国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

怎樣提高英語(yǔ)口譯水平?

時(shí)間:2024-05-17 14:50:28 英語(yǔ)口譯 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

怎樣提高英語(yǔ)口譯水平?

  作為口譯工作者,首先具備的條件就是具有扎實(shí)的目標(biāo)語(yǔ)和本族語(yǔ)的口語(yǔ)和聽力的基本功。下面是小編分享的提高英語(yǔ)口譯水平的方法,希望能幫到大家!

怎樣提高英語(yǔ)口譯水平?

  提高英語(yǔ)口譯水平的方法

  向他人學(xué)習(xí)并勇于創(chuàng)新

  初學(xué)翻譯的同志一方面可多讀些英漢對(duì)照類閱讀材料或有漢語(yǔ)注釋的英語(yǔ)讀物;另一方面還可根據(jù)譯文類雜志上提供的某篇譯文的原文出處去查找到相應(yīng)的原文,繼而進(jìn)行對(duì)照閱讀。通過(guò)對(duì)比分析,可以找出自己的差距,學(xué)習(xí)和吸收他人在理解原文精神和翻譯表達(dá)等方面的長(zhǎng)處,促進(jìn)翻譯能力的提高。如果是自己選材進(jìn)行翻譯,當(dāng)遇到問(wèn)題難以解決時(shí),要虛心向他人求教。另外經(jīng)常閱讀一些有關(guān)翻譯技巧的書籍,也有助于翻譯能力的提高。與此同時(shí),還要有敢于創(chuàng)新的精神。在翻譯過(guò)程中,既不能拘泥于別人提供的譯文,也不能受囿于以往形成的條條框框。隨著翻譯能力的不斷提高,可以根據(jù)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的要求去創(chuàng)造新的表現(xiàn)手法,進(jìn)一步完善翻譯工作。

  綜上所述,有志于從事英文文獻(xiàn)翻譯的青年朋友,應(yīng)不斷加強(qiáng)自身素質(zhì)修養(yǎng),只要勇于實(shí)踐,在翻譯的田園里辛勤耕耘,翻譯能力就會(huì)不斷提高,一定能結(jié)出豐碩之果。

  在翻譯實(shí)踐中錘煉

  翻譯是一項(xiàng)創(chuàng)造性的語(yǔ)言活動(dòng),具有很強(qiáng)的實(shí)踐性。不通過(guò)大量的實(shí)踐而要提高翻譯能力,無(wú)異于想學(xué)游泳卻又不下水一樣。當(dāng)然,實(shí)踐也要講究科學(xué)性。初學(xué)者若無(wú)行家的指點(diǎn),最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語(yǔ)譯文的材料進(jìn)行翻譯練習(xí)。自己的譯文寫成后同人家的譯文相對(duì)照。先看看自己在理解方面是否準(zhǔn)確,其次看看自己的表達(dá)是否符合漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,從中找到不足。隨著水平的`提高,可找些比較簡(jiǎn)單的本專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)方面的文章進(jìn)行翻譯,以后逐步過(guò)渡到英文護(hù)理文獻(xiàn)的翻譯。堅(jiān)持循序漸進(jìn)多翻譯多投稿,定會(huì)碩果累累。在時(shí)間允許的情況下,最好能堅(jiān)持每天都多少搞點(diǎn)翻譯。隨著時(shí)間的推移,一定會(huì)大有長(zhǎng)進(jìn)。

  加強(qiáng)自身基本素養(yǎng)

  所謂基本素養(yǎng),是指翻譯者必須具備的基本條件,亦即對(duì)翻譯者的基本要求。除了應(yīng)該具有高尚的“譯德譯風(fēng)”和嚴(yán)肅認(rèn)真、一絲不茍的科學(xué)態(tài)度之外,譯者必須具備三方面的素養(yǎng),即一定的英語(yǔ)水平、較高的漢語(yǔ)修養(yǎng)和豐富的學(xué)科專業(yè)知識(shí)。大量的翻譯實(shí)踐表明,這三方面的素養(yǎng)越高,越能順利地完成翻譯工作。關(guān)于英語(yǔ)水平,應(yīng)注意打牢基礎(chǔ),擴(kuò)大詞匯量,廣泛閱讀,最好能聽、說(shuō)、讀、寫、譯五方面訓(xùn)練同時(shí)并進(jìn),較之單攻翻譯能更快提高英語(yǔ)水平。在漢語(yǔ)修養(yǎng)方面,應(yīng)加強(qiáng)語(yǔ)法、邏輯、修辭等方面知識(shí)的研修,多閱讀、多寫作、多練習(xí)修改文章。在學(xué)科專業(yè)知識(shí)方面,要努力精通本職業(yè)務(wù),多了解相關(guān)專業(yè)知識(shí);經(jīng)常閱覽國(guó)內(nèi)、外護(hù)理專業(yè)期刊,掌握學(xué)科發(fā)展動(dòng)態(tài)。

  雙語(yǔ)基本功要求。

  作為口譯工作者,首先具備的條件就是具有扎實(shí)的目標(biāo)語(yǔ)和本族語(yǔ)的口語(yǔ)和聽力的基本功。尤其是中文一定要學(xué)好。很多人不注重中文的學(xué)習(xí),到了考試或者工作的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)很多問(wèn)題,以前有過(guò)這樣一個(gè)有趣的例子:一個(gè)ABC(America Born Chinese,指在美國(guó)出生的華人)在為一個(gè)中美經(jīng)貿(mào)會(huì)議做口譯的時(shí)候,發(fā)言人最后說(shuō)“……這次會(huì)議舉辦的很完美,當(dāng)然還存在美中不足”,這位翻譯把“美中不足”翻譯成“America and China are not enough”,造成這種失誤的原因就是因?yàn)閷?duì)中文的掌握不夠。

  文體掌握要求。

  不論英語(yǔ)還是漢語(yǔ)都有不同的文體類別,不同的文體類別具有不同的文體特點(diǎn)。大家必須熟悉英漢各種文體類別的語(yǔ)言特征,才能在英漢語(yǔ)言轉(zhuǎn)換中順應(yīng)原文的需要,做到量體裁衣,使譯文的文體與原文的文體相適應(yīng)。

  專業(yè)術(shù)語(yǔ)掌握要求。

  大家應(yīng)當(dāng)掌握一些特定的表達(dá)方法,比如一些中國(guó)特有的詞匯,比如說(shuō)“下崗職工—laid-off workers”、“西部大開發(fā)—Development of the West Regions”、“擴(kuò)大內(nèi)需—to expand domestic demand”、 “希望工程—Project Hope”等等。這些都需要平時(shí)的不斷積累。

【怎樣提高英語(yǔ)口譯水平?】相關(guān)文章:

口譯水平的提高方法11-18

提高英語(yǔ)口譯水平有哪些途徑03-28

怎樣才能提高英語(yǔ)寫作水平05-25

即興演講水平怎樣提高01-22

怎樣提高俄語(yǔ)交際水平?03-18

英語(yǔ)口譯技巧的提高方法03-22

怎樣提高公文寫作水平?03-16

怎樣提高乒乓球的技術(shù)水平03-16

怎樣提高英語(yǔ)閱讀03-16