關(guān)于圣誕節(jié)的英語(yǔ)笑話精選
Entering Heaven 進(jìn)天堂
Three men died on Christmas Eve and were met by Saint Peter at the pearly gates。
三名男子都死于平安夜,而后分別在天堂之門被圣彼得召見。
"In honor of this holy season," Saint Peter said, "You must each possess something that symbolizes Christmas to get into heaven."
圣彼得說(shuō):“因?yàn)檫@個(gè)神圣的節(jié)日,你們每個(gè)人都必須有象征圣誕節(jié)的物品才能進(jìn)入天堂”。
The first man fumbled through his pockets and pulled out a lighter. He flicked it on. "It represents a candle," he said. "You may pass through the pearly gates," Saint Peter said。
第一名男子從他得口袋里掏出了個(gè)打火機(jī),他打燃打火機(jī)說(shuō):“它代表蠟燭”。于是圣彼得就讓他進(jìn)入了天堂。
The second man reached into his pocket and pulled out a set of keys. He shook them and said, "They're bells." Saint Peter said, "You may pass through the pearly gates."
第二個(gè)男子從口袋里掏出一串鑰匙,他把鑰匙在手里搖了搖說(shuō):“它們是鈴鐺”圣誕老人也讓他上了天堂。
The third man started searching desperately through his pockets and finally pulled out a pair of women's glasses。
第三個(gè)男子絕望的在口袋里掏了半天,最后掏出了一副女人的'眼鏡。
St. Peter looked at the man with a raised eyebrow and asked, "And just what do those symbolize?"
圣彼得挑了挑眉,看向這個(gè)男的,說(shuō):“你倒是說(shuō)說(shuō)這玩意兒代表什么?”
The man replied, "They're Carol's."
男士答到:“她們是卡羅爾的”(最后的carol's,我看了好久才發(fā)現(xiàn)s前有個(gè)',我還說(shuō)眼鏡跟圣誕頌歌有半毛錢關(guān)系?)
注:看懂了沒?carol's和carols同音,carol在這里是一個(gè)女士的名字,carols是圣誕頌歌,所以第三個(gè)男的借用同音字說(shuō)了個(gè)圣誕的象征。
【關(guān)于圣誕節(jié)的英語(yǔ)笑話精選】相關(guān)文章:
關(guān)于英語(yǔ)笑話精選07-27
關(guān)于電話的英語(yǔ)笑話10-19
關(guān)于簡(jiǎn)短的英語(yǔ)笑話10-02
關(guān)于英語(yǔ)的笑話集錦09-22
關(guān)于足球的英語(yǔ)笑話09-10
關(guān)于相親的英語(yǔ)笑話07-29
關(guān)于救人的英語(yǔ)笑話07-27
關(guān)于雨傘的英語(yǔ)笑話07-25
關(guān)于面試的英語(yǔ)笑話07-24
幽默的英語(yǔ)笑話精選10-23