1、A bad workman always blames his tools.
不會(huì)撐船怪河彎。
2、A bird in the hand is worth two in the bush.
手中的一只鳥勝于林中的兩只鳥。
3、A boaster and a liar are cousins-german.
吹牛與說謊本是同宗。
4、A bully is always a coward.色厲內(nèi)荏。 5、A burden of one’s choice is not felt.
愛挑的擔(dān)子不嫌重。
6、A good name is easier lost than won.
名譽(yù)失之易,而得之難。
7、A great man is always willing to be little.
偉大的人物總是愿意當(dāng)小人物的。
8、A great ship asks for deep waters.
大船要走深水。
9、A little knowledge is dangerous.
一知半解最危險(xiǎn)。
10、A year’s plan starts with spring.
一年之計(jì)在于春。
11、Truth and roses have thorns about them.
真理和玫瑰,身旁都有刺。
12、The brave and the wise can both pity and excuse,when cowards and fools shew no mercy.
勇者和智者均有同情諒解之心,而懦夫和愚者則毫無憐憫之。
13、Calamity and prisperity are the touchstones of integrity.
不幸與幸運(yùn)都是正直的試金石。
14、Who judges best of a man,his enemies or himself?
誰能最恰當(dāng)?shù)卦u(píng)價(jià)一個(gè)人,他的敵人還是他自己?
15、All things are difficult before they are easy.
萬事開頭難。
16、Cunning proceeds from want of capacity.
狡詐出自于能力的缺乏。
17、You may be too cunning for one,but not for all.
蒙騙得了一人,但蒙騙不了所有的人。
18、Where there is life, there is hope.
留得青山在,不怕沒柴少。
19、Clean your finger,before you point at my spots.
先洗浄你的手指,再指出我的污跡。
20、He that can bear a reproof,and mend by it,if he is not wise,is in a fair way of being so.
能承受責(zé)備并據(jù)此改過者,若不算是智者,也距之不遠(yuǎn)。
21、Keep conscience clear,then never fear.
問心無愧,永無畏懼。
22、Equivocation is first cousin to a lie.
含糊其詞是謊話的近親。
23、A great talker is a great liar.
最會(huì)夸夸其談的人也最會(huì)說謊。
24、When you're good to others,you are best to yourself.
善待他人,即是最善待自己。
25、What is serving God?'Tis doing good to man.
什么才算是為上帝奉獻(xiàn)?即對(duì)人行善。
26、A quite conscience sleeps in thunder,but rest and guilt live far adunder.
平靜的良心能在雷聲中入睡,而安寧和負(fù)罪則無法毗鄰。
27、There is no man so bad,but he secretly respects the good.
再壞的人都會(huì)暗自敬重好人。
28、A true great man will neither trample on a worm,nor sneak to an emperpor.
真正的偉人既不大肆踐踏小人物,也不會(huì)在皇帝面前奴顔卑膝。
29、Do me the favour to deny me at once.
立即把我拒絕,以此給我恩惠。
30、You may be more happy than pinces,if you will be more virtuous.
如果你能多做善事,你會(huì)比王子還要幸福。