- 相關(guān)推薦
2017翻譯資格考試外經(jīng)貿(mào)類詞匯大全
外經(jīng)貿(mào)類詞匯是翻譯資格考試的重點(diǎn)詞匯之一,小編下面為你整理了一些相關(guān)的詞匯,希望對(duì)你有所幫助。
外經(jīng)貿(mào)類詞匯1
澳新緊密經(jīng)濟(jì)關(guān)系協(xié)定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement
擺脫亞洲金融危機(jī)的影響shake off the impact of the financial crisis
幫助人才脫穎而出help excellent talents find way to distinction
備件spare parts
部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議ministerial meeting
采取積極財(cái)政政策 proactive fiscal policy
出口創(chuàng)匯型/外向型產(chǎn)業(yè) export-oriented industry
垂直兼并vertical merger
倒?fàn)攑rofiteer
抵免offset
東盟自由貿(mào)易區(qū) AFTA:ASEAN Free Trade Area
東南亞國(guó)家聯(lián)盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations
對(duì)外項(xiàng)目承包foreign project contracting
反傾銷措施anti-dumping measures against ……
防偽標(biāo)志anti-fake label
放松銀根ease monetary policy
非配額產(chǎn)品quota-free products
非生產(chǎn)性投資investment in non-productive projects
風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估risk management/ assessment
風(fēng)險(xiǎn)基金venture capital
風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金loan loss provision/ provisions of risk
崗位培訓(xùn)on-the-job training
港元的聯(lián)系匯率制the linkage system between the US dollar and the HK dollar
搞活國(guó)有大中型企業(yè)revitalize large and medium-sized state owned enterprises
工程項(xiàng)目engineering project
工業(yè)增加值industrial added value
公正合理equitable and rational
固定資產(chǎn)投資investment in the fixed assets
廣開(kāi)就業(yè)門路increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment
規(guī)模經(jīng)濟(jì)scale economy/ economies of scale
外經(jīng)貿(mào)類詞匯2
亂集資、亂攤派、亂收費(fèi)unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
慢性蕭條chronic depression
農(nóng)業(yè)技術(shù)合作 ATC:Agricultural Technical Cooperation
盤活存量資產(chǎn)revitalize stock assets
配件accessories
皮包公司flying-by-night company; bogus company
平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development
瓶頸制約 “bottleneck” restrictions
企業(yè)的自我約束機(jī)制self-regulating mechanism of enterprises
企業(yè)技術(shù)改造technological updating of enterprises
企業(yè)虧損補(bǔ)貼subsidies to cover enterprise losses
企業(yè)所得稅corporate income tax
千年問(wèn)題、千年蟲(chóng)millennium bug
搶得先機(jī)take the preemptive opportunities
清理、修訂screen and modify
求同存異overcome differences and seek common ground
商住和公益設(shè)施建設(shè)commercial, residential and public utility construction
申報(bào)制度reporting system; income declaration system
實(shí)行股份制enforce stockholding system
實(shí)行國(guó)民待遇grant the national treatment to, treat foreign investors as quals to the Chinese counterparts
市場(chǎng)準(zhǔn)人的`行政管理措施AAMA Administrative Aspects of Market Access
適銷對(duì)路的產(chǎn)品readily marketable products
雙重軌制two-tier system / double-track system
水利water conservation
所有制形式forms of ownership
貪圖安逸crave comfort and pleasure
通貨緊縮deflation
通貨膨脹inflation
同步增長(zhǎng)increase in the same pace
外援方式modality of foreign aid
無(wú)氟冰箱freon-free refrigerator
無(wú)紙交易paperless transaction
現(xiàn)代企業(yè)制度modern corporate system
外經(jīng)貿(mào)類詞匯3
shipping service company 船務(wù)公司
generic products非商標(biāo)(非專利)產(chǎn)品
prudent monetary policy穩(wěn)健的貨幣政策
deficit spending超前消費(fèi)
run on banks(到銀行)擠兌
domestic support to agriculture 對(duì)農(nóng)業(yè)的國(guó)內(nèi)支持
special bonds特種債券
economy of abundance 富裕經(jīng)濟(jì)
Animal-based protein動(dòng)物源性蛋白
dual purpose exports軍民兩用品出口
dual-use goods and technology 軍民兩用產(chǎn)品和技術(shù)
NAFTA North American Free Trade Area北美自由貿(mào)易區(qū)
global quota全球配額
grandfather clause祖父條款
Animal-derived food動(dòng)物源食品
EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization)部門提前自愿自由化
TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)貿(mào)易和投資自由化和便利化
【翻譯資格考試外經(jīng)貿(mào)類詞匯】相關(guān)文章:
翻譯資格考試口譯詞匯(經(jīng)典)08-03
2016年翻譯資格考試初級(jí)詞匯10-14
2017年全國(guó)翻譯資格考試初級(jí)口譯詞匯整理10-24
口譯翻譯詞匯精選01-22
翻譯資格考試10-17
英語(yǔ)六級(jí)翻譯生活類常見(jiàn)詞匯08-08
科技類英語(yǔ)四級(jí)翻譯詞匯07-08