春節(jié)的來(lái)歷英語(yǔ)版
馬上要過(guò)春節(jié)了,春節(jié)的是怎么來(lái)的呢,你想了解一下春節(jié)的來(lái)歷嗎?下面小編為你分享一下春節(jié)的來(lái)歷英語(yǔ)版,歡迎閱讀參考!
春節(jié)的來(lái)歷英語(yǔ)版 篇1
The Origin of Chinese New Year
The Chinese New Year is now popularly known as the Spring Festival because it starts from the Begining of Spring (the first of the twenty-four terms in coodination with the changes of Nature). Its origin is too old to be traced. Several explanations are hanging around. All agree, however, that the word Nian, which in modern Chinese solely means "year", was originally the name of a monster beast that started to prey on people the night before the beginning of a new year.
One legend goes that the beast Nian had a very big mouth that would swallow a great many people with one bite. People were very scared. One day, an old man came to their rescue, offering to subdue Nian. To Nian he said, "I hear say that you are very capable, but can you swallow the other beasts of prey on earth instead of people who are by no means of your worthy opponents?" So, it did swallow many of the beasts of prey on earth that also harrassed people and their domestic animals from time to time.
After that, the old man disappeared riding the beast Nian. He turned out to be an immortal god. Now that Nian is gone and other beasts of prey are also scared into forests, people begin to enjoy their peaceful life. Before the old man left, he had told people to put up red paper decorations on their windows and doors at each year's end to scare away Nian in case it sneaked back again, because red is the color the beast feared the most.From then on, the tradition of observing the conquest of Nian is carried on from generation to generation. The term "Guo Nian", which may mean "Survive the Nian" becomes today "Celebrate the (New) Year" as the word "guo" in Chinese having both the meaning of "pass-over" and "observe". The custom of putting up red paper and firing fire-crackers to scare away Nian should it have a chance to run loose is still around. However, people today have long forgotten why they are doing all this, except that they feel the color and the sound add to the excitement of the celebration.
關(guān)于中國(guó)春節(jié)的由來(lái)(中英文版)
春節(jié),是農(nóng)歷的歲首,也是我國(guó)古老的傳統(tǒng)節(jié)日。古代過(guò)“年”不是在臘月二十九日或三十日,而是在“蠟日”,即后來(lái)的“臘八”。南北朝以后,把“蠟祭”移至歲末。到了民國(guó)時(shí) ,改用陽(yáng)歷,才把陰歷年叫“春節(jié)”,因?yàn)榇汗?jié)一般都在“立春”前后。
春節(jié)是我國(guó)最盛大、最熱鬧的一個(gè)古老傳統(tǒng)節(jié)日。俗稱“過(guò)年”。按照我國(guó)農(nóng)歷,正月初一古稱元日、元辰、元正、元朔、元旦等,俗稱年初一,還有上日、正朝、三朔、三朝、三始、三元等別稱,意即正月初一是年、月、日三者的開始。
春節(jié),顧名思義就是春天的節(jié)日。春天來(lái)臨,萬(wàn)象更新,新一輪播種和收獲季節(jié)又要開始。 人們有足夠的.理由載歌載舞來(lái)迎接這個(gè)節(jié)日。于是,節(jié)前就在門臉上貼上紅紙黃字的新年寄語(yǔ)。
春節(jié)的另一名稱叫過(guò)年。“年”是什么呢?是一種為人們帶來(lái)壞運(yùn)氣的想象中的動(dòng)物!澳辍币粊(lái)。樹木凋蔽,百草不生;“年”一“過(guò)”,萬(wàn)物生長(zhǎng),鮮花遍地!澳辍比绾尾拍苓^(guò)去呢?需用鞭炮轟 ,于是有了燃鞭炮的習(xí)俗。1993年,北京市人民政府頒布了禁放煙花爆竹的法律,使這一沿續(xù)了幾百年的習(xí)俗成為歷史。
春節(jié)是個(gè)親人團(tuán)聚的節(jié)日,這一點(diǎn)和西方的圣誕節(jié)很相似。離家的孩子這時(shí)要不遠(yuǎn)千里回到父母家里。真正過(guò)年的前一夜叫“除夕”,又叫“團(tuán)圓夜”,“團(tuán)年”。傳統(tǒng)的慶;顒(dòng)則從除夕一直持續(xù)到正月十五元宵節(jié)。喜慶氣氛要持續(xù)一個(gè)月。 正月初一前有祭灶、祭祖、 掃除污穢。三十日要貼門神、對(duì)聯(lián)、掛旗、吃餃子、放鞭炮,除夕“守歲”等 儀 式;正月初一晚輩向長(zhǎng)輩拜年,然后至親友家賀年。親友第一次見面時(shí),說(shuō)些“恭賀新喜”、“恭喜發(fā)財(cái)”、“恭喜”、“過(guò)年好”等話,互相祝賀。
春節(jié)祝賀的成語(yǔ)
1. 新春快樂(lè):happy Chinese New Year
2. 一帆風(fēng)順:wish you every success
3. 二龍騰飛:two dragons soar
4. 三陽(yáng)開泰:auspicious beginning of a New Year
5. 四季平安:peace and safety all year around
6. 五福臨門:the five blessings have descended upon the house
7. 六六大順:everything goes smoothly
8. 七星高照:seven stars shine brightly
9. 八方來(lái)財(cái):fortune comes from all directions
10. 九九同心:the whole universe united in one heart
11. 十全十美:be perfect in every respect
12. 百花齊放:all flowers bloom together
13. 財(cái)源廣進(jìn):may a river of gold flow into your pockets
14. 萬(wàn)事如意:hope everything goes your way
15. 歲歲平安:may you start safe and sound all year round
16. 名列前茅:always come first in examinations
17. 鵬程萬(wàn)里:have a bright future
18. 風(fēng)調(diào)雨順:timely wind and rain bring good harvest
19. 國(guó)泰民安:wish our country flourish and people live in peace
20. 龍馬精神:as energetic as a dragon and a horse
21. 年年有余:may there be surplus year after year
22. 恭喜發(fā)財(cái):wish you prosperity
23. 百尺竿頭:make still further progress
24. 花好月圓:blooming flowers and full moon - perfect conjugal bliss
25. 闔家幸福:wish your entire family to be happy
26. 心想事成:may all your wishes come true
27. 步步高升:wish you get promotion
28. 萬(wàn)象更新:everything takes on a completely new look
29. 蒸蒸日上:wish you become more prosperous every day
30. 身體健康:good health
31. 出入平安:wish you safety wherever you go
32. 笑口常開:wear a smile often
33. 學(xué)習(xí)進(jìn)步:make progress in your study
34. 生意興隆:wish you a booming business
35. 工作順利:everything goes well with your work
36. 龍鳳呈祥:prosperity brought by dragon and phoenix
37. 生龍活虎:full of life and energy
38. 吉祥如意:good fortune
39. 鯉魚躍龍門:get rapid promotion
春節(jié)的來(lái)歷英語(yǔ)版 篇2
Chinese festivals are rich and colorful, there are Qingming Festival, Mid Autumn Festival and so on. In this, I like the Spring Festival most, do you know the origin of the Spring Festival?
Let me tell you about the origin of the Spring Festival.
Long long ago, there is an animal called the "year", every the 30th day of the twelfth month of the Chinese lunar calendar, it will e out of the deadly, terrible. One year, a white - haired grandfather came to the village, and he said, "I can drive away that holy thing." But the villagers did not believe what he said. On this day, as usual, the villagers ran into the mountains to hide the "year" beasts, and the old man insisted on staying. The old man put firecrackers in the backyard in the night, "year" beast to the general turmoil was terrible! When the grandfather of the house all the candles lit, "year" was stopped, and then, grandpa took out firecrackers "Pa, PA, Pa", "year" fright, Grandpa laughed in red, "" that is a fire in the laugh, scared Tirzah legs ran, the old grandpa is a fairy, he left the magic three "years" to the villagers. From then on, we will put up red couplets, firecrackers and dumplings every time in the new year.
If you ask me why I like the Spring Festival, I will tell you, because the Spring Festival is very busy, there are a lot of lanterns, it is good for the new year.
春節(jié)的來(lái)歷英語(yǔ)版 篇3
Spring Festival is the most important holiday for Chinese people. Excitement and happiness are palpable this time of the year, and they reach the peak on lunar new year‘s eve.
春節(jié)對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō)是最重要的節(jié)日。在每年的春節(jié)都讓人興高采烈,尤其是大年三十那晚,更是達(dá)到了高潮。
Though the 15-day period, which starts with the first day of the lunar new year and ends on the 15th day (known as Lantern Festival), is relatively long, it is the busiest time of the year for Chinese people. The arrangements they have to make for family reunions, buying necessities and preparing food keeps them busy throughout the holiday. Many of them travel back home and meet friends over dinner and drinks. The celebrations include decorating the house and setting off fireworks.
春節(jié)歷時(shí)15天,也就從大年初一開始,到元月十五元宵節(jié)結(jié)束。這段比較長(zhǎng)的時(shí)間是中國(guó)人最忙的時(shí)候。他們?yōu)榧彝ゾ蹠?huì)作安排,采購(gòu)年貨,準(zhǔn)備豐盛的食物,以至于整個(gè)春節(jié)假期都忙忙碌碌的。許多人在春季期間都要回老家過(guò)年,跟朋友碰碰頭,聚個(gè)餐。慶祝春節(jié)也包括大掃除和放煙火。
But we are talking about a tradition that seems to be fading.
但是我們現(xiàn)在要談的是越來(lái)越淡的年味。
Spring Festival, as it is celebrated today, has undergone many changes, thanks to the country‘s economic development and globalization.
現(xiàn)在的春節(jié)已經(jīng)因?yàn)槲覈?guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和全球化的影響而改變了很多。
Yet no Spring Festival is complete without food. People could not get good food whenever they desired in earlier times, something that does not apply to society today. More often than not, people faced the risk of famine. The best time for people to celebrate was when food was available in plenty, and that was possible in spring, or the beginning of the lunar new year. That was the main reason why Spring Festival acquired such great importance among Chinese people.
但是沒(méi)有哪個(gè)春節(jié)是完全離得開“吃”的。從前,不論人們提前多久想要買年貨,總是不能如愿,而現(xiàn)在早已今非昔比。過(guò)去常常還要鬧饑荒。人們最好的慶祝時(shí)間就是他們能得到食物豐盛的時(shí)候,也就是春天或是元月初的那段時(shí)間。那也是為什么春節(jié)對(duì)于中國(guó)人如此重要的主要原因。
But three decades of economic growth has ensured that people in China, except for those who are still poor, can enjoy a good meal whenever they want. Such has been the change in people‘s fortune that some have to be treated for obbesity and other health problems associated with excessive eating.
但是三十年來(lái)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展已經(jīng)讓中國(guó)人,除了那些仍然窮苦的人以外,隨時(shí)都能享受美食。這得益于人民財(cái)富的增長(zhǎng),但是后者也導(dǎo)致一些人吃得太多而受到肥胖威脅和健康問(wèn)題。
In the past, celebrations were limited to events like song-and-dance duets in North China, dragon/lion dances in South China and fireworks, which required the joint efforts of the entire community. But economic development and urbanization seems to have weakened the social links among people. Many, especially those living in cities, are not interested in celebrating the festival with people they hardly know.
在過(guò)去,慶祝春節(jié)還只停留在北方的二人轉(zhuǎn)和南方的舞龍舞獅等形式。那些慶;顒(dòng)往往需要許多人合力才能辦得起來(lái)。但是經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國(guó)際化程度的提升似乎已經(jīng)將這種社會(huì)聯(lián)系弱化了。許多人,特別是城市居民,不太愿意與不相識(shí)的人一起共度春節(jié)。
Many customs associated with Spring Festival have changed, too. In the past, people used to visit relatives and friends with gifts and lots of good wishes. Today, many people, especially the youth, use their cell phones or the Internet to send their good wishes and even "gifts" to their relatives and friends. Some may say this a sign that people have become less caring about their near and dear ones, but we should see this development as a time- and energy-saving exercise granted by the information age.
與春節(jié)相關(guān)的許多習(xí)俗也被改變了。在過(guò)去,人們常常會(huì)帶著禮物走親訪友,互道祝福。今天許多人,特別是年輕人,用手機(jī)或是網(wǎng)絡(luò)向親朋好友發(fā)去“禮物”和祝福。有些人或許會(huì)說(shuō),這說(shuō)明人們已經(jīng)沒(méi)有那么關(guān)心至愛(ài)親朋了,但是我們應(yīng)該把這種變化看作信息化時(shí)代省錢省力的好辦法。
In recent times, many people have started praying for a career promotion or more money instead of invoking God or the Buddha for a healthy and long life and the welfare of their family. But the number of such people is decreasing now, which shows that people are becoming more reasonable.
最近幾年,許多人開始祈禱事業(yè)高升,財(cái)源滾滾,而不是求神拜佛,他們身體健康,長(zhǎng)命百歲,家庭美滿。但是這樣的人數(shù)現(xiàn)在正在減少,說(shuō)明人們開始變得更加理性。
春節(jié)的來(lái)歷英語(yǔ)版 篇4
The Spring Festival is a traditional Chinese festival and also the most important one of the whole year. Through the evolvement of thousands of years, a series of customs are spreading far and wide.
掃塵 Sweeping the Dust
“Dust” is homophonic with "chen”(塵)in Chinese, which means old and past. In this way, "sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life. In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new.
貼春聯(lián) Pasting Spring Couplets
“The Spring Couplet”, also called "couplet” and "a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate. The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.
貼窗花和“!弊 Pasting Paper-cuts and "Up-sided Fu”
Paper-cuts, usually with auspicious patterns, give a happy and prosperous atmosphere of the Festival and express the good wishes of Chinese people looking forward to a good life. In addition to pasting paper-cuts on windows, it is common for Chinese to paste the character "fu(福)”, big and small, on walls, doors and doorposts around the houses. "Fu(福)” shows people’s yearning toward a good life. Some people even invert the character "fu(福)” to signify that blessing has arrived because "inverted” is a homonym for "arrive” in Chinese. Now many kinds of paper-cuts and "fu(福)” can be seen in the market before the Festival.
守歲 Staying Up Late on New Year‘s Eve
The tradition of staying up late to see New Year in originated from an interesting folk tale. In ancient China there lived a monster named Year, who was very ferocious. Year always went out from its burrow on New Year’s Eve to devour people. Therefore, on every New Year’s Eve, every household would have supper together. After dinner, no one dared go to sleep and all the family members would sit together, chatting and emboldening each other. Gradually the habit of staying up late on New Year’s Eve is formed. Thus in China, "celebrating the Spring Festival” is also called "passing over the year (guo nian)”。 However, now there are less and less people in cities who will stay up late to see New Year in.
貼年畫 Pasting New Year Prints
The custom of pasting New Year Prints originated from the tradition of placing Door Gods on the external doors of houses. With the creation of board carvings, New Year paintings cover a wide range of subjects. The most famous ones are Door Gods, Surplus Year after Year, Three Gods of Blessing, Salary and Longevity, An Abundant Harvest of Crops, Thriving Domestic Animals and Celebrating Spring. Four producing areas of New Year Print are Tɑohuɑwu of Suzhou, Yɑngliuqing of Tianjin, Wuqiɑng of Hebei and Weifang of Shangdong. Now the tradition of pasting New Year paintings is still kept in rural China, while it is seldom followed in cities.
吃餃子 Having Jiaozi
On New Year’s Eve, the whole family will sit together to make jiaozi and celebrate the Spring Festival. The shape of jiaozi is like gold ingot from ancient China. So people eat them and wish for money and treasure. The tradition of having jiaozi is very important during the Spring Festival. You cannot have a complete Spring Festival without having jiaozi. (See page 82 for more information about "jiaozi”)
看春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì) The CCTV New Year‘s Gala
The New Year’s Gala is a variety show held by China Central Television (CCTV) since 1983. For every year since then at the turn of the Lunar New Year, the program begins at 8:00PM and lasts five or six hours. It brings laughter to billions of people, creates many popular words and produces lots of TV phenomena meriting attention. For over twenty years, its value has gone far beyond a variety show. It is essential entertainment for the Chinese both at home and abroad. Many Chinese would like to watch the gala while having the dinner on New Year’s Eve.
【春節(jié)的來(lái)歷英語(yǔ)版】相關(guān)文章:
除夕夜的來(lái)歷英語(yǔ)版10-23
除夕夜的來(lái)歷英語(yǔ)版11-20
淺說(shuō)春節(jié)的來(lái)歷及來(lái)歷10-12
春節(jié)的來(lái)歷03-14
春節(jié)來(lái)歷10-04
春節(jié)的來(lái)歷精選10-13
春節(jié)起源英語(yǔ)版10-25