- 相關(guān)推薦
「日語翻譯」四字詞語譯法大全
不管日語詞序千變?nèi)f化,都要在保持原意、原語感、原語言風(fēng)格的基礎(chǔ)上,兼顧漢語的語序,靈活地采用直譯、轉(zhuǎn)譯、加譯、減譯、反譯、變譯、段譯和分譯等翻譯技巧。下文yjbys小編為大家分享一些四字詞語的譯法,趕緊來看看吧!
計劃不同 計畫違い
記憶猶新 なお記憶に新しいです、今もありありと覚えています、はっきりと記憶にとどめています
加工精細(xì) 精密な加工です
價格適中 価格が手頃です、価格が合理です
堅定不移 斷固として
堅固耐用 頑丈で耐久性があります
竭盡全力 全力を盡くします、十分努力します
借此機會 この機會に
金錢萬能 金がものをいう
僅供參考 ご參考まで
盡力而為 できるだけ盡力します(じんりょく)、できることなら何とかします
盡善盡美 完璧(かんぺき)、善美(ぜんび)の極致(きょくち)を盡くす
精誠合作 できるだけ協(xié)力をします
經(jīng)濟實惠 経済的にも安あがります
經(jīng)濟耐用 長持ちします
經(jīng)驗豐富 豊富な経験
舉世矚目 世界中から注目されています
刻不容緩 一刻の猶予(ゆうよ)も許しません、一刻早く
客戶至上 顧客至上(こかくしじょう)
懇請見復(fù) ご返事を頂きたいと存じます
款式新穎 デザインがモダンです
狂漲狂跌 暴騰暴落(ぼうとうぼうらく)
來函收悉 貴信拝承しました、貴簡拝読しました
來料加工 原料輸入加工、委託加工
來之不易 決して容易なことではありません
例行手續(xù) 慣例による手続き
力所不及 力では到底葉えられません
歷史悠久 長い歴史を持ちます
令人費解 理解に苦しみます
陸續(xù)問世 たえば新製品が生まれています
屢承關(guān)照 !└駝eのご愛顧に預(yù)かります
略有出入 ちょっとした違いがあります
漫天要價 やたらに吹っかけます、法外な値段を吹っかけます、
貿(mào)易摩擦 貿(mào)易摩擦
貿(mào)易往來 貿(mào)易往來
美觀耐用 デザインの美しいと堅牢さ(けんろう)
美中不足 玉(たま)に瑕(きず)
每況愈下 狀況がますます悪くなるばかりです、ますます低下します
密切合作 よく協(xié)力します
面有難色 難色を示します
名列榜首 首位を占めています
難以接受 ご請求には応じかねます、ご要求を受けることができません
難以理解 理解しかねます、理解に苦しみます
難于應(yīng)命 ご要望に応じかねます
泡沫經(jīng)濟 バブル経済
賠不勝賠 賠償に堪えられません
蓬勃興起 勢いが盛んです、盛んになります
品質(zhì)超群 品質(zhì)抜群(ばつぐん)
品質(zhì)優(yōu)良 品質(zhì)が優(yōu)良です、品質(zhì)がよいです
品種單調(diào) 品種が単一化します
平等互利 平等互恵(びょうどうごけい)
憑樣訂貨 見本注文
頗感失望 相當(dāng)失望します
頗感為難 大変迷惑しております
頗有時目 相當(dāng)の時間が経っております
破爛不堪 ひどく破損しております
迫于無奈 やむなく、やむをえない狀態(tài)に泊られます
債臺高筑 負(fù)債が山ほどあります、負(fù)債額が膨大です
招待欠周 おもてなし不行き屆き
照此辦理 このようにします(処理します、取り扱いします)
真誠相待 誠意を持って相対します
證據(jù)不足 証拠不足
直線上漲 棒上げします(ぼうあげします)、うなぎのぼり
直言相告 率直な意見を一報します
置之不理 構(gòu)わずにほうっておきます、打ち捨てて
質(zhì)次價高 品質(zhì)がまずく高価です
質(zhì)量第一 品質(zhì)第一
質(zhì)量超群 品質(zhì)抜群、抜群の品質(zhì)、品質(zhì)の優(yōu)秀さ
質(zhì)量上乘 品質(zhì)がとてもよいです、良質(zhì)
種類繁多 種類が多いです
晝夜兼行 晝も夜も休みます
諸多不便 何とか不便
諸如此類 これに類した
逐字逐句 一條一句(いちじょういっく)、一字一句(いちじいっく)、逐次逐語(ちくじちくご)
準(zhǔn)備就緒 準(zhǔn)備完了。。。。の準(zhǔn)備がすでに整っています
自力更生 自力更生(じりきこうせい)
足以為證 何よりの証拠
坐失良機 好機を失いします、みすみすいいチャンスを逃がします
做工精巧 仕上がり精巧です
做工精細(xì) 仕上がりが精巧です、念入りな仕上がり
杳無音信 何の連絡(luò)もありません
業(yè)務(wù)興隆 社業(yè)が隆昌です
一帆風(fēng)順 順風(fēng)満帆(じゅんぷうまんぱん)、萬事順調(diào)(ばんじじゅんちょう)、なんらの障害もありません
一哄而起 一気に盛り上がります
一如既往 以前と変わることなく、これまでのとおり、これまでと同じように、相も変らぬ、従前同様、従來どおり、従前どおり
一蹶不振 再起不能(さいきふのう)、見込みが極めて悪いです
一無所獲 何の得にもなりません、何も得ることもありません
一衣帶水 一衣帯水(いちいたいすい)
以備萬一 萬一の備え
以此類推 その後も同様とする
以供參考 ご參考に共します、參考まで
易碎物品 割れ物、壊れ物
引以為戒 これからの教訓(xùn)となります
營養(yǎng)豐富 栄養(yǎng)が豊富です、栄養(yǎng)豊富
應(yīng)接不暇 応接に暇がありません、殺到します
用完即丟 使い捨て
用戶第一 顧客第一、ユ-ザ-第一
由此開始 ここをあける
有目共睹 誰もかも認(rèn)めるところです、誰の目にもはっきりしています、歴然としています(れきぜん)
大函敬悉 御書面拝見いたしました、御書簡拝誦(しょかん、はいしょう)いたしました
大辦協(xié)助 絶対なるご協(xié)力を賜ります
大力宣傳 極力宣伝します
大有出入 相當(dāng)違います、大きな差があります
大有可為 大いになすところがあります
當(dāng)務(wù)之急 急務(wù)(きゅうむ)、當(dāng)面の急務(wù)
訂購一空 売り盡くしてしまいます、注文でいっぱいです、商品が売切れです
定牌生產(chǎn) オ-.イ-エム、OEM
獨家經(jīng)銷 獨占販売(どくせんはんばい)
獨立自主 獨立自主(どくりつじしゅ)
對外開放 対外的には開放する
對內(nèi)搞活 対內(nèi)的に活性化させ
多蒙費神 いろいろとご迷惑をおかけしました
繁榮昌盛 隆盛(りゅうせい)
非同小可 重大な問題になっています、ただことではありません、なみたいていではありません
分批裝運 分割積み
豐富多采 多彩(たさい)、魅力的
風(fēng)調(diào)雨順 いい気候に恵まれています、気候順調(diào)(きこうじゅんちょう)
風(fēng)雨飄搖 激動しています、情勢が非常に不安定です
改革開放 改革と開放
概不負(fù)責(zé) 全く責(zé)任を負(fù)いかねます、一切の責(zé)任を負(fù)いません
感謝之至 まことにありがとうございます、まことに感謝に耐えません
感激不盡 厚くお禮申し上げます、感謝に耐えません
恭候光臨 ご出席をお持ち申し上げております、ぜひご光來賜りますようお願い申し上げます
恭候回音 御返事賜りたく、お持ち申し上げます
公平合理 公平かつ合理です
供不應(yīng)求 供給不足、品不足、供給が需要に追いつきません
供過于求 供給過剰、供給が大いに需要をオ-バ-しています
關(guān)停并轉(zhuǎn) 閉鎖(へいさ)、休業(yè)、合併(がっぺい)、転業(yè)(てんぎょう)
光臨指教 ご出席を頂、ご指導(dǎo)を賜ります
光澤暗淡 規(guī)格がいろいろあります
礙難供應(yīng) 提供(供給)しかねます
礙難接收 受け入れかねます、受けかねます
礙難受理 引き受けかねます、受けかねます
愛不釋手 ほしくて手離せない、好きで片時(へんじ)手放さない
辦理不誤 必ず取り扱います(手配します)
包裝新穎 包裝が斬新です
保持干燥 濕気無用
保暖性強 保溫性がよい
抱歉之至 恐縮の至りに存じます
倍受青睞 大いに歓迎されます
備妥待運 カ-ゴ.レディ-ができます
備悉一切 委細(xì)(委細(xì))承知します
別具一格 変わった風(fēng)格を備えています、一風(fēng)変わっています
博得好評 好評を博しています
薄利多銷 薄利多売(はくりたばい)
不必介意 気になるには及びません
不計其數(shù) 數(shù)え切れません(ほど)
不可倒置 天地?zé)o用
不勝感激 まことに感謝に堪えません
不勝感謝 まことにありがたく存じます、感謝に堪えません、お禮の申しのあげようもございません
不勝欣慰 大慶(たいけい)至極(しごく)に存じ上げます
不勝枚舉 枚挙にいとまがありません、一つ一つ數(shù)え切れません
不相上下 互いに優(yōu)劣(ゆうれつ)なし、差がない、似たり寄ったり
不要見怪 どうぞあしからず
不予受理 受理されません、受理いたしません
行情不穩(wěn) 市況(相場)不安定です
行情看漲 市況が上昇気味(じょうしょうぎみ)です
好高務(wù)遠(yuǎn) 欲を出して高望みします(たかのぞみ)
和平共處 平和共存(へいわきょうそん)
和平友好 平和友好
宏觀管理 マクロ規(guī)制
互惠互利 互恵(ごけい)互利(ごり)
花色高雅 色柄が上品です
花式齊全 いろいろデザイン、各種のデザイン
花樣新穎 模様が斬新です
【「日語翻譯」四字詞語譯法】相關(guān)文章:
英漢翻譯常用技巧:增譯法和省譯法09-01
名師指導(dǎo):中級筆譯翻譯技巧之正譯法和反譯法07-09
俄語語法“用”的譯法大匯總10-15
中級日語翻譯同一詞語的多種用法講解07-03
俄語翻譯表示特有事物的詞的譯法09-22
考研英語六類句子成分的譯法10-27
高中英語語法中連詞while的含義及譯法07-03