莎士比亞名言英語
發(fā)布時間:2017-08-28 編輯:liutao
1、 What's in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet. 名字代表什么?我們所稱的玫瑰 換個名字還是一樣芳香。 ——莎士比亞 《羅密歐與茱麗葉》
2、 "to be or not to be,this is a question. 生存還是毀滅,這是個問題 ——莎士比亞 《哈姆雷特》"
3、 "Don't argue and determination of people, because they may change the fact! 別和意志堅定的人爭辯,因為他們可以改變事實! ——莎士比亞"
4、 生命中令人悲傷的一件事是你遇到了一個對你來說很重要的人,但卻最終發(fā)現(xiàn)你們有緣無份,因此你不得不放手。------ A sad thing in life is when you meet someone who means a lot to you,only to find out in the end that it was never meant to be and you just have to let go. ——莎士比亞
5、 "You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you ——莎士比亞"
6、 "You say that you love the rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when it shines. You say that you love the wind, but you close the windows when it blows. This is why I'm afraid, you said that you love me too. ——William Shakespeare"
7、 For thy sweet love remember'd such wealth brings That then I scorn to change my state with kings 一想起你的愛使我那么富有, 和帝王換位我也不屑于屈就。 ——莎士比亞
8、 "These violent delights have violent ends And in their triumph die, like fire and powder, Which, as they kiss, consume. 這種狂暴的快樂往往預示著狂暴的結局 在那歡愉的剎那,就像火和炸藥 一吻即逝 ——莎士比亞 《羅密歐與朱麗葉》"
9、 "Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida )美貌、智慧、門第、臂力,事業(yè)、愛情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無情的時間。 ——莎士比亞 《特洛伊羅斯與克瑞西達》"
10、 "life's but a walking shadow,a poor player that struts and frets his hour upon the stage,and then is heard no more; it is tale told by an idiot,full of sound and fury,signifying nothing. 人生不過是一個行走的影子,一個在舞臺上指手劃腳的笨拙的憐人,登場片刻,便在無聲無息中悄然退去,這是一個愚人所講的故事,充滿了喧嘩和騷動,卻一無所指。 ——莎士比亞 《麥克白》"
11、 "沒有人值得你流淚,值得讓你這么做的人不會讓你哭泣。 No man or woman is worth your tears, and the one who is, won’t make you cry. ——威廉·莎士比亞"
12、 "凡事需多聽但少言;(Give every man thy ear, but few thy voice;) 聆聽他人之意見,但保留自己之判斷。(Take each man's censure, but reserve thy judgment.) ——威廉·莎士比亞 《哈姆雷特》"
13、 該放棄的決不挽留。 The retention will never give up. ——威廉·莎士比亞
14、 "我可殘酷,但不可無良心;(Let me be cruel, not unnatural;) 我可用語言的利劍來刺戳她,但決不用真刃。(I will speak daggers to her, but use none.) ——威廉·莎士比亞 《哈姆雷特》"
15、 Hell is empty and all the devils are here ——莎士比亞
16、 "I hold the world but as the world, Gratiano; A stage where every man must play a part, And mine a sad one.(ANTONIO) ——莎士比亞 《威尼斯商人》"
17、 I would like now to seriously indifferent room of wonderful. 我只想現(xiàn)在過得精彩,無所謂好壞。 ——莎士比亞
18、 what is the name? That which we call a rose by another name would smell as sweet. ——莎士比亞 《羅密歐與朱麗葉》
19、 Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. 愛情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。 ——莎士比亞 《威尼斯商人》
20、 "All days are nights to see till I see thee, And nights bright days when dreams do show thee me. ——莎士比亞 《十四行詩》"
21、 "當悲傷來臨的時候,不是單個來的,而是成群結隊的。(When sorrows come, they come not single spies, - but in battalions.) ——威廉·莎士比亞 《哈姆雷特》"
22、 "To be or not to be,that's a question. 是生還是死,那是值得考慮的問題。(www.siaNdian.com 閃點情話網(wǎng)) ——莎士比亞"
23、 "一個驕傲的人,結果總是在驕傲里毀滅了自己。 A proud man, the result is always the pride in his own destruction. ——威廉·莎士比亞"
24、 "簡扼乃機智之魂,而冗言即無用之外飾。(Therefore, since brevity is the soul of wit, And tediousness the limbs and outward flourishes.) ——威廉·莎士比亞 《哈姆雷特》"
25、 "患難可以試驗一個人的品格,非常的境遇方才可以顯出非常的氣節(jié);風平浪靜的海面,所有的船只都能并驅(qū)競勝;命運的鐵拳擊中要害的時候,只有大勇大智的人才能夠處之泰然。 Adversity can test a person's character, you can just show the situation very very integrity; calm sea, all the ships can and flooding Winner; Tekken fate blunt instrument when only Dayong Dazhi talent could take it easy. ——威廉·莎士比亞"
26、 "An excuse for negligence, negligence often make it extraordinarily significant, just as with a cloth to mend a broken little hole, but trying to hide something different. 為一件過失辯解,往往使這過失顯得格外重大,正像用布塊縫補一處小小的破孔,反而欲蓋彌彰一樣。 ——威廉·莎士比亞"
27、 Nothing is so common as the wish to be remarkable .沒有什么比希望不平凡更平凡的呢。 ——莎士比亞
28、Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)年輕人的愛不是發(fā)自內(nèi)心,而是全靠眼睛。——《羅密歐與朱麗葉》
29、It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)那是東方,而朱麗葉就是太陽。——《羅密歐與朱麗葉》
30、A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)超乎尋常的親族,漠不相關的路人。——《哈姆雷特》
31、Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
32、This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)最重要的是,你必須對自己忠實。——《哈姆雷特》
33、The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)這是一個禮崩樂壞的時代,唉!倒霉的我卻要負起重整乾坤的責任。——《哈姆雷特》
34、Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾。/言貴簡潔。——《哈姆雷特》
35、There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想象的。——《哈姆雷特》/在這天地間有許多事情是人類哲學所不能解釋的。
36、There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)世上之事物本無善惡之分,思想使然。——《哈姆雷特》/沒有什么事是好的或壞的,但思想?yún)s使其中有所不同。
37、To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)生存還是毀滅,這是個值得考慮的問題。——《哈姆雷特》
38、There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)一只麻雀的生死都是命運預先注定的。——《哈姆雷特》
39、The rest is silence. (Hamlet 5.2)余下的只有沉默。——《哈姆雷特》
40、Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2)收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會生銹的。——《奧賽羅》
41、O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)主帥啊,當心你會嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物。——《奧賽羅》
42、Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. (Othello 3.3)無論男人女人,名譽是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢袋,他不過偷走了一些廢物,那不過是些毫無價值的東西罷了。——《奧賽羅》
43、O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello 3.3)啊!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛的人兒據(jù)為己有,卻無法掌控她們的各種欲望。——《奧賽羅》
43、We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello 1.3)不是每個人都能做主人,也不是每個主人都能值得仆人忠心的服侍。——《奧賽羅》
44、Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)一無所有只能換來一無所有。——《李爾王》