《朱柏廬治家格言》原文及翻譯
《朱柏廬治家格言》是2009年廣陵書社出版的圖書,作者是(明)朱柏廬。本書以儒家“修身”、“齊家”的核心思想為宗旨,廣采儒家的為人處世經(jīng)驗、方法,總結(jié)做人治家、教育后代的經(jīng)驗。以下是小編精心整理的《朱柏廬治家格言》原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文及翻譯對照
1、原文:黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔。既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點。一粥一飯,當(dāng)思來處不易。半絲半縷,恒念物力維艱。宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。自奉必須儉約,宴客切勿留連。器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉。飲食約而精,園蔬勝珍饈。勿營華屋,勿謀良田。
翻譯:每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內(nèi)外的地面然后掃地,使庭堂內(nèi)外整潔;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關(guān)鎖的門戶。對于一頓粥或一頓飯,我們應(yīng)當(dāng)想著來之不易;對于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產(chǎn)生是很艱難的。凡事先要準(zhǔn)備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要「臨時抱佛腳」,像到了口渴的時候,才來掘井。自己生活上必須節(jié)約,聚會在一起吃飯切勿留連忘返。餐具質(zhì)樸而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節(jié)約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝于山珍海味。不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。
2、原文:三姑六婆,實淫盜之媒。婢美妾嬌,非閨房之福。奴仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝。祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠。子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
翻譯:社會上不正派的女人,都是亂淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。祖宗雖然離我們年代久遠(yuǎn)了,祭祀?yún)s要虔誠;子孫雖然愚笨,五經(jīng)、四書,卻要誦讀。自己生活節(jié)儉,以做人的正道來教育子孫。與肩不要貪不屬于你的財,不要喝過量的酒。
3、原文:與肩挑貿(mào)易,勿占便宜。見貧苦親鄰,須多溫恤?瘫〕杉,理無久享。倫常乖舛,立見消亡。兄弟叔侄,須多分潤寡。長幼內(nèi)外,宜法屬辭嚴(yán)。聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫。重資財,薄父母,不成人子。嫁女擇佳婿,毋索重聘。娶媳求淑女,毋計厚奩。
翻譯:和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關(guān)心他們,并且要對他們有金錢或其它的援助。對人刻薄而發(fā)家的,決沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴(yán)正的規(guī)矩,長輩對晚輩言辭應(yīng)莊重。聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那里配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是為人子女的道理。嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的.嫁妝。
4、原文:見富貴而生讒容者,最可恥。遇貧窮而作驕態(tài)者,賤莫甚。居家戒爭訟,訟則終兇。處世戒多言,言多必失。毋恃勢力而凌逼孤寡,勿貪口腹而恣殺生禽。乖僻自是,悔誤必多。頹惰自甘,家道難成。狎昵惡少,久必受其累。屈志老成,急則可相依。輕聽發(fā)言,安知非人之譖訴,當(dāng)忍耐三思。因事相爭,安知非我之不是,須平心遭暗想。
翻譯:看到富貴的人,便做出巴結(jié)討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態(tài)度,是鄙賤不過的。居家過日子,禁止?fàn)幎吩V訟,一旦爭斗訴訟,無論勝敗,結(jié)果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。爭斗訴訟,總要傷財耗時,甚至破家蕩產(chǎn),即使贏了,也得不償失。有了矛盾應(yīng)盡量采取調(diào)解或和解的方法。不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之欲而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業(yè)的。親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善于處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導(dǎo)或幫助。他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯?
5、原文:施惠勿念,受恩莫忘。凡事當(dāng)留余地,得意不宜再往。人有喜慶,不可生妒忌心。人有禍患,不可生喜幸心。善欲人見,不是真善。惡恐人知,便是大惡。見色而起淫心,報在妻女。匿怨而用暗箭,禍延子孫。
家門和順,雖饔飧不繼,亦有余歡。國課早完,即囊橐無余,自得至樂。讀書志在圣賢,為官心存君國。守分安命,順時聽天。為人若此,庶乎近焉。
翻譯:對人施了恩惠,不要記在心里,受了他人的恩惠,一定要常記在心。無論做什么事,當(dāng)留有余地;得意以后,就要知足,不應(yīng)該再進一步。他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災(zāi)樂禍之心。做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。看到美貌的女性而起邪心的,將來報應(yīng),會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。家里和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無余也自得其樂。讀圣賢書,目的在學(xué)圣賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎么可以考慮自己和家人的享受?我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。
全文
黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;
既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點。
一粥一飯,當(dāng)思來處不易;
半絲半縷,恒念物力維艱。
宜未雨而綢繆;毋臨渴而掘井。
自奉必須儉約;宴客切勿流連。
器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;
飲食約而精,園蔬愈珍饈。
勿營華屋;勿謀良田。
三姑六婆,實淫盜之媒;
婢美妾嬌,非閨房之福。
奴仆勿用俊美;妻妾切忌艷妝。
祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠;
子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。
居身務(wù)期質(zhì)樸;教子要有義方。
勿貪意外之財;勿飲過量之酒。
與肩挑貿(mào)易,毋占便宜;
見貧苦親鄰,需多溫恤。
刻薄成家理無久享;倫常乖舛立見消亡。
兄弟叔侄,需分多潤寡;
長幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán)。
聽婦言乖骨肉豈是丈夫;
重資財薄父母不成人子。
嫁女擇佳婿,毋索重聘;
娶媳求淑女,無計厚奩。
見富貴而生諂容者最可恥;
遇貧窮而作驕態(tài)者賤莫甚。
居家戒爭訟,訟則終兇;
處世戒多言,言多必失。
毋恃勢力而凌逼孤寡;
毋貪口腹而恣殺生禽。
乖僻自恃,悔誤必多;
頹惰自甘,家道難成。
狎昵惡少,久必受其累;
屈志老成,急則可相依。
輕聽發(fā)言,安知非人之譖訴,當(dāng)忍耐三思;
因事相爭,安知非我之不是,須平心暗想。
施恩無念;受恩莫忘。
凡事當(dāng)留余地;得意不宜再往。
人有喜慶,不可生妒忌心;
人有禍患,不可生喜幸心。
善欲人見不是真善;惡恐人知便是大惡。
見色而起淫心,報在妻女;
匿怨而施暗箭,禍延子孫。
家門和順,雖饔飧不繼,亦有余歡;
國課早完,即囊橐無余,自得至樂。
讀書志在圣賢;為官心存君國。
守分安命,順時聽天。
為人若此,庶乎近焉
拓展:夏日原文翻譯
一、原文
離心杳杳思遲遲,深院無人柳自垂。
日暮長廊聞燕語,輕寒微雨麥秋時。
二、譯文
離開相位后總是茫然無所適從,連思想都變得呆遲。在這深院中只有楊柳和我相伴。
日暮時分,聽到長廊上的喃喃燕語,一場微雨,使人覺得有幾分涼意,原來正是麥秋時。
三、注釋
離心:指離開相位時的心情。杳杳:深暗幽遠(yuǎn)。這里有茫然無所適從之意。遲遲:遲緩。
麥秋:指初夏。因秋天是谷物成熟的季節(jié),而初夏是麥子成熟的時節(jié)。
四、賞析
這首詩寫初夏傍晚美好的風(fēng)景和宜人的氣候,詩人抓住了景物的特色來寫,一方面寫出了夏日的風(fēng)景,另一方面?zhèn)让娣匆r詩人被貶后清閑生活,表達(dá)了詩人遭讒罷相后悒郁不平的心情。全詩清雅自然。
全詩的典型環(huán)境是初夏傍晚時分的深院。初夏為麥?zhǔn)斓臅r候,秋天為谷物收成的季節(jié),因以“秋”為谷物成熟和收成,《書·盤庚》上篇云:“若農(nóng)服田力穡,乃亦有秋。”“麥秋”正為麥子成熟的初夏(農(nóng)歷四月)。此時此刻,輕寒微雨,燕子歸巢,喃喃之聲,聞于深院長廊。鳥鳴熱鬧,人間無語,只見楊柳低垂,不由得勾起詩人縷縷思緒。詩人寇凖詩學(xué)王維,韋應(yīng)物,藻思宏逸,所成篇詠,“眾口傳寫”,王維之詩,備陳穡事,追擬《詩經(jīng)·豳風(fēng)》,是為農(nóng)家詩。詩人學(xué)王維,故有“麥秋”之說。學(xué)韋蘇州,故多寫田園風(fēng)物,語言簡淡。詩人《春日登樓懷舊》里的“野水無人渡,孤舟盡日橫”,只是把韋應(yīng)物《滁州西澗》的“野渡無人舟自橫”一句擴大為一聯(lián),而這首“離心杳杳”,似“久歸不去”之作,“深院無人柳自垂”一語,也有點化“野渡無人舟自橫”之跡。
“離心杳杳思遲遲”一句,涉及全詩視角,戀家眷鄉(xiāng),韻語“麥秋”,詩人與農(nóng)事力穡息息相通!吧钤簾o人”,是詩人視線所及,全詩的筆觸是由近及遠(yuǎn)的。既無心離去,月前思緒徐徐撲上心頭,便有下文韻致。故“思遲遲”一語,實為全詩的主題語,然后推演開去,移動視點,先寫深院,后寫長廊,最后寫廣漠和“麥秋”季節(jié),由近及遠(yuǎn),一一分詠,韻致亦徐徐泄出。全詩構(gòu)思自然平實,由詩人“離心”、思緒一直寫到廣袤無垠和時令,堪稱宏逸。
中秋原文翻譯
原文
閑吟秋景外,萬事覺悠悠。
此夜若無月,一年虛過秋。
譯文
閑暇之余漫步在秋天的夜色中低聲吟唱,總覺得心里空虛郁悶、心里惴惴不安。
今天晚上如果再沒有圓滿的月亮,今年的秋天就算是虛度光陰了。
注釋
虛過:虛度。
司空圖
司空圖(837~908)晚唐詩人、詩論家。字表圣,自號知非子,又號耐辱居士。祖籍臨淮(今安徽泗縣東南),自幼隨家遷居河中虞鄉(xiāng)(今山西永濟)。唐懿宗咸通十年(869年)應(yīng)試,擢進士上第,天復(fù)四年(904年),朱全忠召為禮部尚書,司空圖佯裝老朽不任事,被放還。后梁開平二年(908年),唐哀帝被弒,他絕食而死,終年七十二歲。司空圖成就主要在詩論,《二十四詩品》為不朽之作!度圃姟肥赵娙怼
黃花原文翻譯
土花能白又能紅,晚節(jié)猶能愛此工。
寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)。
譯文
這種花可以說是白色,也可以說是紅色,到了晚年尤其是喜愛這種菊花。
他寧可在枝頭老去,也不隨著落葉在秋風(fēng)中飛舞飄落。
注釋
黃花:菊花。
朱淑真
朱淑真(約1135~約1180),號幽棲居士,宋代女詩人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為“浙中海寧人”,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫為文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論,F(xiàn)存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。
【《朱柏廬治家格言》原文及翻譯】相關(guān)文章:
朱柏廬治家格言10-19
昆山朱柏廬治家格言10-30
朱柏廬名言名句12-29
有關(guān)朱柏廬治家的格言09-02
關(guān)于朱柏廬治家的名言12-06
朱柏廬名言名句51則08-20
朱柏廬的名人名言01-08
朱柏廬的名人名言精選11-30
與朱元思書原文及翻譯10-09