國際貿易采購合同中英文
買賣雙方在平等互利基礎上,訂立下列合同條款,共同信守。以下就是小編整理的國際貿易采購合同,一起來看看吧!
篇一:國際貿易采購合同
賣 方:____________________________________
地 址:____________ 郵碼:____________ 電話:____________
法定代表人:____________ 職務:____________ 國籍:____________
買 方:____________________________________
地 址:____________ 郵碼:____________ 電話:____________
法定代表人:____________ 職務:____________ 國籍:____________
買賣雙方在平等互利基礎上,訂立下列合同條款,共同信守。
第一條 品名、數量、價格
第二條 包裝:____________________________
第三條 保險:由買方按發(fā)票金額100%投保。
第四條 嘜頭:____________________________
第五條 裝運口岸:____________________________
第六條 目的口岸:____________________________
第七條 裝運期限:____________________________
第八條 付款條件:買方應通過買賣雙方同意的銀行,開立以賣方為受益人的、不可撤消的、可轉讓和分割的信用證。該信用證憑裝運單據在________ 銀行見單即付。該信用證必須在________ 前開到賣方。信用證有效期限為裝船后15天在________ 到期。
第九條 裝運單據:買方應提供下列單據。
1.已裝船清潔提單;
2.發(fā)票;
3.裝箱單;
4.保險單。
第十條 裝運條件:
1.裝運船由賣方安排,允許分批裝運,并允許轉船;
2.賣方于貨物裝船后,應將合同號碼、品名、數量、船名、裝船日期以電報通知買方。
第十一條 索賠:賣方同意受理因貨物的質量、數量和(或)規(guī)格與合同規(guī)定不符的異議索賠,但賣方僅負責賠償由于制造工藝不良或材質不佳所造成的質量不符部分。有關安裝不當或使用不善造成的索賠或損失,賣方均不予受理。提出索賠異議必須提供有聲譽的、并經賣方認可的公證機構的檢驗報告。有關質量方面索賠異議應于貨到目的地后3個月內提出,有關數量和(或)規(guī)格索賠異議應于貨到目的地后30天內提出。一切損失凡由于自然原因或屬于船方或保險公司責任范圍內者,賣方概不受理。如買方不能在合同規(guī)定期限內將信用證開出,或者開來的信用證不符合合同規(guī)定,而在接到賣方通知后,不能按期辦妥修正,賣方可以撤銷合同或延期交貨,并有權提出賠償要求。
第十二條 不可抗力:因不可抗力不能如期交貨或不能交貨時,賣方不負責任。但賣方必須向買方提供有權機構所出具的證明。
第十三條 仲裁:凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關事項所發(fā)生的一切爭執(zhí),均由雙方通過友好協(xié)商方式解決。如不能取得協(xié)議時,則在被告國家根據被告國家仲裁機構的仲裁程序規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方具有同等的約束力。仲裁費用,除仲裁機構另有決定外,均由敗訴方負擔。
第十四條 其他:對本合同的任何變更,需雙方商定達成書面協(xié)議經雙方簽字后,方為有效,任何一方在未取得對方書面同意前,無權將本合同規(guī)定的權利及義務轉讓給第三者。
第十五條 本合同于____年____月____日在____ 市用____ 文簽署,正本一式兩份,買賣雙方各持一份,具有同等效力。
買方:____________ 賣方:____________
代表:____________ 代表:____________
____年____月____日 ____年____月____日
篇二:國際貿易采購合同中英文
TO: 合同編號:
電 子 產 品 購 銷 合 同
甲 方(需方) :
Armor (buyer) : 乙 方(供方) : B (the) :
經甲乙雙方協(xié)商,就甲方向乙方定購指定品牌電子產品相關事宜約定如下:
Both parties consultation, party a shall order specified brand electronic product related matters agreed as follows:
第一條 定購產品(以下簡稱“電子產品”):
第二條 質量要求及技術標準:
Article 2 the quality requirements and technical standard:
按照本合同第一條約定的規(guī)格型號和配置說明提供電子產品,質量標準按照生產廠商技術標準。
Article 1 in accordance with the prescribed specifications and configuration that provides electronic products, quality standard according to manufacturer technical standards.
第三條 包裝與運輸:
Packaging and shipping: article
3-1 包裝方式:紙箱 3-1 packing: cartons
3-2 運輸安排由方代辦運輸至方承擔。 3-2 transportation arrangement is responsible by the supplier, and the supplier for transportation to the designated place: party a location, transport costs by the supplier.
第四條 價款約定: Article 4 price:
4-1需方預付貨款30%,貨到需方即付清余下貨款
4-1 the buyer prepaid 30%, goods to the buyer is paid the moneyTO: 合同編號:
4-2支付方式:支票、網銀
4-2 payment: check, net
第五條 收貨和驗收條款:
Article 5 receiving and acceptance:
5-1 驗收標準:按照本合同第二條約定的質量要求及技術標準。
5-1 acceptance criteria: according to this contract 2 the prescribed quality requirements and technical standards. 5-2 乙方在交貨地點有辦事機構的(以乙方確認書為準),甲方在電子產品運輸至交貨地點收貨同時進行驗收;乙方在交貨地點沒有辦事機構的,甲方在電子產品運輸至交貨地點之日起三日內進行驗收。驗收中存在異議的.,甲方向乙方出具書面異議理由,由乙方協(xié)同生產廠商按照本合同第二條質量要求及標準進行檢查。 5-3電子產品運輸至
5-2 in place of delivery by party b (offices), party a shall prevail in the sales of electronic products to delivery location receiving simultaneously acceptance, Party b in delivery place no agencies, party a in electronic products to the date of delivery place within three days. Acceptance of the existing objection, party a shall issue a written objections by party b, collaborative manufacturers according to this contract 2 check the quality requirement and standard.
5-3 electronic product transportation and delivery locations within three days after party a without written objections, as the reason for acceptance.
第六條 保修:
Article 6 warranty:
6-1 保修范圍:按照生產廠商的保修范圍。
6-1 warranty scope: according to manufacturer's warranty scope.
6-2
6-2 guarantee deadline: party b will electronic product transportation to the date of delivery location (12) months.
第七條 違約責任:
Article 7 liability for breach:
7-1 甲方延期付款的,乙方交付電子產品的時間可相應順延,甲方按照延期支付金額的/日向乙方支付滯納金,直至款項付清之日。甲方延期支付超過三十日的,乙方有權選擇解除合同,甲方按照合同滯納金標準向乙方支付違約金(支付至乙方提出解除日),向乙方返還電子產品,甲方已經支付的款項作為賠償,如不足以彌補乙方的損失的,由甲方另行賠償。
7-1 party a and party b consign the deferred payment of electronic products, party a may postpone deferred payment in accordance with the amount of 0.5% of payment to party b/day, until the date of payment. More than 30 of the deferred payment of party a, party b has the right to terminate the contract, party a shall choose to party b in accordance with the contract, fine for delaying payment standard pay liquidated damages paid to party b (day), puts forward to remove the return to party b, party a has electronic products as compensation for payment made to compensate party b, such as the loss of compensation by party a, separately.
7-2 乙方按照本合同約定的時間、地點、質量要求和技術標準向甲方提供定購產品,如延期交付的,按照未交付產品金額的 0.5% /日向甲方支付滯納金。因乙方延期到貨給甲方造成的損失由乙方賠償。(因甲方未按期支付價款導致延期交貨的除外)TO: 合同編號:
7-2 according to this contract, the time and place of the quality requirements and to provide technical standards for products, such as deferred delivery, according to not deliverable amount, pay to party a the 0.5% / payment. Party b to party a due to delay arrival damage compensation by party b. Party fails to pay (except in the delivery price), 7-3 甲方未按合同約定收貨、驗收或無正當理由提出異議拒絕收貨的,乙方將電子產品運輸至交貨地點之日視為甲方收到貨物和驗收合格的時間,由此造成的損失由甲方負責。
7-3 party fails to contract receiving, acceptance or without warrant objection refused to receiving party b will electronic product transportation and delivery locations, as party a receives goods and acceptance of time, which caused by party a is responsible for the loss.
7-4 除本合同約定外,任何一方擅自解除合同,應當按照本合同總價款的0.5%向另一方支付違約金,由此給另一方造成的損失,由擅自解除合同一方負責賠償。
7-4 except this contract without authorization, any party shall cancel the contract, and in accordance with the contract, the total price to pay liquidated damages to the other party 0.5%, thus causing losses to the other party, the party responsible for authorization to terminate the contract.
第八條 不可抗力:
Article 8 the force majeure:
8-1 戰(zhàn)爭、動亂、瘟疫、地震、臺風、洪水、物體墜落或其他非合同雙方責任造成的爆炸、火災、意外事故和自然災害。 任何一方由于不可抗力原因不能履行合同時,應在不可抗力事件發(fā)生后3日內通知對方,盡力減少損失。不可抗力造成的損失,由雙方自行承擔。
8-1 war, unrest, plague, earthquake, typhoon, flood, falling objects or other than the contract caused by explosion, fire, accidents and natural disasters. Due to the force majeure causes any party is unable to perform a contract due to force majeure, should be in 3 days after the event notification, try to reduce the loss. The loss caused by force majeure, shall be borne by both parties.
第九條 爭議解決:
Article 9 dispute resolution:
雙方發(fā)生爭議的,應協(xié)商解決,協(xié)商不成的,由乙方所在地有管轄權的人民法院裁決。
The dispute shall be settled through friendly negotiation, and through consultation by the party, the people's courts have jurisdiction over the local ruling.
第十條 其他:
Article 10 other:
10-1 雙方應對合同履行過程中的技術信息和商業(yè)秘密承擔保密責任,如因任何一方未盡此義務導致他方經濟損失,應予賠償。
10-1 to contract both sides in the process of information technology and commercial secret liabilities for any party, such as the obligation such as economic losses caused shall compensate.
10-2 本合同未盡事宜或合同變更,經雙方協(xié)商一致后簽訂補充合同,效力與本合同一致。
10-2 issues unmentioned in the contract or contract variation, is reached through consultation, the effect of the contract signed the contract agreement.
10-3 因生產廠商產品調整或國家政策原因導致產品調整的,乙方應盡快通知甲方并變更合同約定。10-3 for manufacturers products or national policy adjustment of product causes, party b shall inform party a and change the contract.
10-4本合同附件應經雙方確認后成為本合同不可缺少的組成部分,效力與本合同一致。
10-4 appendix of this contract shall be confirmed by both parties to this contract after the indispensable part of this contract, the effectiveness and consistent.
10-5本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,經雙方簽字后即生效,傳真件亦適用。
10-5 this contract in duplicate, both copies, after its signing by both parties shall also apply facsimile, namely. 10-6本合同簽約地點: 北京
10-7本合同標定的產品價格以及交貨時間自簽訂日期起一周內有效,若超過本合同約定交貨時間,需雙方再行書面約定。
10-7 this contract price and delivery of the products of calibration time since signing date within a week, if exceed this contract to any delivery time, both written agreement.
【國際貿易采購合同中英文】相關文章:
塑膠采購合同09-10
外貿采購合同09-10
砂石采購合同09-10
魚苗采購合同09-07
定點采購合同09-07
醫(yī)院采購合同09-07
燈飾采購合同09-01
糧食采購合同09-01
產品采購合同08-30
餐飲采購合同08-30