哈姆雷特中經(jīng)典臺(tái)詞
莎士比亞的語言是極為難懂的.這并不是因?yàn)檎Z言古舊,而是因?yàn)樗诉\(yùn)用書面語以外,還大量運(yùn)用了那個(gè)時(shí)代生動(dòng)活潑的口語?陬^藝術(shù)對(duì)于一般中下層市民而言,是他們最便于領(lǐng)會(huì)、掌握,也是最大眾化的藝術(shù)。它能適應(yīng)各種情緒。莎士比亞當(dāng)年主要是為演出而寫作.考慮得更多的是舞臺(tái)上的演員和劇院里的觀眾,而不是案頭讀者。
(1):POLONIUS:
Tis most true:
And he beseech'd me to entreatyour majesties
To hearand see the matter.
譯文:波洛涅斯
一點(diǎn)不錯(cuò);
他還叫我來請(qǐng)兩位陛下同去看看他們演得怎樣哩。
(2):KING
Have you heard the argument?
Is there nooffence in 't?
譯文:國(guó)王
這本戲是怎么一個(gè)情節(jié)?里面沒有什么要不得的地方吧?
(3):OPHELIA
O,woe is me,T'have seen what I haveseen,see what I see!
譯文:奧菲利婭
啊!我好苦,誰料過去的繁華,變作今朝的泥土!
莎士比亞作品在選字和用詞上追求典雅和哲理,講究概括和氣勢(shì)。
(1):HAMLET
For who would Bear for the Whips and Scorns of time
The oppressor's wrong, the proud man'scontumely,
The pangs of despized love, the law'sdelay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin?
譯文:哈姆萊特
誰愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲、
壓迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、
被輕蔑的愛情的慘痛、法律的遷延、
官吏的橫暴和費(fèi)盡辛勤
所換來的小人的鄙視,
要是他只要用一柄小小的刀子,
就可以清算他自己的一生?
(2):HAMLET
You JIG, You Amble, and You lisp, and Nick-name God's creatures,and make Your Wantonness Your Ignorance.
譯文: 哈姆雷特
你們煙視媚行,淫聲浪氣,替上帝造下的生物亂取名字,賣弄你們不懂事的風(fēng)騷。
粗俗語是莎劇的一大特色.插科打諢的語言妙趣橫生,對(duì)增強(qiáng)舞臺(tái)效果起了不小的作用。
HAMLET No, good mother, here's metal moreattractive.
POLONIUS Oho! do you mark that?
HAMLET Lady, shall I lie in your lap?
OPHELIA No, my lord.
HAMLET I mean, my head upon your lap?
OPHELIA Ay, my lord.
HAMLET Do you think I meant country matters?
OPHELIA I think nothing, my lord.
HAMLET That's a fair thought to lie between maids' legs.
譯文:
哈姆雷特:不,我的好媽媽,這兒有一個(gè)更迷人的東西哩。
波洛涅斯:(向國(guó)王)啊哈!您看見嗎?
哈姆雷特:小姐,我可以睡在您的懷里嗎?
奧菲利婭:不,殿下。
哈姆雷特:我的意思是說,我可以把我的頭枕在您的膝上嗎?
奧菲利婭:嗯,殿下。
哈姆雷特:您以為我在轉(zhuǎn)著下流的念頭嗎?
奧菲利婭:我沒有想到,殿下。
哈姆雷特:睡在姑娘的大腿中間,想起來倒是很有趣的。
哈姆雷特中的經(jīng)典臺(tái)詞:
勤勞一天,可得一日安眠;勤奮一生,可永遠(yuǎn)長(zhǎng)眠。
金子啊,你是多么神奇。你可以使老的變成少的,丑的變成美的,黑的變成白的,錯(cuò)的變成對(duì)的……
目眩時(shí)更要旋轉(zhuǎn),自己痛不欲生的'悲傷,以別人的悲傷,就能夠治愈!
人們可支配自己的命運(yùn),若我們受制于人,那錯(cuò)不在命運(yùn),而在我們自己。
嫉妒的手足是謊言!
上帝是公平的,掌握命運(yùn)的人永遠(yuǎn)站在天平的兩端,被命運(yùn)掌握的人僅僅只明白上帝賜給他命運(yùn)!
一個(gè)驕傲的人,結(jié)果總是在驕傲里毀滅了自己。
外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。
黑暗無論怎樣悠長(zhǎng),白晝總會(huì)到來。
不要只因一次挫敗,就放棄你原來決心想達(dá)到的目的。
脆弱啊,你的名字是女人!
生存還是死亡,那是個(gè)問題。
放棄時(shí)間的人,時(shí)間也會(huì)放棄他。
全世界是一個(gè)巨大的舞臺(tái),所有紅塵男女均只是演員罷了。上場(chǎng)下場(chǎng)各有其時(shí)。每個(gè)人一生都扮演著許多角色,從出生到死亡有七種階段。
成功的騙子,不必再以說謊為生,因?yàn)楸或_的人已經(jīng)成為他的擁護(hù)者,我再說什么也是枉然。
新的火焰可以把舊的火焰撲滅,大的苦痛可以使小的苦痛減輕。
聰明人變成了癡愚,是一條最容易上鉤的游魚;因?yàn)樗麘{恃才高學(xué)廣,看不見自己的狂妄。
愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因?yàn)樗萌钡谋绢I(lǐng),證明他自己愚笨。
【哈姆雷特中經(jīng)典臺(tái)詞】相關(guān)文章:
哈姆雷特經(jīng)典臺(tái)詞11-10
莎士比亞《哈姆雷特》經(jīng)典臺(tái)詞11-15
哈姆雷特的經(jīng)典臺(tái)詞08-08
莎士比亞《哈姆雷特》經(jīng)典臺(tái)詞04-20
關(guān)于哈姆雷特經(jīng)典臺(tái)詞12-14
哈姆雷特最經(jīng)典臺(tái)詞11-25
哈姆雷特語錄08-30