畢業(yè)典禮英文演講稿
演講稿可以按照用途、性質(zhì)等來(lái)劃分,是演講上一個(gè)重要的準(zhǔn)備工作。在快速變化和不斷變革的新時(shí)代,越來(lái)越多地方需要用到演講稿,你寫演講稿時(shí)總是沒有新意?以下是小編為大家收集的畢業(yè)典禮英文演講稿,希望對(duì)大家有所幫助。
畢業(yè)典禮英文演講稿1
Sheryl Sandberg told a graduating class of Tsinghua University that great leaders want 'genuine enthusiasm', something she said her late husband, Dave Goldberg, always had.
雪莉·桑德伯格鼓勵(lì)清華大學(xué)畢業(yè)學(xué)子說,偉大的領(lǐng)袖需要“真正的激情”,而這一點(diǎn)她和她已故先生戴夫·哥德伯格(Dave Goldberg)一直懷有。
'No one won more hearts than my beloved husband Dave… He raised the performance of everyone around him,' she said during a commencement speech on Saturday in Beijing. 'He did it as CEO of SurveyMonkey, a great company he helped build, and he did it for me and our children.'
雪莉·桑德伯格周六在北京發(fā)表的畢業(yè)演講中說道,“沒有人能像我摯愛的丈夫戴夫·哥德伯格那樣贏得那么多人的心,他讓身邊的人表現(xiàn)更為出色,他在調(diào)查猴子(SurveyMonkey,美國(guó)一家網(wǎng)絡(luò)調(diào)查公司)擔(dān)任首席執(zhí)行官時(shí)就是如此。這是他幫助建立起來(lái)的一個(gè)極為出色的公司。同時(shí)他也讓我和我們的孩子成為更好的'人!
Goldberg and Sandberg, 45, were at a private resort in Punta Mita, Mexico, with their family when he fell off a treadmill and died from severe head trauma on May 1. He was just 47.
哥德伯格出事之時(shí),他正與桑德伯格(45歲)以及他們的孩子在墨西哥蓬美達(dá)的私人度假勝地游玩。他健身的時(shí)候從跑步機(jī)上摔下來(lái)撞到頭,最后因頭部重傷救治無(wú)效于5月1日去世,年僅47歲。
This is believed to be Sandberg's first time publicly speaking about her husband since hisuntimely death.
這是她的丈夫英年早逝之后,桑德伯格首次在公眾面前提起此事。
以下是其演講部分重點(diǎn)摘要:
I believe that you are the future leaders, not only of china but of the world. And for each of you, I wish four things:
我相信你們不僅將成為中國(guó)的領(lǐng)袖,同時(shí)還將成為全球的領(lǐng)袖。對(duì)你們?cè)谧拿恳粋(gè)人,我有4點(diǎn)期冀:
1.That you are bold and have good fortune. Fortune favors the bold.
希望你足夠勇敢并有好運(yùn)。命運(yùn)偏愛勇者。
2.That you give and get the feedback you need. Feedback is a gift.
希望你能給予并得到你要所需的反饋。反饋是一種禮物。
3.That you empower everyone. Nothing is somebody else’s problem.
希望你能給身邊的人以力量。不要置身事外,要以身作則。
4.That you support equality. Lean in!
希望你支持男女平等。向前一步!
Congradulations!
祝賀你們!
畢業(yè)典禮英文演講稿2
to isolate the subject he spoke most passionately to me about, over all those years, it is that SELF CONFIDENCE is the most important, the indispensable characteristic of success, the common characteristic shared by great leaders whose talents may have varied widely in most other respects.
So, how do you get it? What is the secret to developing your own brand of self-confidence?
First, you must resolve to grow intellectually, morally, technically, and professionally every day through your entire work and family life. You need to ask yourself every day: Am I really up to speed or falling behind? Am I still learning? Or am I just doing the same stuff on a different day or as Otis Redding sings, “Sitting on the dock of the bay... watching the tide roll away?”
The lust for learning is age-independent.
Another important way to build your confidence is to seek out the toughest jobs, the most daunting scientific, engineering or management challenges.
我在通用公司為一個(gè)名叫杰克·韋爾奇的家伙工作了20年。他既是一位偉大的領(lǐng)導(dǎo)者,也是一位偉大的導(dǎo)師,過去是,現(xiàn)在也是。如果我必須找出那些年里他充滿激情地對(duì)我說的最主要的話,那就是:自信是最重要的,它是成功必不可少的,是所有在其他多數(shù)方面才能也許大相徑庭的偉大領(lǐng)導(dǎo)者的共同特征。
如何獲得自信?培養(yǎng)你特有的自信的秘訣是什么?
首先,你必須下決心每天都通過你的工作和家庭生活去獲得智力、道德、技術(shù)與專業(yè)上的提高。你需要每天問自己:我是在加速前進(jìn)還是在后退?我還在學(xué)習(xí)嗎?我是在每天重復(fù)做同樣的事情或就像奧蒂斯·瑞汀所唱的那樣,“坐在海灣的碼頭上,看潮起潮落”?
對(duì)學(xué)習(xí)的'渴望是不受年齡限制的。
培養(yǎng)自信的另一個(gè)重要途徑是尋找最難做的工作,最棘手的科學(xué)、工程或管理方面的難題。
畢業(yè)典禮英文演講稿3
Number One: Fall in love with the process and the results will follow.
Number Two: Do your work.
Number Three: Once you're prepared, throw your preparation in the trash.
Number Four: You are capable of more than you think.
Number Five: Listen.
Number Six: Take action.
You have a choice. You can either be a passive victim of circumstance or you can be the active hero of your own life. Action is the antidote to apathy and cynicism and despair.
第一,愛上過程,結(jié)果自然會(huì)來(lái)。
第二,做你的'事。
第三,一旦準(zhǔn)備好,就付諸行動(dòng)。
第四,你能做的,超出了你的想象。
第五,聆聽。
第六,采取行動(dòng)。
你有一個(gè)選擇。要么你成為環(huán)境的被動(dòng)受害者,要么你主動(dòng)成為自己生活的英雄。行動(dòng)可以消除冷漠、玩世不恭與絕望。
畢業(yè)典禮英文演講稿4
Today we get together to have the graduation ceremony and say farewell to the graduated students of 20xx. First of all, on behalf of the whole teachers and students of ** University, I would like to extend the warmest congratulations to 1832 students who are going to leave our university, moreover, to the awarded students. What’s more, I would like to give my sincere gratitude to all the faculties of our university who have been devoting themselves to the sound growth of our students.
同學(xué)們,三四年前大家懷著對(duì)大學(xué)生活的美好憧憬和對(duì)科學(xué)知識(shí)的渴求,從全國(guó)四面八方來(lái)到凱里學(xué)院,學(xué)習(xí)知識(shí)、陶冶情操、塑造自我、增長(zhǎng)才干,度過了你們?nèi)松砷L(zhǎng)過程中燦爛的青春年華。學(xué)校的一草一木見證了你們的青春和成長(zhǎng),見證了你們的奮斗與追求?梢哉f,學(xué)校的改革建設(shè)離不開你們的理解和支持,學(xué)校的發(fā)展壯大離不開你們的付出與參與,學(xué)校的大學(xué)精神和校園文化正是通過你們才得以發(fā)揚(yáng)和傳承。你們見證了學(xué)校辦學(xué)水平的不斷提高,辦學(xué)實(shí)力的持續(xù)增強(qiáng)和各項(xiàng)事業(yè)的快速發(fā)展,你們不僅是學(xué)校建設(shè)發(fā)展的見證者、受益者,更是改革發(fā)展的參與者、創(chuàng)造者。你們的`青春身影和奮斗足跡將永遠(yuǎn)留在母校,學(xué)校感謝你們,并將永遠(yuǎn)以你們?yōu)樽院篮万湴粒?/p>
Harbored with the wonderful vision of the university life and eager for scientific knowledge three or four years ago, you gathered in ** University, where you had your gorgeous youth time during growth lifetime, from all over the country to learn knowledge, cultivate your tastes, fashion yourselves and strengthen your abilities. Each grass and each wood of ** University have witnessed your youth and growth, and struggle and pursuit. It can be said that your understanding and support are indispensable to the reform and construction of our university, your endeavor and participation are indispensable to the development and expansion of our university. The spirit of ** University and campus culture cannot be developed and inherited without you. You have witnessed the continuous improvement of educational level, continuous strengthen of educational power and the continuous development of all kinds of issues. You are not only the witness of our university’s construction
and development but also the participants and the inventor of the reform. You youth figure and your struggle footprint will stay in your university forever. ** University thanks you and always be proud of you.
同學(xué)們,你們很快就要離開這片曾經(jīng)留下無(wú)數(shù)汗水與憧憬的校園,離別朝夕相處的老師和同學(xué),即將開始新的征程,它既充滿希望與挑戰(zhàn),更有無(wú)數(shù)的困難和誘惑。作為師長(zhǎng),在臨別之際,我提出幾點(diǎn)希望與大家共勉:
You will leave our campus soon where you left numerous sweat and imagination. You will say goodbye to your teachers and students who accompanied you days and nights. Moreover, you will start your new journal, full of hope and challenge, also countless hardship and temptation. I would like to give your some suggestions as your teacher when you leave.
一要堅(jiān)定回報(bào)和服務(wù)社會(huì)信念,勤勞苦干豐富人生!皠趧(dòng)創(chuàng)造財(cái)富,勤奮改變?nèi)松。無(wú)論大家踏上怎樣的人生道路,選擇什么樣的職業(yè),都要堅(jiān)定理想信念,以良好的心態(tài)面對(duì)現(xiàn)實(shí),以積極的態(tài)度面對(duì)人生,把自己的理想與祖國(guó)的命運(yùn)、人民的利益緊密結(jié)合起來(lái),在勤勞苦干的磨煉中,不斷縮短理想與現(xiàn)實(shí)的差距;都要立足現(xiàn)實(shí),從小事做起,從點(diǎn)滴做起,努力在平凡的崗位上追求卓越、創(chuàng)造一流;都要勇挑重?fù)?dān)、攻堅(jiān)克難,敢于在最困難、最艱苦的地方大顯身手。成功永遠(yuǎn)屬于有崇高理想、堅(jiān)定信念和艱苦奮斗的人們。希望大家在人生的舞臺(tái)上,期待降低一點(diǎn),贏得一個(gè)目標(biāo);
根基扎深一點(diǎn),贏得一片天地;享受推遲一點(diǎn),贏得一份事業(yè)。
Firstly, be determined to return to and serve for society, and diligent to enrich lives. “Work creates wealth and diligence changes lives.” Whatever life path is and whatever careers you choose, we need to stick to your dream, face up to the fact with healthy mind and confront lives with positive attitude. We had better closely combine your dream with the fate of our country and the interests of our nation. We need to constantly shorten the distance between ideal and fact during the ordeal of your diligent work. Based on the facts, we need to do things from trivial stuffs and endeavor to pursuit excellence and create first-class in our ordinary jobs. We have to brave enough to take on heavy responsibilities, overcome difficulties and dare to show ourselves in the hardest places. Hope we can lower our prospect to get an object, deepen our foundation to obtain a space, and postpone our enjoyment to achieve a career.
二要志存高遠(yuǎn),努力成才!疤旄呷硒B飛,海闊憑魚躍”。祖國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)和改革開放的深入推進(jìn),為有志青年提供了施展才華的廣闊舞臺(tái),大學(xué)的生活和實(shí)踐為你們實(shí)現(xiàn)理想、成就事業(yè)奠定了基礎(chǔ),社會(huì)更是一所經(jīng)久耐讀的大學(xué),需要大家認(rèn)真學(xué)習(xí),不斷實(shí)踐和努力探索。只要大家樹立遠(yuǎn)大的志向,肩負(fù)起民族復(fù)興的偉大使命,并把遠(yuǎn)大志向與腳踏實(shí)
地作風(fēng)結(jié)合起來(lái),勤于實(shí)踐,銳意進(jìn)取,勇于創(chuàng)新,團(tuán)結(jié)協(xié)作,就能抓住千載難逢的歷史機(jī)遇,在工作中開創(chuàng)出自己的一片天地。
Secondly, set up a profound ideal and try to be a talent. “The bird can fly freely in the soaring sky and the fish can jump freely in the broad sea”.The extensive promotion of our nation’s modern construction and reform and opening up provide a broad stage for the ideal youth to show their talents. The lives and practices in our university lay the foundation for realizing our ideals and succeeding in our career. The society is an everlasting university, and we have to learn diligently, practice constantly and explore hard. Only if we set up profound ideals, shoulder the magnificent mission of national revitalization, link the profound ideals to the realistic style, diligent to practice, determine to move forward, dare to innovate and cooperate with others can we catch the invaluable historic opportunities and explore a space for ourselves in work.
三要勇對(duì)競(jìng)爭(zhēng),迎接挑戰(zhàn)。“物競(jìng)天澤、適者生存”。未來(lái)會(huì)有很多艱辛和不如意,希望同學(xué)們要學(xué)會(huì)在順境中居安思危,逆境中堅(jiān)忍不拔,迎接挑戰(zhàn)、追求卓越,努力成為社會(huì)中最積極、最活躍、最有生氣也最有潛力的力量。人生充滿了希望與機(jī)遇,更將面對(duì)無(wú)數(shù)的挫折和挑戰(zhàn)。挫折是人
生的寶貴財(cái)富,勝利的鮮花只為勇士盛開,只有充滿勇氣和信心,敢于面對(duì)挑戰(zhàn),勇往直前的人,才是生活的強(qiáng)者,才能是自己命運(yùn)的主宰。
Thirdly, be brave to face the competition and welcome the challenge. “Survival of the fittest”。There are lots of hardships and unsatisfactory in the future. Hope we could learn to be prepared for danger in the time of safety while to be indomitable in time of difficulties. We should welcome the challenge, pursuit excellence and endeavor to be the most active, energetic, dynamic and potential strength in our society. Our lives fill with hopes and opportunities and we will face up to countless setbacks and challenges. Setbacks are the invaluable treasures of our lives. The victory flowers are only for the brave soldiers. The one who is brave and confident, dare to confront challenges and move forward bravely is the superman of lives and can control his or her lives by himself or herself.
同學(xué)們,無(wú)論你們走的多遠(yuǎn)、飛的多高,母校永遠(yuǎn)是你們堅(jiān)強(qiáng)的后盾、可靠的港灣,始終相信和期待你們事業(yè)有成、生活幸福,人生精彩。衷心的祝愿同學(xué)們一路順風(fēng)、前程似錦。母校永遠(yuǎn)祝福你們,老師永遠(yuǎn)熱愛你們!
However far you walk and however high you fly, our university will always back you up and be your
dependable harbor. ** University consistently believes and expects that you can be successful in your job, live
happily and have a colorful life. Sincerely hope that you can have a nice trip and have a beautiful and awesome future. ** University always blesses you and our teachers love you forever.
謝謝大家!
Thank you!
畢業(yè)典禮英文演講稿5
you all are leaving your alma mater now. i have no gift to present you all except a piece of advice. what i would like to advise is that "don't give up your study." most of the courses you have taken are partly for your certificate. you had no choice but to take them. from now on, you may study on your own. i would advise you to work hard at some special field when you are still young and vigorous. your youth will be gone that will never come back to you again. when you are old, and when your energy are getting poorer, you will not be able to as you wish to. even though you have to study in order to make a living, studies will never live up to you. making a living without studying, you will be shifted out in three or five years. at this time when you hope to make it up, you will say it is too late. perhaps you will say, "after graduation and going into the society, we will meet with an urgent problem, that is, to make a living. for this we have no time to study. even though we hope to study, we have no library nor labs, how can we study further?" i would like to say that all those who wait to have a library will not study further even though they have one and all these who wait to have a lab will not do experiments even though they have one. when you have a firm resolution and determination to solve a problem, you will naturally economize on food and clothing. as for time, i should say it's not a problem. you may know that every day he could do only an hour work, not much more than that because darwin was ill for all his life. you must have read his achievements. every day you spend an hour in reading 10 useful pages, then you will read more than 3650 pages every year. in 30 years you will have read 110,000 pages. my fellow students, reading 110,000 pages will make you a scholar. but it will take you an hour to read three kinds of small-sized newspapers and it will take you an hour and a half to play four rounds of mahjian pieces. reading small-sized newspapers or playing mahjian pieces, or working hard to be a scholar? it's up to you all. henrik ibsen said, "it is your greatest duty to make yourself out." studying is then as tool as casting. giving up studying will destroy yourself. i have to say goodbye to you all. your alma mater will open her eyes to see what you will be in 10 years. goodbye!畢業(yè)典禮英文演講稿篇known not for kegs of beer, but rather bowls of rainbow sherbet punch. over the several years that i attended these happy hours they enjoyed varying degrees of popularity, often proportional to the quality and quantity of the accompanying refreshments - but there was always the rainbow sherbert punch. i take with me memories of purple parking permits, the west campus shuttle, checking my pendaflex, over-due library books, trying to print from cec, lunches on delmar, friends who slept in their offices, miniature golf in lopata hall, the greenway talk, division iii basketball, and trying to convince dean russel that yet another engineering school rule should be changed. finally, i would like to conclude, not with a memory, but with some advice. what would a graduation speech be without a little advice, right? anyway, this advice comes in the form of a verse delivered to the 1977 graduating class of lake forest college by theodore seuss geisel, better known to the world as dr. seuss - here's how it goes: my uncle ordered popovers from the restaurant's bill of fare. and when they were served, he regarded them with a penetrating stare . . . then he spoke great words of wisdom as he sat there on that chair: "to eat these things," said my uncle, "you must excercise great care. you may swallow down what's solid . . . but . . . you must spit out the air!" and . . . as you partake of the world's bill of fare, that's darned good advice to follow. do a lot of spitting out the hot air. and be careful what you swallow.
thank you.
畢業(yè)典禮英文演講稿6
This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 20xx.
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, I never graduated from college. This is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
斯坦福是世界上最好的大學(xué)之一,今天能參加各位的畢業(yè)典禮,我備感榮幸。(尖叫聲)我從來(lái)沒有從大學(xué)畢業(yè),說句實(shí)話,此時(shí)算是我離大學(xué)畢業(yè)最近的一刻。(笑聲)今天,我想告訴你們我生命中的三個(gè)故事,并非什么了不得的大事件,只是三個(gè)小故事而已。
The first story is about connecting the dots.
第一個(gè)故事關(guān)于串起生命中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
退學(xué)是我這一生所做出的最正確的決定之一。我在里德大學(xué)待了6個(gè)月就退學(xué)了,但之后仍作為旁聽生混了18個(gè)月后才最終離開。我為什么要退學(xué)呢?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
故事要從我出生之前開始說起。我的生母是一名年輕的未婚媽媽,當(dāng)時(shí)她還是一所大學(xué)的在讀研究生,于是決定把我送給其他人收養(yǎng)。她堅(jiān)持我應(yīng)該被一對(duì)念過大學(xué)的夫婦收養(yǎng),所以在我出生的時(shí)候,她已經(jīng)為我被一個(gè)律師和他的太太收養(yǎng)做好了所有的準(zhǔn)備。但在最后一刻,這對(duì)夫婦改了主意,決定收養(yǎng)一個(gè)女孩。候選名單上的另外一對(duì)夫婦,也就是我的養(yǎng)父母,在一天午夜接到了一通電話:“有一個(gè)不請(qǐng)自來(lái)的男嬰,你們想收養(yǎng)嗎?”他們回答:“當(dāng)然想!笔潞,我的生母才發(fā)現(xiàn)我的養(yǎng)母根本就沒有從大學(xué)畢業(yè),而我的養(yǎng)父甚至連高中都沒有畢業(yè),所以她拒絕簽署最后的收養(yǎng)文件,直到幾個(gè)月后,我的養(yǎng)父母保證會(huì)把我送到大學(xué),她的態(tài)度才有所轉(zhuǎn)變。
And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
17年之后,我真上了大學(xué)。但因?yàn)槟暧谉o(wú)知,我選擇了一所和斯坦福一樣昂貴的大學(xué),(笑聲)我的父母都是工人階級(jí),他們傾其所有資助我的學(xué)業(yè)。在6個(gè)月之后,我發(fā)現(xiàn)自己完全不知道這樣念下去究竟有什么用。當(dāng)時(shí),我的人生漫無(wú)目標(biāo),也不知道大學(xué)對(duì)我能起到什么幫助,為了念書,還花光了父母畢生的積蓄,所以我決定退學(xué)。我相信車到山前必有路。當(dāng)時(shí)作這個(gè)決定的時(shí)候非常害怕,但現(xiàn)在回頭去看,這是我這一生所做出的最正確的決定之一。(笑聲)從我退學(xué)那一刻起,我就再也不用去上那些我毫無(wú)興趣的必修課了,我開始旁聽那些看來(lái)比較有意思的科目。
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5 cent; deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
這件事情做起來(lái)一點(diǎn)都不浪漫。因?yàn)闆]有自己的宿舍,我只能睡在朋友房間的地板上;可樂瓶的押金是5分錢,我把瓶子還回去好用押金買吃的;在每個(gè)周日的晚上,我都會(huì)步行7英里穿越市區(qū),到HareKrishna教堂吃一頓大餐,我喜歡那兒的食物。我跟隨好奇心和直覺所做的事情,事后證明大多數(shù)都是極其珍貴的經(jīng)驗(yàn)。我舉一個(gè)例子:那個(gè)時(shí)候,里德大學(xué)提供了全美國(guó)最好的書法教育。整個(gè)校園的每一張海報(bào),每一個(gè)抽屜上的標(biāo)簽,都是漂亮的手寫體。由于已經(jīng)退學(xué),不用再去上那些常規(guī)的課程,于是我選擇了一個(gè)書法班,想學(xué)學(xué)怎么寫出一手漂亮字。在這個(gè)班上,我學(xué)習(xí)了各種字體,如何改變不同字體組合之間的字間距,以及如何做出漂亮的版式。那是一種科學(xué)永遠(yuǎn)無(wú)法捕捉的充滿美感、歷史感和藝術(shù)感的微妙,我發(fā)現(xiàn)這太有意思了。
None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
當(dāng)時(shí),我壓根兒沒想到這些知識(shí)會(huì)在我的生命中有什么實(shí)際運(yùn)用價(jià)值;但是10年之后,當(dāng)我們?cè)O(shè)計(jì)第一款Macintosh電腦的時(shí)候,這些東西全派上了用場(chǎng)。我把它們?nèi)吭O(shè)計(jì)進(jìn)了Mac,這是第一臺(tái)可以排出好看版式的電腦。如果當(dāng)時(shí)我大學(xué)里沒有旁聽這門課程的話,Mac就不會(huì)提供各種字體和等間距字體。自從Windows系統(tǒng)抄襲了Mac以后,(鼓掌大笑)所有的個(gè)人電腦都有了這些東西。如果我沒有退學(xué),我就不會(huì)去書法班旁聽,而今天的個(gè)人電腦大概也就不會(huì)有出色的版式功能。當(dāng)然我在念大學(xué)的那會(huì)兒,不可能有先見之明,把那些生命中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴都串起來(lái);但10年之后再回頭看,生命的軌跡變得非常清楚。
Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
再?gòu)?qiáng)調(diào)一次,你不可能充滿預(yù)見地將生命的點(diǎn)滴串聯(lián)起來(lái);只有在你回頭看的時(shí)候,你才會(huì)發(fā)現(xiàn)這些點(diǎn)點(diǎn)滴滴之間的聯(lián)系。所以,你要堅(jiān)信,你現(xiàn)在所經(jīng)歷的將在你未來(lái)的生命中串聯(lián)起來(lái)。你不得不相信某些東西,你的直覺、命運(yùn)、生活、因緣際會(huì)……正是這種信仰讓我不會(huì)失去希望,它讓我的人生變得與眾不同。
My second story is about love and loss.
第二個(gè)故事關(guān)于愛與失去。
I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
被蘋果開掉是我這一生所經(jīng)歷過的最棒的事情。
我是幸運(yùn)的,在年輕的時(shí)候就知道了自己愛做什么。在我20歲的時(shí)候,就和沃茲在我父母的車庫(kù)里開創(chuàng)了蘋果電腦公司。我們勤奮工作,只用了10年的時(shí)間,蘋果電腦就從車庫(kù)里的兩個(gè)小伙子擴(kuò)展成擁有4000名員工,價(jià)值達(dá)到20億美元的企業(yè)。而在此之前的一年,我們剛推出了我們最好的產(chǎn)品Macintosh電腦,當(dāng)時(shí)我剛過而立之年。然后,我就被炒了魷魚。一個(gè)人怎么可以被他所創(chuàng)立的公司解雇呢?(笑聲)這么說吧,隨著蘋果的成長(zhǎng),我們請(qǐng)了一個(gè)原本以為很能干的家伙和我一起管理這家公司,在頭一年左右,他干得還不錯(cuò),但后來(lái),我們對(duì)公司未來(lái)的前景出現(xiàn)了分歧,于是我們之間出現(xiàn)了矛盾。由于公司的董事會(huì)站在他那一邊,所以在我30歲的時(shí)候,就被踢出了局。我失去了一直貫穿在我整個(gè)成年生活的重心,打擊是毀滅性的。
I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
在頭幾個(gè)月,我真不知道要做些什么。我覺得我讓企業(yè)界的前輩們失望了,我失去了傳到我手上的指揮棒。我遇到了戴維.帕卡德(普惠的創(chuàng)辦人之一)和鮑勃.諾伊斯(英特爾的創(chuàng)辦人之一),我向他們道歉,因?yàn)槲野咽虑楦阍伊。我成了人人皆知的失敗者,我甚至想過逃離硅谷。但曙光漸漸出現(xiàn),我還是喜歡我做過的事情。在蘋果電腦發(fā)生的一切絲毫沒有改變我,一個(gè)比特都沒有。雖然被拋棄了,但我的熱忱不改。我決定重新開始。
I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
我當(dāng)時(shí)沒有看出來(lái),但事實(shí)證明,我被蘋果開掉是我這一生所經(jīng)歷過的最棒的事情。成功的沉重被鳳凰涅槃的輕盈所代替,每件事情都不再那么確定,我以自由之軀進(jìn)入了我整個(gè)生命當(dāng)中最有創(chuàng)意的時(shí)期。
在接下來(lái)的5年里,我開創(chuàng)了一家叫做NeXT的'公司,接著是一家名叫Pixar的公司,并且結(jié)識(shí)了后來(lái)成為我妻子的曼妙女郎。Pixar制作了世界上第一部全電腦動(dòng)畫電影《玩具總動(dòng)員》,現(xiàn)在這家公司是世界上最成功的動(dòng)畫制作公司之一。(掌聲)后來(lái)經(jīng)歷一系列的事件,蘋果買下了NeXT,于是我又回到了蘋果,我們?cè)贜eXT研發(fā)出的技術(shù)成為推動(dòng)蘋果復(fù)興的核心動(dòng)力。我和勞倫斯也擁有了美滿的家庭。
I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it.
Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.
我非?隙,如果沒有被蘋果炒掉,這一切都不可能在我身上發(fā)生。
生活有時(shí)候就像一塊板磚拍向你的腦袋,但不要喪失信心。熱愛我所從事的工作,是一直支持我不斷前進(jìn)的惟一理由。你得找出你的最愛,對(duì)工作如此,對(duì)愛人亦是如此。工作將占據(jù)你生命中相當(dāng)大的一部分,從事你認(rèn)為具有非凡意義的工作,方能給你帶來(lái)真正的滿足感。而從事一份偉大工作的惟一方法,就是去熱愛這份工作。如果你到現(xiàn)在還沒有找到這樣一份工作,那么就繼續(xù)找。不要安于現(xiàn)狀,當(dāng)萬(wàn)事了于心的時(shí)候,你就會(huì)知道何時(shí)能找到。如同任何偉大的浪漫關(guān)系一樣,偉大的工作只會(huì)在歲月的醞釀中越陳越香。所以,在你終有所獲之前,不要停下你尋覓的腳步。不要停下。
My third story is about death.
第三個(gè)故事關(guān)于死亡。
When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.
在17歲的時(shí)候,我讀過一句格言,好像是:“如果你把每一天都當(dāng)成你生命里的最后一天,你將在某一天發(fā)現(xiàn)原來(lái)一切皆在掌握之中! (笑聲)這句話從我讀到之日起,就對(duì)我產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。在過去的33年里,我每天早晨都對(duì)著鏡子問自己:“如果今天是我生命中的末日,我還愿意做我今天本來(lái)應(yīng)該做的事情嗎?”當(dāng)一連好多天答案都否定的時(shí)候,我就知道做出改變的時(shí)候到了。
Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
提醒自己行將入土是我在面臨人生中的重大抉擇時(shí),最為重要的工具。
因?yàn)樗械氖虑椤饨绲钠谕、所有的尊榮、對(duì)尷尬和失敗的懼怕——在面對(duì)死亡的時(shí)候,都將煙消云散,只留下真正重要的東西。在我所知道的各種方法中,提醒自己即將死去是避免掉入畏懼失去這個(gè)陷阱的最好辦法。人赤條條地來(lái),赤條條地走,沒有理由不聽從你內(nèi)心的呼喚。
About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.
大約一年前,我被診斷出癌癥。在早晨7:30我做了一個(gè)檢查,掃描結(jié)果清楚地顯示我的胰臟出現(xiàn)了一個(gè)腫瘤。我當(dāng)時(shí)甚至不知道胰臟究竟是什么。醫(yī)生告訴我,幾乎可以確定這是一種不治之癥,頂多還能活3至6個(gè)月。大夫建議我回家,把諸事安排妥當(dāng),這是醫(yī)生對(duì)臨終病人的標(biāo)準(zhǔn)用語(yǔ)。這意味著你得把你今后10年要對(duì)你的子女說的話用幾個(gè)月的時(shí)間說完;這意味著你得把一切都安排妥當(dāng),盡可能減少你的家人在你身后的負(fù)擔(dān);這意味著向眾人告別的時(shí)間到了。
I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck anendoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.
我整天都想著診斷結(jié)果。那天晚上做了一個(gè)切片檢查,醫(yī)生把一個(gè)內(nèi)窺鏡從我的喉管伸進(jìn)去,穿過我的胃進(jìn)入腸道,將探針伸進(jìn)胰臟,從腫瘤上取出了幾個(gè)細(xì)胞。我打了鎮(zhèn)靜劑,但我的太太當(dāng)時(shí)在場(chǎng),她后來(lái)告訴我說,當(dāng)大夫們從顯微鏡下觀察了細(xì)胞組織之后,都哭了起來(lái),因?yàn)槟鞘欠浅:币姷,可以通過手術(shù)治療的胰臟癌。我接受了手術(shù),現(xiàn)在已經(jīng)康復(fù)了。
This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
這是我最接近死亡的一次,我希望在隨后的幾十年里,都不要有比這一次更接近死亡的經(jīng)歷。在經(jīng)歷了這次與死神擦肩而過的經(jīng)驗(yàn)之后,死亡對(duì)我來(lái)說只是一項(xiàng)有效的判斷工具,并且只是一個(gè)純粹的理性概念,我能夠更肯定地告訴你們以下事實(shí):沒人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活著進(jìn)去。(笑聲)死亡是我們每個(gè)人的人生終點(diǎn)站,沒人能夠成為例外。生命就是如此,因?yàn)樗劳龊芸赡苁巧詈玫脑煳,它是生命更迭的媒介,送走耄耋老者,給新生代讓路,F(xiàn)在你們還是新生代,但不久的將來(lái)你們也將逐漸老去,被送出人生的舞臺(tái)。很抱歉說得這么富有戲劇性,但生命就是如此。
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
你們的時(shí)間有限,所以不要把時(shí)間浪費(fèi)在別人的生活里。不要被條條框框束縛,否則你就生活在他人思考的結(jié)果里。不要讓他人的觀點(diǎn)所發(fā)出的噪音淹沒你內(nèi)心的聲音。最為重要的是,要有遵從你的內(nèi)心和直覺的勇氣,它們可能已知道你其實(shí)想成為一個(gè)什么樣的人。其他事物都是次要的。
When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
在我年輕的時(shí)候,有一本非常棒的雜志叫《全球目錄》(The Whole Earth Catalog),它被我們那一代人奉為圭臬。這本雜志的創(chuàng)辦人是一個(gè)叫斯圖爾特.布蘭德的家伙,他住在Menlo Park,距離這兒不遠(yuǎn)。他把這本雜志辦得充滿詩(shī)意。那是在60年代末期,個(gè)人電腦、桌面發(fā)排系統(tǒng)還沒有出現(xiàn),所以出版工具只有打字機(jī)、剪刀和寶麗來(lái)相機(jī)。這本雜志有點(diǎn)像印在紙上的Google,但那是在Google出現(xiàn)的35年前;它充滿了理想色彩,內(nèi)容都是些非常好用的工具和了不起的見解。
Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
圖爾特和他的團(tuán)隊(duì)做了幾期《全球目錄》,快無(wú)疾而終的時(shí)候,他們出版了最后一期。那是在70年代中期,我當(dāng)時(shí)處在你們現(xiàn)在的年齡。在最后一期的封底有一張清晨鄉(xiāng)間公路的照片,如果你喜歡搭車冒險(xiǎn)旅行的話,經(jīng)常會(huì)碰到的那種小路。在照片下面有一排字:物有所不足,智有所不明(Stay Hungry,Stay Foolish.求知若饑,虛心若愚)這是他們停刊的告別留言。物有所不足,智有所不明——我總是以此自省。現(xiàn)在,在你們畢業(yè)開始新生活的時(shí)候,我把這句話送給你們。
Stay Hungry. Stay Foolish.
Thank you all very much
求知若饑,虛心若愚。
非常感謝!
畢業(yè)典禮英文演講稿7
There are times when you are going to do well, and times when you're going to fail. But neither the doing well, nor the failure is the measure of success. The measure of success is what you think about what you've done. Let me put that another way: The way to be happy is to like yourself and the way to like yourself is to do only things that make you proud.
There's that old joke, not very funny, that goes, “No matter where you go, there you are.” That's true. The person who you're with most in life is yourself and if you don't like yourself you're always with somebody you don't like.
有時(shí)候你會(huì)干得很漂亮,有時(shí)候你會(huì)失敗,但二者都不是衡量成功的標(biāo)準(zhǔn)。衡量成功的標(biāo)準(zhǔn)是你自己對(duì)你的所為怎么看。讓我換一句話說:讓自己幸福的辦法是喜歡你自己,喜歡自己的辦法是只做讓你自己感到驕傲的事情。
有一個(gè)老笑話,不是很好笑,它是這么說的`:“無(wú)論你走到哪里,你都在那里!边@是真的。你一生中跟你在一起最多的人是你自己,如果你不喜歡你自己,那你就會(huì)總是跟你不喜歡的人在一起。
畢業(yè)典禮英文演講稿8
無(wú)論怎么考量,大黃蜂從空氣動(dòng)力學(xué)上講是不健全、不應(yīng)該會(huì)飛的。但是,這種小蜜蜂卻像渦輪噴氣飛機(jī)一樣地展翅飛行,飛到它圓乎乎的.身體能夠降落的任何植物上去采蜜。
大黃蜂最堅(jiān)韌的生靈,它們不知道自己不能飛,因此它們只管到處嗡嗡地飛個(gè)不停。
千萬(wàn)不要悲觀。不知道你不會(huì)飛,你會(huì)像鷹一樣高高飛翔。不要到頭來(lái)后悔自己因?yàn)樘珣谢蛱赂唢w而無(wú)所作為。做一只大黃蜂。飛到天上去。你能做到的。
畢業(yè)典禮英文演講稿9
graduates of yale university, i apologize if you have endured this type of prologue before, but i want you to do something for me. please, take a ood look around you. look at the classmate on your left. look at the classmate on your right. now, consider this: five years from now, 10 years from now, even 30 years from now, odds are the person on your left is going to be a loser. the person on your right, meanwhile, will also be a loser. and you, in the middle? what can you expect? loser. loserhood. loser cum laude.
"in fact, as i look out before me today, i don't see a thousand hopes for a bright tomorrow. i don't see a thousand future leaders in a thousand industries. i see a thousand losers.
"you're upset. that's understandable. after all, how can i, lawrence 'larry' ellison, college dropout, have the audacity to spout such heresy to the graduating class of one of the nation's most prestigious institutions? i'll tell you why. because i, lawrence "larry" ellison, second richest man on the planet, am a college dropout, and you are not.
"because bill gates, richest man on the planet -- for now, anyway -- is a college dropout, and you are not.
"because paul allen, the third richest man on the planet, dropped out of college, and you did not.
"and for good measure, because michael dell, no. 9 on the list and moving up fast, is a college dropout, and you, yet again, are not.
"hmm . . . you're very upset. that's understandable. so let me stroke your egos for a moment by pointing out, quite sincerely, that your diplomas were not attained in vain. most of you, i imagine, have spent four to five years here, and in many ways what you've learned and endured will serve you well in the years ahead. you've established good work habits. you've established a network of people that will help you down the road. and you've established what will be lifelong relationships with the word 'therapy.' all that of is good. for in truth, you will need that network. you will need those strong work habits. you will need that therapy.
"you will need them because you didn't drop out, and so you will never be among the richest people in the world. oh sure, you may, perhaps, work your way up to no. 10 or no. 11, like steve ballmer. but then, i don't have to tell you who he really works for, do i? and for the record, he dropped out of grad school. bit of a late bloomer.
"finally, i realize that many of you, and hopefully by now most of you, are wondering, 'is there anything i can do? is there any hope for me at all?' actually, no. it's too late. you've absorbed too much, think you know too much. you're not 19 anymore. you have a built-in cap, and i'm not referring to the mortar boards on your heads.
"hmm... you're really very upset. that's understandable. so perhaps this would be a good time to bring up the silver lining. not for you, class of '00. you are a write-off, so i'll let you slink off to your pathetic $200,000-a-year jobs, where your checks will be signed by former classmates who dropped out two years ago.
"instead, i want to give hope to any underclassmen here today. i say to you, and i can't stress this enough: leave. pack your things and your ideas and don't come back. drop out. start up.
"for i can tell you that a cap and gown will keep you down just as surely as these security guards dragging me off this stage are keeping me down . . ."
(at this point the oracle ceo was ushered off stage.)
【中文譯文】:
耶魯?shù)漠厴I(yè)生們,我很抱歉——如果你們不喜歡這樣的開場(chǎng)。我想請(qǐng)你們?yōu)槲易鲆患。?qǐng)你---好好看一看周圍,看一看站在你左邊的同學(xué),看一看站在你右邊的同學(xué)。
請(qǐng)你設(shè)想這樣的情況:從現(xiàn)在起5年之后,20xx年之后,或30年之后,今天站在你左邊的這個(gè)人會(huì)是一個(gè)失敗者;右邊的`這個(gè)人,同樣,也是個(gè)失敗者。而你,站在中間的家伙,你以為會(huì)怎樣?一樣是失敗者。失敗的經(jīng)歷。失敗的優(yōu)等生。
說實(shí)話,今天我站在這里,并沒有看到一千個(gè)畢業(yè)生的燦爛未來(lái)。我沒有看到一千個(gè)行業(yè)的一千名卓越領(lǐng)導(dǎo)者,我只看到了一千個(gè)失敗者。你們感到沮喪,這是可以理解的。為什么,我,埃里森,一個(gè)退學(xué)生,竟然在美國(guó)最具聲望的學(xué)府里這樣厚顏地散布異端?我來(lái)告訴你原因。因?yàn),我,埃里森,這個(gè)行星上第二富有的人,是個(gè)退學(xué)生,而你不是。因?yàn)楸葼?蓋茨,這個(gè)行星上最富有的人——就目前而言---是個(gè)退學(xué)生,而你不是。因?yàn)榘瑐,這個(gè)行星上第三富有的人,也退了學(xué),而你沒有。再來(lái)一點(diǎn)證據(jù)吧,因?yàn)榇鳡,這個(gè)行星上第九富有的人——他的排位還在不斷上升,也是個(gè)退學(xué)生。而你,不是。
你們非常沮喪,這是可以理解的。
你們將來(lái)需要這些有用的工作習(xí)慣。你將來(lái)需要這種'治療'。你需要它們,因?yàn)槟銢]輟學(xué),所以你永遠(yuǎn)不會(huì)成為世界上最富有的人。哦,當(dāng)然,你可以,也許,以你的方式進(jìn)步到第10位,第11位,就像steve。但,我沒有告訴你他在為誰(shuí)工作,是吧?
根據(jù)記載,他是研究生時(shí)輟的學(xué),開化得稍晚了些。
現(xiàn)在,我猜想你們中間很多人,也許是絕大多數(shù)人,正在琢磨,'我能做什么? 我究竟有沒有前途?'當(dāng)然沒有。太晚了,你們已經(jīng)吸收了太多東西,以為自己懂得太多。你們?cè)僖膊皇?9歲了。你們有了'內(nèi)置'的帽子,哦,我指的可不是你們腦袋上的學(xué)位帽。
嗯......你們已經(jīng)非常沮喪啦。這是可以理解的。所以,現(xiàn)在可能是討論實(shí)質(zhì)的時(shí)候啦——
絕不是為了你們,20xx年畢業(yè)生。你們已經(jīng)被報(bào)銷,不予考慮了。我想,你們就偷偷摸摸去干那年薪20萬(wàn)的可憐工作吧,在那里,工資單是由你兩年前輟學(xué)的同班同學(xué)簽字開出來(lái)的。事實(shí)上,我是寄希望于眼下還沒有畢業(yè)的同學(xué)。我要對(duì)他們說,離開這里。收拾好你的東西,帶著你的點(diǎn)子,別再回來(lái)。退學(xué)吧,開始行動(dòng)。
我要告訴你,一頂帽子一套學(xué)位服必然要讓你淪落,就像這些保安馬上要把我從這個(gè)講臺(tái)上攆走一樣必然。(此時(shí),larry被帶離了講臺(tái))
畢業(yè)典禮英文演講稿10
itake with me the memory of friday afternoon acm happy hours, known not for kegs of beer, but rather bowls of rainbow sherbet punch. over the several years that i attended these happy hours they enjoyed varying degrees of popularity, often proportional to the quality and quantity of the accompanying refreshments - but there was always the rainbow sherbert punch. i take with me memories of purple parking permits, the west campus shuttle, checking my pendaflex, over-due library books, trying to print from cec, lunches on delmar, friends who slept in their offices, miniature golf in lopata hall, the greenway talk, division iii basketball, and trying to convince dean russel that yet another engineering school rule should be changed.畢業(yè)演講稿英文
finally, i would like to conclude, not with a memory, but with some advice. what would a graduation speech be without a little advice, right? anyway, this advice comes in the form of a verse delivered to the 1977 graduating class of lake forest college by theodore seuss geisel, better known to the world as dr. seuss - here's how it goes: my uncle ordered popovers from the restaurant's bill of fare. and when they were served, he regarded them with a penetrating stare . . . then he spoke great words of wisdom as he sat there on that chair: "to eat these things," said my uncle, "you must excercise great care. you may swallow down what's solid . . . but . . . you must spit out the air!" and . . . as you partake of the world's bill of fare, that's darned good advice to follow. do a lot of spitting out the hot air. and be careful what you swallow.
畢業(yè)典禮英文演講稿11
It’s an honor to be here today to address HBS’s distinguished faculty, proud parents, patient guests, and most importantly, the class of 20xx.今天很榮幸來(lái)到這里為尊敬的哈佛商學(xué)院(HBS)的教授們,自豪的畢業(yè)生家長(zhǎng)們和耐心的來(lái)賓們,尤其是為今年的畢業(yè)生們演講。
Today was supposed to be a day of unbridled celebration and I know that’s no longer true. I join all of you in grieving for your classmate Nate. I know there are no words that makes something like this better.今天原本應(yīng)該是狂歡的日子,不過我知道現(xiàn)在并不合適了(由于一名畢業(yè)生在歐洲突然死亡)讓我們一起為Nate同學(xué)表示哀悼,當(dāng)然任何言語(yǔ)在這樣的悲劇前都蒼白無(wú)力。
Although laden with sadness, today still marks a distinct and impressive achievement for this class. So please everyone join me in giving our warmest congratulations to this class of 20xx.盡管有悲傷縈繞在大家心頭,今天仍然象征著你們?nèi)〉玫慕艹龀煽?jī)。所以讓我們一起為12屆的畢業(yè)生們獻(xiàn)上最熱烈的祝賀。
When the wonderful Dean Nohria invited me to speak here today, I thought, come talk to a group of people way younger and cooler than I am? I can do that. I do that every day at facebok. I like being surrounded by young people, except when they say to me, "What was it like being in college without the internet?" or worse," Sheryl, can you come here? We need to see what old people think of this feature." It’s not joking.當(dāng)尊敬的院長(zhǎng)Nohria邀請(qǐng)我今天來(lái)做演講時(shí),我想來(lái)給一群遠(yuǎn)比我年輕有活力的人們演講?我沒問題。這正是我每天在facebok做的事情。我喜歡和年輕人在一起,除了當(dāng)他們問我,“沒有互聯(lián)網(wǎng)的大學(xué)是怎樣的?” 或者更夸張“謝麗爾,你能過來(lái)下么?我們想知道‘老人’會(huì)對(duì)這個(gè)新功能怎么看” 這類問題。我不是在開玩笑。
It’s a special privilege for me to be here this month. When I was a student here 17 years ago, I studied social marketing with Professor Kash Rangan. One of the many examples Kash used to explain the concept of social marketing was the lack of organ donors in this country, which kills 18 people every single day. Earlier this month, facebok launched a tool to support organ donations, something that stems directly from Kash’s work. Kash, wherever you are here, we are all grateful for your dedication.能夠在畢業(yè)季來(lái)到這里,我覺得很榮幸。20xx年前當(dāng)我是哈佛的學(xué)生時(shí),我上了Kash Rangan教授的“社交化營(yíng)銷”。一個(gè)Kash用來(lái)解釋“社交化營(yíng)銷”概念的例子就是美國(guó)在器官捐贈(zèng)方面的不足,每天因此有18人死亡。本月早些時(shí)候,facebok推出了一款支持器官捐贈(zèng)的工具,這是對(duì)Kash工作的直接應(yīng)用。Kash,無(wú)論你今天坐在哪里,我們都十分感激你的貢獻(xiàn)。
It wasn’t really that long ago when I was sitting where you are, but the world has changed an awful lot. My section, section B, tried to have HBS’s first online class. We had to use an AOL chat room and dial up service. We had to pass out a list of screen names because it was unthinkable to put your real name on the internet. And it never worked. It kept crashing and kicking all of us off. Because the world just wasn’t set up for 90 people to communicate at once online. For a few brief moments, we glimpsed the future – a future where technology would power who we are and connect us to our real colleagues, our real family, our real friends.所以也就在“不久”之前,我坐在你們現(xiàn)在的位置上。但是這個(gè)世界已經(jīng)變化了很多。我所在的小組Section B曾嘗試進(jìn)行HBS的第一次在線課程。我們用的是AOL的聊天室和電話撥號(hào)上網(wǎng)服務(wù)。(你們的父母可以向你們解釋什么是撥號(hào)上網(wǎng)。)我們得給每人發(fā)一張寫有我們網(wǎng)名的列表,因?yàn)槟菚r(shí)在網(wǎng)上用真名是件讓人難以想象的事。不過這完全不行。網(wǎng)一直斷,我們會(huì)被踢出聊天室。因?yàn)楫?dāng)時(shí)的世界還無(wú)法讓90人同時(shí)在線交流。不過有幾個(gè)瞬間,我們仿佛看到了未來(lái)。一個(gè)由于科技進(jìn)步讓我們和真實(shí)生活中的同事、家人和朋友更好地聯(lián)系在一起的未來(lái)。
It used to be that in order to reach more people than you could talk to in a day, you had to be rich and famous and powerful. You had to be a celebrity, a politician, a CEO. But that’s not true today. Now ordinary people have voice, not just those of us lucky enough to go to HBS, but anyone with access to facebok, to Twitter, to a mobile phone. This is disrupting traditional power structures and leveling traditional hierarchy. Voice and power are shifting from institutions to individuals, from the historically powerful to the historically powerless. And all of this is happening so much faster than I could have ever imagined when I was sitting where you are today – and Mark Zuckerberg was 11 years old.過去如果想在一天內(nèi)聯(lián)系到比你能見著面更多的人,你要么有錢,要么有名,要么有權(quán)。 你得是名人,政客,或者CEO。但是今天不一樣了,F(xiàn)在普通人也可以獲得話語(yǔ)權(quán)。不僅是那些能到HBS讀書的幸運(yùn)兒,而是任何能上facebok,Twitter或者有手機(jī)的人。這正在打破傳統(tǒng)的權(quán)利結(jié)構(gòu),讓傳統(tǒng)的階層界限變得模糊。話語(yǔ)權(quán)正從機(jī)構(gòu)轉(zhuǎn)向個(gè)人,從曾經(jīng)有權(quán)有勢(shì)的人轉(zhuǎn)向普通人。而且這一切的變化速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了當(dāng)時(shí)就坐在你們今天位置上的我的想像。那時(shí)候,馬克·扎克伯格才十一歲。
As the world becomes more connected and less hierarchical, traditional career paths are shifting as well. In 20xx, after working in the government, I moved out to Silicon Valley to try to find a job. My timing wasn’t really that good. The bubble had crashed. Small companies were closing. Big companies were laying people off. One women CEO looked at me and said, "we would never even think about hiring someone like you."當(dāng)世界變得更緊密界限更模糊時(shí),傳統(tǒng)的職業(yè)生涯也在發(fā)生變化。20xx年在為政府工作了幾年之后,(謝麗爾·桑德伯格當(dāng)初為L(zhǎng)arry Summers工作)我搬到硅谷找下一份工作。當(dāng)時(shí)并不是個(gè)好時(shí)機(jī)。泡沫破滅了。小公司都在倒閉,大公司都在裁員。一個(gè)女性CEO看著我說,“我們根本不會(huì)考慮招你這樣的人!
After a while I had a few offers and I had to make a decision, so what did I do? I am MBA trained, so I made a spreadsheet. I listed my jobs in the columns and the things for my criteria in the rows, and compared the companies, the missions, and the roles. One of the jobs on that sheet was to become Google’s first Business Unit general manager, which sounds good now, but at the time no one thought consumer internet companies could ever make money. I was not sure there was actually a job there at all; Google had no business units, so what was there to generally manage? And the job was several levels lower than jobs I was being offered at other companies.過了一段時(shí)間,我有了幾個(gè)offers。需要做決定了,那么我是怎么做的呢?由于我受過MBA的訓(xùn)練,所以我做了一個(gè)Excel表。我把工作都列了出來(lái)并且一行行把我的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)也列了出來(lái)。比較公司的遠(yuǎn)景,工作的職責(zé)等。表格中有一個(gè)工作是去做Google的第一個(gè)業(yè)務(wù)部總經(jīng)理。這現(xiàn)在聽起來(lái)很不錯(cuò),但是當(dāng)時(shí)沒人相信直接面對(duì)消費(fèi)者的互聯(lián)網(wǎng)公司可以賺錢。我都不敢確定那兒是不是真有這樣的職位;Google就沒有業(yè)務(wù)部,那要我去總管什么呢?何況那職位比我在其他公司得到的offers都要低好幾級(jí)。
So I sat down with Eric Schmidt, who had just become the CEO, and I showed him the spreadsheet and I said, this job meets none of my criteria. He put his hand on my spreadsheet and he looked at me and said, "Don’t be an idiot."后來(lái)我和當(dāng)時(shí)剛剛上任的CEO艾里克·施密特見了面,我給他看了我的列表。我說,“這份工作完全不合我的選擇標(biāo)準(zhǔn)!彼檬职醋∥业谋砀?粗艺f:“不要犯傻。
Excellent career advice. And then he said, "Get on a rocket ship. When companies are growing quickly and having a lot of impact, careers take care of themselves. And when companies aren’t growing quickly or their missions don’t matter as much, that’s when stagnation and politics come in. If you’re offered a seat on a rocket ship, don’t ask what seat. Just get on."極佳的職業(yè)忠告。然后他說,重要的是坐上火箭。當(dāng)公司在飛速發(fā)展而產(chǎn)生很大影響力時(shí),事業(yè)自然也會(huì)突飛猛進(jìn)。當(dāng)公司發(fā)展較慢時(shí),或者公司前景一般時(shí),停滯和辦公室政治就會(huì)出現(xiàn)。如果你得到了坐上火箭的機(jī)會(huì),別管是什么位置,上去就行!
About six and one-half years later, when I was leaving Google, I took that advice to heart. I was offered CEO jobs at a bunch of companies, but I went to facebok as COO. At the time people said, why are you going to work for a 23-year-old?大概六年半之后,當(dāng)我要離開Google的時(shí)候,我記住了這句忠告。當(dāng)時(shí)好幾家公司請(qǐng)我去做CEO,但是我去了facebok做COO(首席運(yùn)營(yíng)官)。那時(shí)有人問你為什么要去給一個(gè)23歲的年輕人打工?
The traditional metaphor for careers is a ladder, but I no longer think that metaphor holds. It just doesn’t make sense in a less hierarchical world. When I was first at facebok, a woman named Lori Goler, a 1997 graduate of HBS, was working in marketing at eBay and I knew her kind of socially. She called me and said, "I want to think about you know talk with you about coming to work with you at facebok. So I thought about calling you and telling you all the things I’m good at and all the things I like to do. But I figured that everyone is doing that. So instead I want to know what’s your biggest problem and how can I solve it?"職業(yè)發(fā)展通常會(huì)被比作“爬階梯”。但我認(rèn)為這個(gè)比喻不再恰當(dāng)了。在越來(lái)越扁平的世界里,這種說法是沒有意義的。我剛到facebok的時(shí)候,97屆HBS的校友Lori Goler還在eBay做市場(chǎng)營(yíng)銷,我知道她善于交際。她打電話給我說,“我想和你談?wù)劦絝acebok和你一起工作的事,我想到給你打電話,和你說我有哪些特長(zhǎng)以及我想做的事情。但我知道所有人都會(huì)這樣說。所以我就想知道什么是你現(xiàn)在最棘手的問題,我又該如何幫你解決這個(gè)問題?”
My jaw hit the floor. I’d hired thousands of people up to that point in my career, but no one had ever said anything like that. I had never said anything like that. Job searches are always about the job searcher, but not in Lori’s case. I said, "You’re hired. My biggest problem is recruiting and you can solve it." So Lori changed fields into something she never thought she’d do, went down a level to start in a new field. She has since been promoted and runs all of People Operations at facebok and is doing an extraordinary job, having an amazing impact.我感動(dòng)得五體投地。那時(shí)我一路過來(lái),雇了上千人,但是從來(lái)沒有人對(duì)我這樣說過。我自己也從來(lái)沒有這樣說過。找工作一直是關(guān)于找工作的人是怎樣,要什么。但是Lori不是這樣想的。我說,“你被錄用了。我最大的問題就是招人,你可以幫我!敝驦ori就換到了這個(gè)她自己都從未想過去做的領(lǐng)域,還降了一級(jí),重新開始。之后她被升職,負(fù)責(zé)整個(gè)facebok的人事運(yùn)行,現(xiàn)在做得非常好,在公司有很大的影響力。
Lori has a great metaphor for careers. She says they’re not a ladder, they’re a jungle gym.Lori對(duì)職業(yè)有個(gè)很好的比喻。她說職業(yè)不是階梯,而是游樂場(chǎng)里兒童玩的立方格攀登架。
As you start your post-HBS career, look for opportunities, look for growth, look for impact, look for mission. Move sideways, move down, move on, move off. Build your skills, not your resume. Evaluate what you can do, not the title they’re going to give you. Do real work. Take a sales quota, a line role, an ops job. Don’t plan too much, and don’t expect a direct climb. If I had mapped out my career when I was sitting where you are, I would have missed my career.當(dāng)你們開始HBS之后的職業(yè)生涯時(shí),你們要去尋找機(jī)會(huì),追隨成長(zhǎng),力求影響力,發(fā)現(xiàn)遠(yuǎn)景,可以平調(diào),降級(jí),升職,甚至換新的領(lǐng)域。培養(yǎng)你的技能,而不是填充你的簡(jiǎn)歷。根據(jù)你能做的事來(lái)評(píng)判工作,而不是你可以得到的職位。做真正的工作。接受一個(gè)銷售目標(biāo),一個(gè)生產(chǎn)線上的工作,一個(gè)涉及運(yùn)營(yíng)方面的工作,別作太多計(jì)劃,也別要求要“青云直上”。如果我在坐在你們的位置上時(shí)就計(jì)劃好我的職業(yè),我會(huì)錯(cuò)過我現(xiàn)在的職業(yè)。
You are entering a different business world than I entered. Mine was just starting to get connected. Yours is hyper-connected. Mine was competitive. Yours is way more competitive. Mine moved quickly, yours moves even more quickly.你們現(xiàn)在正邁入一個(gè)和我當(dāng)時(shí)不同的世界。我的世界剛剛開始被連接起來(lái),你的世界已經(jīng)高速連接在一起。我當(dāng)時(shí)競(jìng)爭(zhēng)很激烈。你們現(xiàn)在的競(jìng)爭(zhēng)更加激烈。我的世界變化很快,你的世界變化更快。
As traditional structures are breaking down, leadership has to evolve as well-from hierarchy to shared responsibility, from command and control to listening and guiding. You’ve been trained by this great institution not just to be part of these trends, but to lead.在這個(gè)傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)正被打破的時(shí)代,領(lǐng)導(dǎo)班子也需要演變。從設(shè)立階層到責(zé)任共享,從命令與控制到聆聽和引導(dǎo)。你在HBS這個(gè)偉大的學(xué)院學(xué)習(xí)不僅是為了能夠跟上浪潮,更重要的`是能去引領(lǐng)潮流。
As you lead in this new world, you will not be able to rely on who you are or the degree you hold. You’ll have to rely on what you know. Your strength will not come from your place on some org chart, your strength will come from building trust and earning respect. You’re going to need talent, skill, and imagination and vision. But more than anything else, you’re going to need the ability to communicate authentically, to speak so that you inspire the people around you and to listen so that you continue to learn each and every day on the job.當(dāng)你在這個(gè)新世界里乘風(fēng)破浪時(shí),你能依靠的不是你是誰(shuí)也不是你的學(xué)位。你要依靠的是你的知識(shí)。你的力量不會(huì)源自你在公司的位置,而來(lái)自于建立信任,獲得尊敬。你會(huì)需要天賦,技能,想象力和視野。不過最最重要的是,具有真誠(chéng)溝通的能力,既能鼓舞你身邊的人,又能聆聽他們的建議,在每一天的工作中不斷學(xué)習(xí)進(jìn)步。
If you watch young children, you’ll immediately notice how honest they are. My friend Betsy from my section a few years after business school was pregnant with her second child. And her first child, Sam, was about five and he looked around and said, "Mommy, where is the baby?" She said, "The baby is in my tummy." He said, "Really? Aren’t the baby’s arms in your arms?" She said, "No, the baby’s in my tummy." "Are the baby’s legs in your legs?" "No, the whole baby is in my tummy." Then he said, ’Then Mommy, what is growing in your butt?"如果你留意小孩,你會(huì)立刻發(fā)現(xiàn)他們是多么的誠(chéng)實(shí)。我的一個(gè)HBS小組里的朋友Betsy在畢業(yè)后幾年懷上了第二個(gè)孩子。她的第一個(gè)小孩,Sam,那時(shí)大概五歲。Sam環(huán)視了下她問,“媽媽,小寶寶在哪里啊?”她說,“小寶寶在我肚子里!彼f,“真的么?難道小寶寶的手不在你的手里?”她說,“不,小寶寶在我肚子里!薄罢娴?小寶寶的腿不在你腿里?”“不,整個(gè)寶寶都在我肚子里啊!比缓笏f,“那么媽媽,為什么你的屁股越來(lái)越大?”
As adults, we are never this honest. And that’s not a bad thing. I have borne two children and the last thing I needed were those comments which obviously could be made. But it’s not always a good thing either. Because all of us, and especially leaders, need to speak and hear the truth.作為成年人,我們從不如此直接。這未必是件壞事。我也是兩個(gè)孩子的媽媽,我最不想聽到的恐怕就是這些評(píng)論,當(dāng)然這些評(píng)論用在我身上也確實(shí)沒錯(cuò)。但是那也不總是件好事。因?yàn)槲覀兯腥耍绕涫穷I(lǐng)導(dǎo)者,需要說真話,聽真話。
The workplace is an especially difficult place for anyone to tell the truth, because no matter how flat we want our organizations to be, all organizations have some form of hierarchy. And what that means is that one person’s performance is assessed by someone else’s perception.在工作環(huán)境中,說真話尤其得難,因?yàn)闊o(wú)論我們多希望將組織架構(gòu)扁平化,所有的組織都會(huì)有某種層級(jí)。這就意味著一個(gè)員工的表現(xiàn)會(huì)由別人對(duì)其印象來(lái)評(píng)估。
This is not a setup for honesty. Think about how people speak in a typical workforce. Rather than say, "I disagree with our expansion strategy" or better yet, "this seems truly stupid." They say, "I think there are many good reasons why we’re entering this new line of business, and I’m certain the management team has done a thorough ROI analysis, but I’m not sure we have fully considered the downstream effects of taking this step forward at this time." As we would say at facebok, three letters: WTF.這是不鼓勵(lì)真誠(chéng)的設(shè)計(jì)。想象一下人們?cè)诘湫偷墓ぷ鳝h(huán)境中是如何溝通的。人們不說“我不同意我們的擴(kuò)張策略”或者,更好,“這看起來(lái)真傻。”人們會(huì)說,“我知道進(jìn)入這個(gè)新領(lǐng)域有眾多好處,而且我相信管理團(tuán)隊(duì)一定做過細(xì)致的投資回報(bào)分析,不過,我不確定我們是否完整地考慮了在這個(gè)時(shí)刻采取這個(gè)方案會(huì)產(chǎn)生的所有后果。對(duì)此就該用我們?cè)趂acebok或者互聯(lián)網(wǎng)上常說的三個(gè)字:WTF。
Truth is better served by using simple language. Last year, Mark decided to learn Chinese and as part of studying, he would spend an hour or so each week with some of our employees who were native Chinese speakers. One day, one of them was trying to tell him something about her manager. She said this long sentence and he said, "simpler please." And then she said it again and he said, "no, I still don’t understand, simpler please"and so on and so on. Finally, in sheer exasperation, she burst out, "my manager is bad." Simple and clear and super important for him to know.事實(shí)最好用簡(jiǎn)短的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)。去年,馬克·扎克伯格決定開始學(xué)中文。作為學(xué)習(xí)的一部分,他每周會(huì)花大約一個(gè)小時(shí)的時(shí)間和一些來(lái)自中國(guó)的員工交談。有一天,有一個(gè)員工談到了她的老板。她說了一通之后,馬克說,“請(qǐng)說簡(jiǎn)單點(diǎn)。”她再說了一遍之后,他說,“不行,我還是沒明白,請(qǐng)?jiān)俸?jiǎn)單點(diǎn)。”就這樣來(lái)回了幾次。終于,她憤怒地說道,“我老板壞!”簡(jiǎn)單明了,而且非常重要,需要讓馬克知道。
People rarely speak this clearly in the workforce or in life. And as you get more senior, not only will people speak less clearly to you but they will overreact to the small things you say. When I joined facebok, one of the things I had to do was build the business side of the company and put some systems into place. But I wanted to do it without destroying the culture that made facebok great. So one of the things I tried to do was encourage people not to do formal PowerPoint presentations for meetings with me. I would say things like, "Don’t do PowerPoint presentations for meetings with me. Why don’t you come in with a list of what you want to discuss." But everyone ignored me and they kept doing their presentations meeting after meeting, month after month. So about two years in, I said, "OK, I hate rules but I have a rule: no more PowerPoint in my meetings. And I mean it, no more."在工作或者生活中,人們很少會(huì)把話說那么明了。尤其是當(dāng)你的級(jí)別上升后,人們不僅不會(huì)和你把話說清楚,還會(huì)對(duì)你所說的小事反應(yīng)過激。當(dāng)我加入facebok的時(shí)候,我的職責(zé)之一就是把公司商業(yè)那塊給建立起來(lái),將其系統(tǒng)化。但是我不想破壞facebok原有的文化。我嘗試的一件事就是鼓勵(lì)人們和我開會(huì)時(shí)不要做正式的PPT。我會(huì)說,“和我開會(huì)不用做PPT!卑涯阆胗懻摰氖铝谐鰜(lái)就行。但是所有人都無(wú)視我的要求,仍然在做PPT,就這樣一個(gè)又一個(gè)會(huì)議,一個(gè)月又一個(gè)月,沒有改變。大概兩年后,我說,“OK,我不喜歡條條框框,但我要定個(gè)規(guī)矩,和我開會(huì)不用做PPT。我是認(rèn)真的。別再做了。”
畢業(yè)典禮英文演講稿12
Answering speech
Dear professors and dear friends of China Jiliang University,
I’m honored to address you on behalf of all the graduations this year.
I would like to thank my parents, classmates, and friends who helped us ,and encouraged and supported us as we worked towards to our graduate degrees.
I also want to thank Jiliang’s faculty members who served as our instructors,mentor, and friends, relatives, like Prof.Yu, Prof.Gao, Mrs. Liang. Through their commitments, they have inspired us to achieve and guided us to our dream.
On this stage, at my graduation ceremony, when I look back my four years at Jiliang, my mind is filled with memories. May be you will ask me: do you have special to share? Yes, I want to share few simple but critical suggestions with you and with for the coming juniors:
First, be work hard and think smart.
Secondly, believe things happened for a reason.
Thirdly, just as Jobs said at the graduation ceremony in Stanford University, stay hungry, stay foolish.
Today, we will graduate from China Jiliang University, but we will be with Jiliang forever. Let us think forward and work together to make the new history of China Jiliang University.
Thank you.
畢業(yè)典禮英文演講稿13
Unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, without having experienced. They can think themselves into other people’s minds, imagine themselves into other people’s places.
Of course, this is a power, like my brand of fictional magic, that is morally neutral. One might use such an ability to manipulate, or control, just as much as to understand or sympathise.
And many prefer not to exercise their imaginations at all. They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are. They can refuse to hear screams or to peer inside cages; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to know.
I might be tempted to envy people who can live that way, except that I do not think they have any fewer nightmares than I do. Choosing to live in narrow spaces can lead to a form of mental agoraphobia, and that brings its own terrors. I think the wilfully unimaginative see more monsters. They are often more afraid.
What is more, those who choose not to empathize may enable real monsters. For without ever committing an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy.
One of the many things I learned at the end of that Classics corridor down which I ventured at the age of 18, in search of something I could not then define, was this, written by the Greek author Plutarch: What we achieve inwardly will change outer reality.
That is an astonishing statement and yet proven a thousand times every day of our lives. It expresses, in part, our inescapable connection with the outside world, the fact that we touch other people’s lives simply by existing.
But how much more are you, Harvard graduates of 20xx, likely to touch other people’s lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities. Even your nationality sets you apart. The great majority of you belong to the world’s only remaining superpower. The way you vote, the way you live, the way you protest, the pressure you bring to bear on your government, has an impact way beyond your borders. That is your privilege, and your burden.
If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice; if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless; if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better. We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.
I am nearly finished. I have one last hope for you, which is something that I already had at 21. The friends with whom I sat on graduation day have been my friends for life. They are my children’s godparents, the people to whom I’ve been able to turn in times of trouble, friends who have been kind enough not to sue me when I’ve used their names for Death Eaters. At our graduation we were bound by enormous affection, by our shared experience of a time that could never come again, and, of course, by the knowledge that we held certain photographic evidence that would be exceptionally valuable if any of us ran for Prime Minister.
So today, I can wish you nothing better than similar friendships. And tomorrow, I hope that even if you remember not a single word of mine, you remember those of Seneca, another of those old Romans I met when I fled down the Classics corridor, in retreat from career ladders, in search of ancient wisdom:
畢業(yè)典禮英文演講稿14
There are these two young fish swimming along and they happen to meet an older fish swimming the other way, who nods at them and says, “Morning, boys. How's the water?” And the two young fish swim on for a bit, and then eventually one of them looks over at the other and goes, “What the hell is water?”
... simple awareness; awareness of what is so real and essential, so hidden in plain sight all around us, all the time, that we have to keep reminding ourselves over and over:
“This is water.”
“This is water.”
It is unimaginably hard to do this, to stay conscious and alive in the adult world day in and day out.
有兩條小魚一起在水里游,碰到一條老魚迎面游過來(lái)。老魚向他們點(diǎn)點(diǎn)頭,并說:“早上好,孩子們。水怎么樣?”這兩條小魚繼續(xù)往前游了一會(huì)兒后,其中一條小魚實(shí)在忍不住了,看了一下另一條小魚,問道:“水到底是什么東西?”
“這是水。”
“這是水!
天天都保持意識(shí)清醒而鮮活,在成人世界中做到這點(diǎn),是不可想象地難。
畢業(yè)典禮英文演講稿15
It doesn't matter whether your dream came true if you spent your whole life sleeping.
Ask yourself one question: If I didn't have to do it perfectly, what would I try?
Nobody else is paying as much attention to your failures as you are. You're the only one who is obsessed with the importance of your own life. To everyone else, it's just a blip on the radar screen, so just move on.
如果你一生都在睡覺,你的夢(mèng)想是否實(shí)現(xiàn)就無(wú)關(guān)緊要了。
問你自己一個(gè)問題:如果我不是必須做得完美,那我還努力什么呢?
沒有人會(huì)像你自己那樣對(duì)自己的失敗那么在意。你是唯一一個(gè)能追求自己的'生活意義的人。對(duì)于其他所有人來(lái)說,你只是雷達(dá)熒光屏上的一個(gè)光點(diǎn)。所以,只管前行吧。
By all reckoning, the bumblebee is aerodynamically unsound and shouldn't be able to fly. Yet, the little bee gets those wings going like a turbo-jet and flies to every plant its chubby little body can land on to collect all the nectar it can hold.
Bumblebees are the most persistent creatures. They don't know they can't fly, so they just keep buzzing around.
Never give in to pessimism. Don't know that you can't fly, and you will soar like an eagle. Don't end up regretting what you did not do because you were too lazy or too frightened to soar. Be a bumblebee! And soar to the heavens. You can do it.
【畢業(yè)典禮英文演講稿】相關(guān)文章:
關(guān)于畢業(yè)典禮英文作文12-07
精彩英文畢業(yè)典禮演講12-18
畢業(yè)典禮上演講英文10-18
英文畢業(yè)典禮邀請(qǐng)函11-16
畢業(yè)典禮英文作文(通用13篇)12-08
畢業(yè)典禮演講稿英文01-15
畢業(yè)典禮英文演講稿01-15
英文畢業(yè)典禮演講稿10-28
英文畢業(yè)典禮的演講稿05-01