考研英語:長難句練習(xí)及解析
The energy used to separate oxygen from air before burning is almost as great as that needed to filter out nitrogen afterwards, leading to a similar loss of efficiency.
【核心詞匯】
separate v.使分離,使分開
filter v.過濾,滲透
efficiency n.效率,效能
lead to 導(dǎo)致
【結(jié)構(gòu)分析】
本句是主系表結(jié)構(gòu),主干是The energy used to separate oxygen from air before burning is almost as great as that needed to filter out nitrogen afterwards,使用了as...as...結(jié)構(gòu),其中被比較的對象that needed to filter out nitrogen afterwards中,that指代上文的energy,過去分詞結(jié)構(gòu)needed to...作后置定語體現(xiàn)被動。其中主語energy由過去分詞結(jié)構(gòu)used to separate oxygen from air before burning作后置定語體現(xiàn)被動;句末的`現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)leading to a similar loss of efficiency做全句的結(jié)果狀語。
【參考譯文】
燃燒前將氧氣從空氣中分離所需要的能源幾乎與隨后將氮氣過濾所需的耗費一樣多,這就使得兩者在效率損失上不相上下。
【考研英語:長難句練習(xí)及解析】相關(guān)文章:
長難句練習(xí)及解析考研英語01-01
考研英語:長難句練習(xí)及解析12-31
考研英語的長難句練習(xí)及解析01-01
2018考研英語:長難句相關(guān)練習(xí)及解析12-31
考研英語長難句練習(xí)與解析01-01
考研英語中長難句練習(xí)及解析01-01
考研英語之長難句練習(xí)及解析01-01
考研英語長難句解析08-10