- 相關(guān)推薦
陋室銘翻譯和原文
在我們平凡無奇的學(xué)生時代,大家都背過文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編收集整理的陋室銘翻譯和原文,歡迎閱讀與收藏。
原文
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
翻譯
山不在于(它的)高低,有仙人(居住)就出名了;水不在于(它的)深淺,有龍(居住)就顯得靈異。這是一間簡陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到簡陋了)。苔蘚痕跡蔓延到階前一片碧綠;芳草青色映入門簾一片青蔥。到這里談笑的都是博學(xué)高尚的人,跟我往來的沒有不懂學(xué)問的人?梢詮椬嗖患友b飾的古琴,閱讀珍貴的佛經(jīng)。沒有(嘈雜)的聲音擾亂耳朵,也沒有官府的公文勞累身心。(就像)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭,孔子說:“有什么簡陋呢?”
作品賞析
《陋室銘》即開篇以山水起興,引入正題,既顯得出手不凡,也為以后的陋室歌功頌德埋下了伏筆。山可以不在高低,水可以不在深淺,只要有了仙龍就可以出名,那么居處雖然簡陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因為有道德品質(zhì)高尚的人存在當(dāng)然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當(dāng)然也可借道德品質(zhì)高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實為絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點睛山水,構(gòu)思奇妙!八故锹遥ㄎ岬萝啊,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉(zhuǎn),直接切入了主題,看似有些突兀,但回頭一看,卻又渾然一體,因為上面的對比句恰好為這句的引論鋪下了基礎(chǔ)。
4-7句寫陋室環(huán)境與豐富多彩的日常生活, “苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形!蓖耆亲髡邔τ诘赖缕焚|(zhì)高尚之士的生活總結(jié)。在前面幾句的生花妙筆明了作者的志趣后,讀者的思緒也進入了佳境,此時明理,讀者更易接受作者的思想。他以苔痕上階綠的淡雅之色,隱寓作者的恬淡之心,又馬上以青色入簾青的生機盎然點明恬淡中充滿生機的仙活生活狀態(tài),運用了借代的修辭手法。交朋識友,皆是同道高潔之士,撫琴研經(jīng),生活從容多滋味。遠離嘈雜的音樂,遠離傷神的公務(wù),這種閑暇的生活實在讓人羨慕。這種既像隱士,又存在塵世的生活方式,是道德高尚之士羨慕的,也是凡夫俗子們向往的。通過這幾句的描寫,我們看到了是一幅神仙的生活畫卷,表達了陋室主人雅致澹泊的生活情趣。
“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”。作者借這南陽的諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭來對比自己的陋室,有引諸葛亮與揚雄為自己同道的意思,也表明了作者以這二人為自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的德操。實際上劉禹錫這樣寫還有另一層深意,即諸葛亮是閑居隆中草廬以待明主出山。而揚雄呢?卻是淡薄于功名富貴,潛心修學(xué)之士,雖官至上品,然他對于官職的起起落落與金錢的淡泊,卻是后世的典范。劉禹錫引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節(jié)操、榮辱從容的意思。既不愿與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負(fù),若無明主,也甘于平淡的那種志向吧。這結(jié)合劉禹錫官場的起起落落,是比較符合實際情況的。
結(jié)句引用“孔子云:何陋之有?”引古人之言, 收束全篇,說明陋室“不陋”。表達了他對當(dāng)時封建禮教的最高道德品質(zhì)的追求。用圣人肯定的操守來規(guī)范要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質(zhì)的最高要求。這樣的結(jié)句,不說其中的內(nèi)容是何種意思,但結(jié)合題意,卻是妙手天成。因為封建禮教是以儒家的道德標(biāo)準(zhǔn)為最高道德標(biāo)準(zhǔn)的,孔圣人的肯定,也就為他道德品質(zhì)的論注下了最好的定論,論文當(dāng)有論據(jù),而引孔圣人言作為論據(jù),無疑在當(dāng)時是最好的論據(jù),充分而不可辯駁。
可以說,這篇短文表現(xiàn)的主題就是通過對陋室的描繪和歌頌,表達了作者甘于淡泊、不為物役的高尚情操,反映了他不與權(quán)貴同流合污的高潔清峻的品格。
年代及作者
唐·劉禹錫,字夢得,唐代文學(xué)家,詞人,洛陽人。畢生從政,曾官至監(jiān)察御史,后貶官為多處刺史,雖其時其宦途不順,然這段時間的經(jīng)歷,卻為他后來的文字,打下了廣博的基礎(chǔ)。唐文宗大和元年(827)劉禹錫返回洛陽,宦途始告平穩(wěn)。晚年任太子賓客,分司東都(洛陽),加檢校禮部尚書。有《劉夢得文集》四十卷。
劉禹錫自幼好學(xué),攻讀經(jīng)典之外,于九流百氏,乃至?xí)、天文、醫(yī)學(xué),亦廣泛涉獵。其文學(xué)創(chuàng)作,以詩歌最著,白居易說他“文之神妙,莫先于詩”(《劉白唱和集解》)。在古文運動中,他占有重要地位,當(dāng)時李翱、韓愈主盟文壇,引之以為倫輩。劉說自己“長在論”,他的論文條分理析,論證周密,文采沛然。散文則思路清晰,簡潔曉暢(此節(jié)引自于劉禹錫小傳)。
劉禹錫生活在唐代中后期,由于安史之亂,唐朝形成了宦官專權(quán)、藩鎮(zhèn)割據(jù)、朋黨之爭的社會局面。他對于這樣的社會現(xiàn)實頗為不滿,曾參與了王叔父領(lǐng)導(dǎo)的改革運動,但遭遇失敗,以致仕途坎坷,多次受貶。但是,他沒有屈服于權(quán)貴,而是以文明志,表現(xiàn)了他剛直不阿的品格和對達官顯貴的蔑視態(tài)度。本文可以說是作者對當(dāng)時世風(fēng)的辛辣嘲諷與心態(tài)的自明。這篇《陋室銘》是他貶為和州刺史時在任上寫的。
作品主題
從主題看,《陋室銘》通過對居室交往人物生活情趣的描繪,極力形容陋室不陋,《陋室銘》一文表現(xiàn)了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不追求聲色娛樂的生活態(tài)度。表達了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣!般憽笔枪糯淘谄魑锷嫌脕砭渥约夯蛘叻Q述功德的文字,后來發(fā)展成為一種文體,這種文體有用韻的特點。
劉禹錫所作散文簡練深刻,自成一家!堵毅憽肥撬囊黄獋魇澜茏鳌念}目看,作者是在贊美陋室,為陋室作銘,其實不然,作者是借物抒情,托物言志。本文運用借物抒情、托物言志,通過對陋室的描寫,表達了作者甘居陋室、安貧樂道的思想感情,表現(xiàn)了作者不慕富貴,不與世俗同流合污的高尚節(jié)操。
立意
從立意看,《陋室銘》以襯托手法托物言志。并以反向立意的方式,只字不提陋室之"陋",只寫陋室"不陋"的一面,而"不陋"是因為"德行",從而自然地達到了抒懷的目的。表達了作者潔身自好、不慕富貴的節(jié)操和安貧樂道的情趣,以及不與世俗同流合污的情感。
主題思想
全文81字,可說是字字寫陋,又字字透著不陋。開篇16字,為全文寫不陋奠定了基調(diào)!吧讲辉诟撸邢蓜t名。水不在深,有龍則靈。”從表面看來,“仙”與“龍”是為山、水增色彩,實則是喻陋室之主。陋室主人身居陋室,而精神思想?yún)s那般富有充實:“鴻儒”、“金經(jīng)”、“素琴”,不單從交往、學(xué)習(xí)、愉悅幾方面描寫出陋室之主追求之不陋,就是“鴻、金、素”三字內(nèi)涵之豐富,也是與陋無緣的。正如他自己所言“斯是陋室,惟吾德馨”,用芬芳四溢的香氣形容其高尚的思想品德,這就突出了陋室之主追求的不是榮華富貴(無絲竹之亂耳),也不是功名利祿(無案牘之勞形),而是心之潔,趣之雅,德之馨。作者將其陋室比作“諸葛廬”、“子云亭”,樹立榜樣,意在自勉,更表現(xiàn)出了作者安貧樂道之心,所以說“何陋之有”。
這篇銘文運用托物言志的表現(xiàn)方法,通過贊美簡陋的居室,表達了作者不慕榮利,不愿與世俗同流合污的生活態(tài)度,保持高尚節(jié)操的愿望和不求聞達、安貧樂道的生活情趣。
原文
山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨①。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白、。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)③。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形④。南陽諸葛廬,西蜀子云亭⑤?鬃釉疲骸昂温?”
注釋
、巽懀汗糯捏w的一種。陸機《文賦》:“銘博約而溫潤。”陋室:簡陋的房子。德馨:品德美好。馨,能散布至遠處的香氣。
、邙櫲澹捍笕澹⿲W(xué)者。白。喊滓,即平民。這里指缺少文化的人。
③素琴:樸實無華的琴。素,無飾曰“素”。金經(jīng):古時用泥金書寫佛經(jīng),后泛指佛經(jīng)。
、芙z竹:泛指音樂。絲,弦樂器。竹,管樂器。案牘:指官場文書。
⑤西蜀子云亭:揚雄字子云,成都人,故稱“西蜀子云”。揚雄長于辭賦,在成都少城西南筑有揚雄宅,亦稱草玄堂,即其著《太玄》之處。
翻譯:
山不在于有多高,有了仙人才是名山。水不在于有多么的深,有了龍才會有靈氣。這個屋子雖然很簡陋,但是因為住在這里的人,我的品德好所以就不會感覺到簡陋。碧綠的苔痕已經(jīng)長到了臺上,看著青色匆匆也是很愜意的事情。在這里與人談笑的多事博學(xué)的人,交往的人也沒有知識淺薄的?梢匀棽患尤魏窝b飾的素琴,也可以閱讀經(jīng)文。沒有什么奏樂雜亂的聲音來攪亂我的耳朵,也沒有什么官府的公文讓我感覺到勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子?鬃诱f:這有什么簡陋的呢?
鑒賞
這是一篇歷來傳誦的名作,構(gòu)思新穎,表達精靈,巧妙運用托物言志的藝術(shù)手法,以反向立意的方式凸顯陋室“不陋”。
文章以山水引起陋室,以仙龍引出主人,主人的馨德是全篇主題。“苔痕”二句描室中景,“談笑”二句寫室中人,調(diào)、閱、絲竹、案牘敘室中事。扯出諸葛廬、子云亭,為的是熔古鑄今;引孔夫子“何陋”之言,還有潛藏未出的“君子居之”的一層意思包含其中,與開頭“惟吾德馨”前后呼應(yīng)。小小篇幅,無法不備,完美地表現(xiàn)了陋室主人志行高潔、安貧樂道的志趣,也反映了主人自命清高、孤芳自賞的思想。全文僅81字,短小精練,清新別致,極有特點。
妙評
陋室之可銘,在德之馨,不在室之陋也。惟有德者居之,則陋室之中,觸目皆成佳趣。末以“何陋”結(jié)之,饒有逸韻。
——清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷七
小小短章無法不備。凡銘多自警,此卻自得自夸,體格稍變。起以山水喻引,則來不突;末引古結(jié),則去不盡;中間室中景、室中人、室中事、布置層次。末引“何陋”之言,隱藏“君子居之”四字在內(nèi),若全引便著跡,尤見其巧處。
——清·李扶九原編、黃仁黼重訂《古文筆法百篇》卷三
【陋室銘翻譯和原文】相關(guān)文章:
哀郢原文和翻譯04-02
文言文馬說原文和翻譯07-04
牧童逮狼的文言文原文和翻譯07-28
離騷原文翻譯「對照翻譯」02-26
愛蓮說原文及翻譯04-08
水調(diào)歌頭原文及翻譯07-12
《過秦論》的原文及翻譯03-02
木瓜原文及翻譯02-25
飲酒原文及翻譯08-02