- 相關(guān)推薦
《無(wú)題》原文及對(duì)照翻譯
無(wú)題,晚唐詩(shī)人李商隱作品。下面,小編為大家提供《無(wú)題》原文及對(duì)照翻譯,希望能幫助到大家!
無(wú)題原文閱讀
出處或作者:李商隱
相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥殷勤為探看。
無(wú)題對(duì)照翻譯
相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
見面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始干。
春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)象淚一樣的'蠟油才能滴干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。
女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長(zhǎng)吟不寐,必然感到冷月侵人。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥殷勤為探看。
對(duì)方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無(wú)路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來(lái)往傳遞消息。
無(wú)題原文翻譯
見面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)象淚一樣的蠟油才能滴干。
女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長(zhǎng)吟不寐,必然感到冷月侵人。
對(duì)方的`住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無(wú)路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來(lái)往傳遞消息。
【《無(wú)題》原文及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:
離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」09-05
《童趣》原文及對(duì)照翻譯03-22
《謀攻》原文及對(duì)照翻譯10-18
《秋水》原文閱讀及對(duì)照翻譯06-21
離騷屈原原文翻譯對(duì)照08-01
隆中對(duì)原文對(duì)照翻譯12-09
《蘇武傳》原文及對(duì)照翻譯06-21
《五蠹》原文及對(duì)照翻譯08-07
琵琶行原文翻譯「對(duì)照翻譯」06-20