《聊齋志異之封三娘》原文及譯文
引導(dǎo)語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之封三娘》原文及譯文,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
范十一娘,?城祭酒之女,少艷美,騷雅尤絕。父母鐘愛之,求聘者輒令自擇,女恒少所可。會(huì)上元日,水月寺中諸尼作“盂蘭盆會(huì)”。是日,游女如云,女亦詣之。方隨喜間,一女子步趨相從,屢望顏色,似欲有言。審視之,二八絕代姝也。悅而好之,轉(zhuǎn)用盼注。女子微笑曰:“姊非范十一娘乎?”答曰:“然。”女子曰:“久聞芳名,人言果不虛謬!笔荒镆鄬徖锞,女笑曰:“妾封氏,第三,近在鄰村!卑驯蹥g笑,詞致溫婉,于是大相愛悅,依戀不舍。十一娘問(wèn):“何無(wú)伴侶?”曰:“父母早逝,家中止一老嫗留守門戶,故不得來(lái)。”十一娘將歸,封凝眸欲涕,十一娘亦惘然,遂邀過(guò)從。封曰:“娘子朱門繡戶,妾素?zé)o葭莩親,慮致譏嫌!笔荒锕萄。答:“俟異日!笔荒锬嗣摻疴O一股贈(zèng)之,封亦摘髻上綠簪為報(bào)。十一娘既歸,傾想殊切。出所贈(zèng)簪,非金非玉,家人都不之識(shí),甚異之。日望其來(lái),悵然遂病。父母訊得故,使人于近村諮訪,并無(wú)知者。時(shí)值重九,十一娘羸頓無(wú)聊。倩侍兒強(qiáng)扶窺園,設(shè)褥東籬下。忽一女子攀垣來(lái)窺,覘之,則封女也。呼曰:“接我以力?”侍兒從之,驀然遂下。十一娘驚喜,頓起,曳坐褥間,責(zé)其負(fù)約,且問(wèn)所來(lái)。答云:“妾家去此尚遠(yuǎn),時(shí)來(lái)舅家作耍。前言近村者,緣舅家耳。別后懸思頗苦,然貧賤者與貴人交,足未登門,先懷慚怍,恐為婢仆下眼覷,是以不果來(lái)。適經(jīng)墻外過(guò),聞女子語(yǔ),便一攀望,冀是小姐,今果如愿!笔荒镆蚴霾≡,封泣下如雨,因曰:“妾來(lái)當(dāng)須秘密。造言生事者,飛短流長(zhǎng),所不堪受!笔荒镏Z。偕歸同榻,快與傾懷,病尋愈。訂為姊妹,衣服履舄,輒互易著。見人來(lái),則隱匿夾幕間。
積五六月,公及夫人頗聞之。一日,兩人方對(duì)弈,夫人掩入。諦視,驚曰:“真吾兒友也!”因謂十一娘:“閨中有良友,我兩人所歡,胡不早言?”十一娘因達(dá)封意。夫人顧謂三娘曰:“伴吾兒,極所忻慰,何昧之?”封羞暈滿頰,默然拈帶而已。夫人去,封乃告別,十一娘苦留之,乃止。一夕,自門外匆忙奔入,泣曰:“我固謂不可留,今果遭此大辱!”驚問(wèn)之。曰:“適出更衣,一少年丈夫,橫來(lái)相干,幸而得逃。如此,復(fù)何面目!”十一娘細(xì)詰形貌,謝曰:“勿須怪,此妾癡兄。會(huì)告夫人,杖責(zé)之!狈鈭(jiān)辭欲去。十一娘請(qǐng)待天曙。封曰:“舅家咫尺,但須一梯度我過(guò)墻耳!笔荒镏豢闪,使兩婢逾墻送之。行半里許,辭謝自去。婢返,十一娘扶床悲惋,如失伉儷。
后數(shù)月,婢以故至東村,暮歸,遇封女從老嫗來(lái)。婢喜,拜問(wèn),封亦惻惻,訊十一娘興居。婢捉袂曰:“三姑過(guò)我。我家姑姑盼欲死!”封曰:“我亦思之,但不樂使家人知。歸啟園門,我自至!辨練w告十一娘,十一娘喜,從其言,則封已在園中矣。相見,各道間闊,綿綿不寐。視婢子眠熟,乃起,移與十一娘同枕,私語(yǔ)曰:“妾固知娘子未字。以才色門第,何患無(wú)貴介婿,然绔袴兒敖不足數(shù),如欲得佳偶,請(qǐng)無(wú)以貧富論。”十一娘然之。封曰:“舊年邂逅處,今復(fù)作道場(chǎng),明日再煩一往,當(dāng)令見一如意郎君。妾少讀相人書,頗不參差。”昧爽封即去,約俟蘭若,十一娘果往,封已先在。眺覽一周,十一娘便邀同車。攜手出門,見一秀才,年可十七八,布袍不飾,而容儀俊偉。封潛指曰:“此翰苑才也!笔荒锫皂,封別曰:“娘子先歸,我即繼至!比肽汗,曰:“我適物色甚詳,其人即同里孟安仁也!笔荒镏湄,不以為可。封曰:“娘子何墮世情哉!此人茍長(zhǎng)貧賤者,予當(dāng)抉眸子,不復(fù)相天下士矣!笔荒镌唬骸扒覟槟魏?”曰:“愿得一物,持與訂盟!笔荒镌唬骸版⒑尾莶?父母在,不遂如何?”封曰:“妾此為,正恐其不遂耳。志若堅(jiān),生死何可奪也?”十一娘必不可。封曰:“娘子姻緣已動(dòng),而魔劫未消。所以故,來(lái)報(bào)前好耳。請(qǐng)即別,即以所贈(zèng)金鳳釵,矯命贈(zèng)之!笔荒锓街\更商,封已出門去。
時(shí)孟生貧而多才,意將擇耦,故十八猶未聘也。是日,忽睹兩艷,歸涉冥想。一更向盡,封三娘款門而入。燭之,識(shí)為日中所見,喜致詰問(wèn)。曰:“妾封氏,范十一娘之女伴也。”生大悅,不暇細(xì)審,遽前擁抱。封拒曰:“妾非毛遂,乃曹丘生。十一娘愿締永好,請(qǐng)倩冰也!鄙等徊恍牛饽艘遭O示生。生喜不自已,矢曰:“勞眷注如此,仆不得十一娘,寧終鰥耳!狈馑烊ァI懙,浼鄰媼詣范夫人。夫人貧之,竟不商女,立便卻去。十一娘知之,心失所望,深恨封之誤己也,而金釵難返,只須以死矢之。
又?jǐn)?shù)日,有某紳為子求婚,恐不諧,浼邑宰作伐。時(shí)某方居權(quán)要,范公心畏之。以問(wèn)十一娘,十一娘不樂,母詰之,默默不言,但有涕淚。使人潛告夫人,非孟生不嫁。公聞益怒,竟許某紳家;且疑十一娘有私意于生,遂涓吉速成禮。十一娘忿不食,日惟耽臥。至親迎之前夕,忽起,攬鏡自?shī)y,夫人竊喜。俄侍女奔曰:“小姐自縊死!”舉家驚涕,痛悔無(wú)所復(fù)及。三日遂葬。
孟生自鄰媼反命,憤恨欲絕。然遙遙探訪,妄冀復(fù)挽。察知佳人有主,忿火中燒,萬(wàn)慮俱斷矣。未幾,聞?dòng)裨嵯懵瘢?然悲喪,恨不從麗人俱死。向晚出門,意將乘昏夜一哭十一娘之墓。欻有一人來(lái),近之,則封三娘。向生道喜曰:“喜姻好可就矣!鄙辉唬骸扒洳恢荒锿鲆?”封曰:“我所謂就者,正以其亡。可急喚家人發(fā)冢,我有異藥能令蘇!鄙鷱闹l(fā)墓破棺,復(fù)掩其穴。生自負(fù)尸,與三娘俱歸,置榻上,投以藥,逾時(shí)而蘇。顧見三娘,問(wèn):“此何所?”封指生曰:“此孟安仁也!币蚋嬉怨,始知復(fù)生。封懼漏泄,相將去五十里,避匿山村。
封欲辭去,十一娘乞留作伴,使別院居。因貨殉葬之飾,用為資度,亦稱小有。封每遇生來(lái)輒避去,十一娘從容曰:“吾姊妹骨肉不啻也,然終無(wú)百年聚。計(jì)不如效英、皇!狈庠唬骸版俚卯愒E,吐納可以長(zhǎng)生,故不愿嫁耳!笔荒镄υ唬骸笆纻黟B(yǎng)生術(shù),汗牛充棟,行而效者誰(shuí)也?”封曰:“妾所得非人世所知。世所傳并非真訣,惟華陀五禽圖差為不妄。凡修煉家,無(wú)非欲血?dú)饬魍ǘ舻枚蚰姘Y,作虎形立止,非其驗(yàn)耶?”十一娘陰與生謀,使偽為出者。入夜,強(qiáng)勸以酒,既醉,生潛入污之。三娘醒曰:“妹子害我矣!倘色戒不破,道成當(dāng)升第一天。今墮奸謀,命耳!”乃起告辭。十一娘告以誠(chéng)意而哀謝之。封曰:“實(shí)相告:我乃狐也。緣瞻麗容,忽生愛慕,如繭自纏,遂有今日。此乃情魔之劫,非關(guān)人力。再留則魔更生,無(wú)底止矣。娘子福澤正遠(yuǎn),珍重自愛!毖砸讯拧7蚱摅@嘆久之。
逾年,生鄉(xiāng)、會(huì)果捷,官翰林。投刺謁范公,公愧悔不見;固請(qǐng)之,乃見。生入,執(zhí)子婿禮,伏拜甚恭。公大怒,疑生儇薄。生請(qǐng)間,具道情事。公不深信,使人探諸其家,方大驚喜。陰戒勿宣,懼有禍變。又二年,某紳以關(guān)節(jié)發(fā)覺,父子充遼海軍。十一娘始?xì)w寧焉。
譯文:
范十一娘,是①城祭酒的女兒,年輕貌美,有文才,父母十分鐘愛她。有上門來(lái)求婚的,總是讓她自己選擇,但十一娘卻始終沒有一個(gè)中意的。適逢上元節(jié),水月寺中的尼姑們舉行“盂蘭盆會(huì)”。這一天,游女如云,范十一娘也來(lái)了。正在游玩觀賞的時(shí)候,有個(gè)女子一直跟在十一娘身邊,不住地打量她,像有話要說(shuō)。十一娘仔細(xì)看了看她,是一位十五六歲的絕代佳人。十一娘很喜歡她,轉(zhuǎn)回身來(lái)盯住她細(xì)看,那女子微笑著說(shuō):“姐姐莫不是范十一娘嗎?”十一娘回答:“是的!迸诱f(shuō):“久聞姐姐是個(gè)才貌雙全的女子,人們說(shuō)的果然一點(diǎn)不假!狈妒荒镆苍儐(wèn)她的姓名、住處。女子笑著說(shuō):“我姓封,排行第三,就住在鄰近的村子!闭f(shuō)著挽起十一娘的手臂。又說(shuō)又笑,言語(yǔ)情態(tài)婉順溫柔。兩人相互愛悅,依戀不舍。十一娘問(wèn):“你怎么沒有人陪伴?”三娘說(shuō):“父母早就去世了,家中只有一個(gè)老媽子,留在家中看門,所以不能跟來(lái)!笔荒镆厝チ,封三娘目不轉(zhuǎn)睛地看著她,眼淚都快要掉下來(lái)了。十一娘也惘然若失,就邀請(qǐng)她到自己家里去玩。封三娘說(shuō):“姐姐是個(gè)富貴人家,我和你又不沾親帶故。怕惹人譏諷!”十一娘執(zhí)意請(qǐng)她,三娘才說(shuō):“改天再去吧!笔荒镎乱还山疴O贈(zèng)給她,封三娘也從發(fā)髻上摘下一支綠簪子回贈(zèng)。十一娘回家以后,十分想念封三娘,拿出三娘贈(zèng)給的綠簪子看,不是金的也不是玉的,家里人都不認(rèn)識(shí),很覺奇異。十一娘天天盼望三娘來(lái),總是失望,就病倒了。父母知道了她生病的原因,派人到鄰近村子打聽,卻沒有一個(gè)人知道封三娘。 到九月九重陽(yáng)節(jié),十一娘已病得憔悴不堪,感到無(wú)聊,就讓婢女扶著,勉強(qiáng)來(lái)到花園,鋪了褥子在東籬下觀賞菊花。忽然一個(gè)女子扒著墻頭往這邊看,仔細(xì)看時(shí),原來(lái)是封三娘!只聽三娘喊道:“快來(lái)扶我一把!”婢女急忙過(guò)去扶她下來(lái)。十一娘又驚又喜,站起身拉三娘一同坐在褥子上,責(zé)怪她不守信用;又問(wèn)她從哪里來(lái)。三娘回答說(shuō):“我家離這里還遠(yuǎn),但常來(lái)舅舅家玩耍。以前我說(shuō)住在鄰近的村子,說(shuō)的是我舅舅家。分別后我苦苦想念你,但貧賤之人同富貴家交往,腳還沒登門,心中先感到羞慚,恐怕被婢女仆人們瞧不起,所以沒有來(lái)。剛才從墻外經(jīng)過(guò),聽到有女子說(shuō)話,就扒墻看看,盼望是姐姐,果真就是你!”十一娘述說(shuō)了因思念而得病的經(jīng)過(guò),封三娘淚如雨下,感動(dòng)地說(shuō):“我這次來(lái)你一定要保密,不然讓造謠生事的人說(shuō)長(zhǎng)道短,我可受不了!”十一娘答應(yīng)了。二人一同回到閨房,同吃同住,一同說(shuō)心里話。十一娘的病很快好了,兩人結(jié)拜為姐妹,衣服鞋襪,總是換著穿。見有人來(lái),封三娘就藏到幕帳后邊。過(guò)了五六個(gè)月,十一娘的父母終于聽說(shuō)了這件事。一天,兩人正在下棋,范母悄悄地走了進(jìn)來(lái),仔細(xì)端詳著三娘,驚喜地說(shuō):“真不愧是我女兒的好朋友!”又對(duì)十一娘說(shuō):“你有這樣一位好朋友,我們兩人都高興,為什么不早告訴我?”十一娘就把封三娘的顧慮告訴了母親。范母看看三娘說(shuō):“你和我女兒作伴,我感到很欣慰,為什么怕人知道呢?”三娘滿臉羞容,只是默默地搓弄著衣帶。范母一走,封三娘就要告別。十一娘苦苦挽留她,才又住下來(lái)。一天夜里,封三娘從門外急匆匆地跑進(jìn)來(lái),哭著說(shuō):“我本來(lái)就說(shuō)不能再留在這里了,如今果然受到這樣大的侮辱!”十一娘吃驚地問(wèn)她怎么回事,三娘說(shuō):“剛才出去入廁,有一個(gè)少年男子,強(qiáng)來(lái)拉扯我,幸虧逃掉了。像這樣,叫我怎么再見人呢?”十一娘仔細(xì)詢問(wèn)了那人的相貌,向三娘道歉說(shuō):“請(qǐng)不要見怪,那人是我傻哥哥。我會(huì)告訴母親,用棍子打他一頓的!”封三娘執(zhí)意要走,十一娘請(qǐng)她等到天亮,封三娘說(shuō);“舅舅家近得很,只須用一架梯子送我過(guò)墻就行了!笔荒镏懒舨蛔×,就派兩個(gè)婢女送她過(guò)墻。走了半里多路,封三娘辭謝她們自已走了。婢女回去后,見十一娘伏在床上悲傷地啼哭,像失去了最親密的愛人。 過(guò)了幾個(gè)月,婢女有事到東村去,傍晚往回走的路上,遇見封三娘跟著一位老婦人走來(lái)。婢女很高興,迎上去問(wèn)好。封三娘很感憂傷,詢問(wèn)十一娘的情況。婢女拉著封三娘的衣袖說(shuō):“三娘到我家去吧,我家姑姑盼你盼得要死!”封三娘說(shuō);“我也思念她,但是不愿意讓她家的人知道。你回去后打開花園門,我自己會(huì)去的。”婢女回去告訴十一娘,十一娘非常高興,按她說(shuō)的做了,見封三娘已經(jīng)在園中了。兩人相見,各自述說(shuō)分別之情。話越說(shuō)越長(zhǎng),連覺也不睡了。見婢女們都睡熟了,三娘起身和十一娘躺在一個(gè)枕頭上,悄悄地說(shuō):“我知道你還沒有許配人。以你的才貌和門第,不愁找不到個(gè)尊貴的女婿。但那些浪蕩子弟,不值一提。如果想得到一個(gè)好丈夫,請(qǐng)不要以貧富論人。”十一娘連連稱是。封三娘說(shuō):“去年我們見面的地方,現(xiàn)在又做起了道場(chǎng),明天請(qǐng)你再去一趟,我要讓你見一個(gè)如意郎君。我小時(shí)候讀過(guò)相面的書,絕對(duì)沒有差錯(cuò)的!碧觳缓芰粒馊锞妥吡,約好在寺院等她。十一娘果然來(lái)到水月寺,封三娘已先在那里了。眺望游覽了一周,十一娘便邀請(qǐng)三娘一同上車。兩人挽著手出了寺院門,看見一個(gè)秀才,年齡有十七八歲,穿著樸素的布袍,但容貌英俊,儀表不凡。封三娘暗暗指著秀才對(duì)十一娘說(shuō):“這個(gè)人是能做翰林的人才。”十一娘稍稍斜眼瞅了一下。封三娘又說(shuō):“你先回去,我隨后就到!秉S昏時(shí)侯,封三娘果然來(lái)了,說(shuō):“我剛才已經(jīng)打聽清楚,那個(gè)秀才就是此地人,叫孟安仁!笔荒镏烂习踩始依锖芨F,覺得不大合適。封三娘說(shuō):“你怎么也落入世俗之中去了。這人如果是長(zhǎng)期貧賤的人,我就把眼睛剜掉,不再給天下人相面了!”十一娘說(shuō):“那么又該怎么辦呢?”封三娘說(shuō):“請(qǐng)你給我一件東西,拿去送給他,就算訂了婚約。”十一娘說(shuō):“姐姐太草率了。有父母在,如不答應(yīng)怎么辦?”封三娘說(shuō):“我這樣做,正是怕他們不答應(yīng)。如果你主意堅(jiān)定,就是死也阻擋不了的!笔荒飯(zhí)意不肯。封三娘說(shuō):“你的姻緣已經(jīng)來(lái)了,但是魔難沒有消除。我所以這樣做,是報(bào)答你以前對(duì)我的好處。我現(xiàn)在就去,把你以前送給我的金鳳釵,假托你的名義送給他!笔荒飫傁胝f(shuō)再商量商量,封三娘已經(jīng)出門走了。 當(dāng)時(shí),孟生雖然博學(xué)多才,但因家境貧窮,所以十八歲還沒有定下婚事。白天在寺院,忽然看見兩個(gè)美麗的女子,回家后一直苦苦思念。一更時(shí)盡,封三娘叫開門進(jìn)來(lái)。孟生拿蠟燭一看,認(rèn)識(shí)是白天在寺院見過(guò)的女子之一,高興地問(wèn)她是誰(shuí)。三娘說(shuō):“我姓封,是范十一娘的女伴!泵仙吲d極了,顧不得細(xì)問(wèn),突然上前擁抱她。封三娘推開他說(shuō):“我不是自薦的毛遂,是來(lái)代人作媒的。范十一娘愿意和你結(jié)為夫妻,請(qǐng)你托媒人去提親吧!庇凵等徊恍拧7馊锬贸鼋疴O給他看,孟生喜歡得不得了,發(fā)誓說(shuō):“承蒙她如此眷戀我,我要得不到十一娘為妻,寧肯終身不娶!”封三娘就走了。
第二天早晨,孟生托鄰居老媽媽去見范夫人,給自己提親。范夫人嫌他窮,也不同女兒商量,立即把老媽媽打發(fā)走了。十一娘知道后,心里很失望,埋怨封三娘耽誤了自己。但是金釵要不回來(lái),只好決意也不嫁別的人。又過(guò)了幾天,有一個(gè)紳士來(lái)為兒子向范家求婚,怕不成,就請(qǐng)縣令作媒。當(dāng)時(shí),那紳士很有權(quán)勢(shì),范家害怕他,就問(wèn)十一娘的意見。十一娘不愿意,母親問(wèn)她為什么,她不說(shuō)話,只是掉淚。十一娘叫人暗暗告訴母親,不是孟生,死也不嫁。范公知道了十分生氣,索性把女兒許給了那紳士的兒子。又懷疑十一娘和孟生有私情,就選定吉日,想盡快為她完婚。十一娘氣得不吃飯,天天只是呆呆地躺著。到了迎親的前一天晚上,十一娘忽然起來(lái),對(duì)著鏡子自己梳妝打扮起來(lái)。范夫人暗暗高興。一會(huì)兒侍女跑來(lái)說(shuō):“小姐上吊了!”全家上下大吃一驚,痛哭流涕,后悔也來(lái)不及了,三天后只好安葬了。
孟生自從鄰居老媽媽告訴他婚事不成以后。心里悲憤,氣得要死,但依然轉(zhuǎn)彎抹角地打聽消息,夢(mèng)想能挽回與十一娘的婚事。聽說(shuō)十一娘已經(jīng)許配給人了,怒火中燒,什么念頭也沒有了。不久,聽說(shuō)十一娘死了,孟生悲憤不已,恨不得跟十一娘一起死去。傍晚走出家門,想趁黑夜去十一娘墳上哭一場(chǎng)。忽然有一個(gè)人走過(guò)來(lái),近前一看是封三娘。三娘向孟生說(shuō):“恭喜你的姻緣總算能成就了!”孟生含著淚說(shuō):“你不知道十一娘已經(jīng)死了?”封三娘說(shuō):“我說(shuō)的能成就,正是因?yàn)樗懒。你趕快叫家人挖開墳?zāi),我有一種奇異的藥,能讓她復(fù)活!”孟生聽了她的話,挖開墓穴,打開棺材,把十一娘抬出來(lái),又把墳?zāi)怪匦卵诼窈。孟生自己背著尸體,與封三娘一同回到家里,把十一娘放到床上,三娘給她灌了藥。一會(huì)兒,十一娘慢慢蘇醒過(guò)來(lái),看著封三娘問(wèn):“這是什么地方?”封三娘指著孟生說(shuō):“這就是孟安仁。”就把事情的經(jīng)過(guò)告訴了她,十一娘這才如夢(mèng)初醒。
封三娘怕泄漏消息,陪送他們到五十里外的一個(gè)山村里躲藏起來(lái)。封三娘要告辭回去,十一娘哀求她留下作伴,讓她住在另一個(gè)院里。又賣了殉葬的首飾,用來(lái)度日,日子還算過(guò)得去。封三娘每次遇到孟生來(lái),總是避開。十一娘從容地說(shuō):“咱們姊妹倆的情誼,就是同胞姐妹也比不上,可哪能百年都聚在一起?我想,不如仿效女英、娥皇一起嫁給孟生!狈馊镎f(shuō):“我從小就得到吐納長(zhǎng)生的'秘決,所以不愿意嫁人。”十一娘笑著說(shuō):“世上流傳的養(yǎng)生術(shù)書籍多得很,行而有效的哪里有啊?”封三娘說(shuō):“我得到的不是人世流傳的那種。世上流傳的并不是真訣,只有華佗的五禽圖還差不多。凡是修練的人,無(wú)非是想讓血?dú)饬魍T了;若是得了厄逆癥。學(xué)作老虎的形體動(dòng)作,馬上就會(huì)好,不正是它靈驗(yàn)的地方嗎?”十一娘就私下和孟生商量,讓他假裝出遠(yuǎn)門。到了夜里,用酒強(qiáng)把三娘灌醉,孟生悄悄進(jìn)來(lái)和她同了床。三娘醒后說(shuō):“妹子害了我了。如果我色戒不破,道業(yè)修練成功,能升第一天。如今被你算計(jì)了,這是命該如此。”就起身告辭。十一娘告訴她自己的實(shí)心實(shí)意,哀求她不要怪罪自己。封三娘說(shuō):“實(shí)話告訴你,我是狐仙。因?yàn)榭吹侥愕拿烂玻鋈簧藧勰街,今天卻作繭自縛,這也是情魔劫數(shù),不是人力造成的。若是再留下來(lái),情魔更糾纏我,就無(wú)休止了。妹妹福分不淺,前程遠(yuǎn)大,請(qǐng)珍重自愛!闭f(shuō)完就沒影了。夫妻兩人驚嘆了很久。
過(guò)了一年,孟生鄉(xiāng)試、會(huì)試果然都考中了,在翰林院做了官。他拿了自己的名帖去拜見范十一娘的父親。范父既羞愧又悔恨,不肯見他。孟生再三請(qǐng)求,才見了面。孟生進(jìn)來(lái),以女婿的禮節(jié),恭恭敬敬地拜見。范公很惱怒,懷疑孟生故意輕薄羞辱自己。孟生便請(qǐng)他到?jīng)]人的地方,把事情的經(jīng)過(guò)講了一遍。范公還是不太相信,派人去他家查看后,這才大為驚喜。又暗里告訴孟生不要宣揚(yáng),怕有禍秧。又過(guò)了二年,那紳士因賄賂被查處,父子二人都被充軍到遼海衛(wèi),十一娘才回到娘家。
【《聊齋志異之封三娘》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之庚娘》原文及譯文06-17
《聊齋志異之巧娘》原文及譯文06-16
《聊齋志異之宦娘》原文及譯文06-13
《聊齋志異之恒娘》原文及譯文06-12
《聊齋志異之辛十四娘》原文及譯文06-20
《聊齋志異之公孫九娘》原文及譯文06-19
《聊齋志異之林四娘》原文及譯文06-16
《聊齋志異之胡四娘》原文及譯文06-13
《聊齋志異之邵九娘》原文及譯文06-12