- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)筆譯高級(jí)中日對(duì)照練習(xí)題
走彎路也會(huì)豐富人生
回り道が人生を豊かにする
例えば突然の病気や怪我で、暫く入院生活を余儀なくされてしまった場(chǎng)合、大抵、人は「ああ、なんて回り道に入ってしまったんだろう」と、くよくよ悩んで、落ち込んでしまうことが多い!负韦趣いΔ长趣。こんなところで大人しくしていなけりゃならないなんて、時(shí)間も暇もないというのに!工、ついベッドで、ぎりぎりと歯軋りしてしまう。取り殘されたような気分の中で。
こうした回り道體験を、損だと考えると、それはマイナスの體験でしかなくなってしまう。(翻譯此句)だが、「しばらく一休みをして自分を見直す、きっといい機(jī)會(huì)なのだ!埂缸苑证颏长长钦瘠攴丹辘胜丹い趣いχ椁护胜韦馈 」と、とらえれば、決して悪いことではない。それは逆に自分を見直すいい機(jī)會(huì)となる。
私の友人は、段階で転んで大腿部の骨を複雑骨折し、あらかた一月近くもの入院を余儀なくされた。普段から楽天家の彼は、いいチャンスとばかり、買い置きしていた折口信夫の全集を読破してしまった。
回り道も時(shí)にはこんなふうにメリットになる。?
単語(yǔ):
歯軋り:(はぎしり) 名詞 咬牙
取り殘す:(とりのこす)他五 剩下
あらかた:副詞 大致
メリット:優(yōu)點(diǎn),長(zhǎng)處
全文翻譯:
走彎路也會(huì)豐富人生
如果突然生病或受傷,不得不住一段時(shí)間醫(yī)院,大概多數(shù)人都會(huì)發(fā)愁!鞍Γ瑸槭裁次疫@么倒霉會(huì)遇到這樣的麻煩呢?”因而愁眉不展,一蹶不振!岸歼@個(gè)時(shí)候了,說(shuō)什么一定要堅(jiān)強(qiáng),我哪有那個(gè)時(shí)間!”想著自己已落后于人,在床上咬牙切齒,痛苦不已。
如果把走彎路只看做是一種損失的話,那它只能成為損失了。反之,如果你這樣想:“休息一段時(shí)間,沒準(zhǔn)兒這會(huì)兒正是反省自己的好機(jī)會(huì)呢。” “這就是讓我回頭審視自己的信號(hào)!比绻隳苓@樣想的話,拿走彎路就絕對(duì)不會(huì)是一件壞事。反而會(huì)成為自我重新鑒定的好機(jī)會(huì)。
我有一個(gè)朋友,從臺(tái)階上摔下來(lái),大腿骨骨折,不得已住了將近一個(gè)月的醫(yī)院。平時(shí)就樂觀的他,把這當(dāng)成一次讀書的好機(jī)會(huì),就借著這個(gè)時(shí)機(jī),把買了很久但一直沒讀的折口信夫全集讀完了。
所以,走彎路,就像剛才所說(shuō)的那樣,沒準(zhǔn)兒還真會(huì)是件好事。
【日語(yǔ)筆譯高級(jí)中日對(duì)照練習(xí)題】相關(guān)文章:
翻譯資格考試高級(jí)筆譯閱讀理解練習(xí)題09-29
中高級(jí)筆譯常用成語(yǔ)08-23
生活中日語(yǔ)口語(yǔ)01-21
2017年翻譯資格高級(jí)筆譯經(jīng)典譯文07-06
高級(jí)日語(yǔ)敬語(yǔ)大全09-22
高級(jí)日語(yǔ)翻譯09-16
星座名稱中日英對(duì)照表08-25