委托翻譯合同通用
在人民愈發(fā)重視法律的社會(huì)中,合同的地位越來(lái)越不容忽視,簽訂合同能促使雙方規(guī)范地承諾和履行合作。那么大家知道正規(guī)的合同書(shū)怎么寫(xiě)嗎?以下是小編收集整理的委托翻譯合同通用,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
委托方:
翻譯方:
翻譯方接受委托方委托,進(jìn)行資料翻譯。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1、稿件
文稿名稱(chēng):
翻譯類(lèi)型為:英譯中/中譯英
翻譯費(fèi)為:
交稿時(shí)間:
2、字?jǐn)?shù)計(jì)算
無(wú)論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià),按電腦工具欄字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的`"字符數(shù)(不計(jì)空格)"為準(zhǔn)。小件翻譯:不足1000字按1000字計(jì)算、
3、筆譯價(jià)格(單位:rmb/千字)
英譯中
中譯英
4、付款方式
接收譯稿后____日內(nèi)支付全部翻譯費(fèi)
5、翻譯質(zhì)量:
翻譯方翻譯稿件需準(zhǔn)確,通順,簡(jiǎn)潔得體。一旦出現(xiàn)質(zhì)量問(wèn)題,翻譯方有義務(wù)無(wú)償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質(zhì)量問(wèn)題發(fā)生沖突,應(yīng)該提請(qǐng)雙方認(rèn)可的第三方評(píng)判。
6、原稿修改
如委托方原稿修改,而需翻譯方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。
7、中止翻譯
如委托方在翻譯方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,委托方須根據(jù)翻譯方的翻譯進(jìn)度,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給翻譯方。
8、交稿方式
翻譯方可根據(jù)具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:打印稿、電腦軟盤(pán)、傳真、電子郵件。
9、版權(quán)
翻譯方對(duì)于委托方委托文件內(nèi)容的版權(quán)問(wèn)題不負(fù)責(zé),由委托方負(fù)全責(zé)、保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的保密性負(fù)責(zé)。
10、文本
本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權(quán)人簽字,蓋章生效。
委托方(簽章
)翻譯方(簽章)
____年____月____日
【委托翻譯合同通用】相關(guān)文章:
委托翻譯合同(通用15篇)04-24
委托翻譯合同九篇04-16
委托翻譯合同八篇04-16
有關(guān)委托翻譯合同(一)04-07
委托翻譯合同集合15篇04-24
【精品】委托翻譯合同4篇04-24
【實(shí)用】委托翻譯合同三篇04-24
委托翻譯合同匯編6篇04-24
委托翻譯合同匯編10篇04-23
委托翻譯合同七篇04-23