英文簡歷的教育背景與中文簡歷的有些不同,時(shí)間是采用倒敘的。下面是品牌經(jīng)理英文簡歷范文,可作參考。
品牌經(jīng)理英文簡歷范文
Name: YJBYS gender: male
Age: 25 height: 170 cm
Marital status: single address: gongzhuling city
The highest degree: undergraduate work experience: 1-3 years
Job objective
Expect post properties: full-time
Expected monthly salary: 2000 ~ 3000 yuan/month yuan/monthly
Expect engaged in post: marketing director, sales director, the director of human resources, department managers, project manager/product manager, technical clerk/assistant, marketing manager, marketing assistant
Expect engaged in industry: computer software/hardware, computer system/repair, communication (equipment/operation/service), financial (investment/securities, financial (bank/insurance), consumer goods (food/drink/wine and tobacco), advertising/market promotion, electric/hydraulic/new energy
Education experience
The northeast normal university (undergraduate)
Start-stop years: 2017-08-23-2017-08-06
The school name: the northeast normal university
Professional name: investment and financial management
Degree: bachelor degree
Jilin crown jewel pine HuaShi stock development co., LTD
Enterprise name: jilin crown jewel pine HuaShi stock development co., LTD
In position: mechanical workshop director
Performance: during the factory through unremitting efforts, summarizing the experience, learn to a set of SongHua ShiYan machinery engraving method, and was applied to production of, is the enterprise machining have development.
拓展閱讀
英文簡歷教育背景的寫作技巧
1.時(shí)間要倒序。
最近的學(xué)歷情況要放在最前面。
2.學(xué)校名要大寫并加粗。
這樣便于招聘者迅速識(shí)別您的學(xué)歷。
3.地名右對(duì)齊,全部大寫并加粗。
地名后一定寫中國。例如,?(Haikou)的拼寫與日本北海道(Hokaido)的拼寫很相近。讀簡歷的有可能是外國人,不知道的會(huì)搞不清楚是哪個(gè)國家?赡苣愠鲞^國,這是件好事,但如果去的地方并不太出名,沒加國名,大家也意識(shí)不到?傊窃斐闪艘恍┎环奖悖什桓。我們應(yīng)該一切從最完善的角度出發(fā)。
4.學(xué)歷。
如果正在學(xué)習(xí),用Candidate for開頭比較嚴(yán)謹(jǐn);如果已經(jīng)畢業(yè),可以把學(xué)歷名稱放在最前。
5.社會(huì)工作擔(dān)任班干部,只寫職務(wù)就可以了;參加過社團(tuán)協(xié)會(huì),寫明職務(wù)和社團(tuán)名,如果什么職務(wù)都沒有,寫“member ofclub(s)”。社團(tuán)協(xié)會(huì),國外一般都用club。不必寫年月和工作詳情,有些可留待工作經(jīng)歷中寫。
順便講一下幾個(gè)職稱的譯法:
1)班長。國內(nèi)很流行用Monitor,但國外常見的是Class President,這樣顯得更國際化;
2)團(tuán)支部書記。用Secretary也可以,但在與外國人打交道時(shí),如果參加的是純商業(yè)機(jī)構(gòu),背景中政治色彩越少越好。經(jīng)常一個(gè)班就是一個(gè)支部,我們可以用class表示支部,那么class用Secretary不合適,不妨用President。在某種意義上,班長和團(tuán)支部書記二者的角色是相同的。但如果二者是并駕齊驅(qū)的,不妨用Co-president。再有,如果你寫了President,當(dāng)有人問班長時(shí),他可能會(huì)不高興,為處理好關(guān)系,你不妨謙虛一下,用Vice President。這樣,發(fā)生副作用的可能性就會(huì)很小。
3)副會(huì)長。用Vice President是最合適的,在國外也很常見。
6.獎(jiǎng)學(xué)金。
一般用一句話概括。如果有多個(gè),也爭(zhēng)取用一句話概括。
7.成績。
如果不是前五名,建議不寫。因?yàn)槿绻旁谖迕猓杏X您不是一個(gè)優(yōu)秀的學(xué)生。一旦寫上,有些人會(huì)窮追不舍地猛問,讓你尷尬。