国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

唐詩(shī)《春曉》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-10-26 03:08:23 國(guó)學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐詩(shī)《春曉》原文及翻譯賞析

  《春曉》是唐代詩(shī)人孟浩然隱居在鹿門山時(shí)所作,初讀似覺平淡無(wú)奇,反復(fù)讀之,便覺詩(shī)中別有天地。下面是小編整理的原文及翻譯賞析,希望能幫到大家!

唐詩(shī)《春曉》原文及翻譯賞析

  《春曉》

  年代: 唐 作者: 孟浩然

  春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

  夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。

  詞句注釋

 、挪挥X曉:不知不覺天就亮了。曉:早晨,天明,天剛亮的時(shí)候。

  ⑵聞:聽見。啼鳥:鳥啼,鳥的啼叫聲。

 、“夜來(lái)”句:一作“欲知昨夜風(fēng)”。

 、“花落”句:一作“花落無(wú)多少”。知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。[1] [2-3]

  白話譯文

  春天睡醒不覺天已大亮,到處是鳥兒清脆的叫聲。

  回想昨夜的陣陣風(fēng)雨聲,吹落了多少芳香的春花。[

  賞析:

  詩(shī)歌從春鳥的啼鳴、春風(fēng)春雨的吹打、春花的謝落等聲音,讓讀者通過(guò)聽覺,然后運(yùn)用想象的思維方法,轉(zhuǎn)換到視覺,在眼前展開一夜風(fēng)雨后的春天景色,構(gòu)思非常獨(dú)到。詩(shī)歌語(yǔ)言自然樸素,通俗易懂,卻又耐人尋味:不知不覺的又來(lái)到了一個(gè)春天的早晨,不知不覺的又開始了一次花開花落。思想著這一年一度的春色,人生的感慨便會(huì)油然而起,或淡或濃地縈回心頭。

  《春曉》這首小詩(shī),初讀似覺平淡無(wú)奇,反復(fù)讀之,便覺詩(shī)中別有天地。它的藝術(shù)魅力不在于華麗的辭藻,不在于奇絕的藝術(shù)手法,而在于它的韻味。整首詩(shī)的風(fēng)格就象行云流水一樣平易自然,然而悠遠(yuǎn)深厚,獨(dú)臻妙境。千百年來(lái),人們傳誦它,探討它,仿佛在這短短的四行詩(shī)里,蘊(yùn)涵著開掘不完的.藝術(shù)寶藏。

  自然而無(wú)韻致,則流于淺薄;若無(wú)起伏,便失之平直!洞簳浴芳扔杏泼赖捻嵵拢形挠制鸱,所以詩(shī)味醇永。詩(shī)人要表現(xiàn)他喜愛春天的感情,卻又不說(shuō)盡,不說(shuō)透,“迎風(fēng)戶半開”,讓讀者去捉摸、去猜想,處處表現(xiàn)得隱秀曲折。

  “情在詞外曰隱,狀溢目前曰秀。”(張戒《歲寒堂詩(shī)話》引)寫情,詩(shī)人選取了清晨睡起時(shí)剎那間的感情片段進(jìn)行描寫。這片段,正是詩(shī)人思想活動(dòng)的啟始階段、萌芽階段,是能夠讓人想象他感情發(fā)展的最富于生發(fā)性的頃刻。詩(shī)人抓住了這一剎那,卻又并不鋪展開去,他只是向讀者透露出他的心跡,把讀者引向他感情的軌道,就撒手不管了,剩下的,該由讀者沿著詩(shī)人思維的方向去豐富和補(bǔ)充了。

  寫景,他又只選取了春天的一個(gè)側(cè)面。春天,有迷人的色彩,有醉人的芬芳,詩(shī)人都不去寫。他只是從聽覺角度著筆,寫春之聲:那處處啼鳥,那瀟瀟風(fēng)雨。鳥聲婉轉(zhuǎn),悅耳動(dòng)聽,是美的。加上“處處”二字,啁啾起落,遠(yuǎn)近應(yīng)和,就更使人有置身山陰道上,應(yīng)接不暇之感。春風(fēng)春雨,紛紛灑灑,但在靜謐的春夜,這沙沙聲響卻也讓人想見那如煙似夢(mèng)般的凄迷意境,和微雨后的眾卉新姿。這些都只是詩(shī)人在室內(nèi)的耳聞,然而這陣陣春聲卻逗露了無(wú)邊春色,把讀者引向了廣闊的大自然,使讀者自己去想象、去體味那鶯囀花香的爛熳春光,這是用春聲來(lái)渲染戶外春意鬧的美好景象。這些景物是活潑跳躍的,生機(jī)勃勃的。它寫出了詩(shī)人的感受,表現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的喜悅和對(duì)大自然的熱愛。

  宋人葉紹翁《游園不值》詩(shī)中的“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)”,是古今傳誦的名句。其實(shí),在寫法上是與《春曉》有共同之處的。葉詩(shī)是通過(guò)視覺形象,由伸出墻外的一枝紅杏,把人引入墻內(nèi)、讓人想象墻內(nèi);孟詩(shī)則是通過(guò)聽覺形象,由陣陣春聲把人引出屋外、讓人想象屋外。只用淡淡的幾筆,就寫出了晴方好、雨亦奇的繁盛春意。兩詩(shī)都表明,那盎然的春意,自是阻擋不住的,你看,它不是沖破了圍墻屋壁,展現(xiàn)在你的眼前、縈回在你的耳際了嗎?

  施補(bǔ)華曰:“詩(shī)猶文也,忌直貴曲。”(《峴傭說(shuō)詩(shī)》)這首小詩(shī)僅僅四行二十個(gè)字,寫來(lái)卻曲屈通幽,回環(huán)波折。首句破題,寫春睡的香甜;也流露著對(duì)朝陽(yáng)明媚的喜愛;次句即景,寫悅耳的春聲,也交代了醒來(lái)的原因;三句轉(zhuǎn)為寫回憶,末句又回到眼前,由喜春翻為惜春。愛極而惜,惜春即是愛春──那瀟瀟春雨也引起了詩(shī)人對(duì)花木的擔(dān)憂。時(shí)間的跳躍、陰晴的交替、感情的微妙變化,都很富有情趣,能給人帶來(lái)無(wú)窮興味。

  《春曉》的語(yǔ)言平易淺近,自然天成,一點(diǎn)也看不出人工雕琢的痕跡。而言淺意濃,景真情真,就象是從詩(shī)人心靈深處流出的一股泉水,晶瑩透澈,灌注著詩(shī)人的生命,跳動(dòng)著詩(shī)人的脈搏。讀之,如飲醇醪,不覺自醉。詩(shī)人情與境會(huì),覓得大自然的真趣,大自然的神髓。“文章本天成,妙手偶得之”,這是最自然的詩(shī)篇,是天籟。

【唐詩(shī)《春曉》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

愛蓮說(shuō)原文及翻譯賞析05-19

春望原文及翻譯賞析03-22

將進(jìn)酒原文翻譯及賞析03-14

陳情表原文翻譯及賞析03-27

謝弘微傳原文翻譯賞析03-06

陋室銘原文及其翻譯賞析03-28

峨眉山月歌原文及翻譯和賞析10-12

《觀獵》作品原文及對(duì)照翻譯古詩(shī)詞賞析11-25

離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」03-15