- 相關(guān)推薦
對(duì)外介紹漢語(yǔ)詞匯:吊絲
導(dǎo)語(yǔ):吊絲是中國(guó)的網(wǎng)絡(luò)文化興盛后產(chǎn)生的諷刺用語(yǔ),開始通常用作稱呼“矮矬窮”的人。下面YJBYS小編通過(guò)英文講解,希望外國(guó)的朋友可以認(rèn)識(shí)并運(yùn)用到這次漢語(yǔ)熱門詞匯。
吊絲 diǎo sī
如今,“吊絲”不僅是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)(buzzword),更成為一種文化。年輕人自嘲為“吊絲”,雖為宣泄感情提供出口,卻也體現(xiàn)了一種社會(huì)的缺失。
In just two months, the latest buzzword from the Internet, diaosi, has spread so much that it can be found everywhere–from online forums to micro blogs. Many people even call themselves diaosi. It’s not the first time a term has gone viral on the Internet in China. However, why is the word diaosi so popular that it has become a cultural phenomenon? Here, we tell you everything you want to know about it.
最新網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)“吊絲”已傳播如此之廣,從論壇到微博上隨處可見。很多人甚至自稱吊絲。在中國(guó),這已不是首次某一詞匯走紅網(wǎng)絡(luò)了。然而,為什么“吊絲”一詞如此大受歡迎,以至于已成為一種文化現(xiàn)象?這里,我們?yōu)槟阋灰唤饣蟆?/p>
“吊絲”的起源
The word originated in the Baidu.com’s Tiebar (a top Chinese bulletin board system) of soccer player Li Yi. There, fans of Li, who are called yisi in Chinese, not only talk about soccer but moan about their lives, work and relationships.
該詞起源于足球運(yùn)動(dòng)員李毅的百度貼吧(國(guó)內(nèi)知名的BBS)。李毅的球迷“毅絲”們?cè)谫N吧里不僅談?wù)撟闱,還抱怨自己對(duì)生活、工作與感情的不滿。
Yisi, who are known for their rude and dirty language, were given the name diaosi by others who have seen their posts.
“毅絲”以語(yǔ)言粗魯,臟話連篇而聞名,看過(guò)他們帖子的人便給他們起了“吊絲”這一稱號(hào)。
“吊絲”什么樣?
The word diaosi was coined first by single, young men who feel they have dead-end lives. Generally, men in this category don’t earn enough, are not good looking, and have difficulty winning promotion.
“吊絲”這個(gè)詞最初是由那些感到生活沒(méi)出路的年輕單身漢們創(chuàng)造出來(lái)的。通常這類男性掙錢不多,其貌不揚(yáng),晉升無(wú)望。
Unlike their upper-class contemporaries, they lack influential families, useful social networks for their careers, and most importantly, suitable women to marry.
與處于社會(huì)高層的同齡人相比,他們?nèi)鄙儆袡?quán)勢(shì)的家庭背景,沒(méi)有可以幫助他們發(fā)展事業(yè)的社會(huì)關(guān)系,最重要的是,沒(méi)有合適的結(jié)婚對(duì)象。
“I’m just a diaosi, poor and plain-looking, who will marry me?” It’s a common sentiment uttered by one of them, which is half self-mockery, half reality.
“我只是個(gè)吊絲,窮困潦倒且相貌平平,誰(shuí)會(huì)嫁給我呢?”“吊絲一族”常常會(huì)這樣一半自嘲、一半現(xiàn)實(shí)地感慨到。
Many young men call themselves diaosi because they feel they are among the lowest echelons of society. They suffer low self-esteem and have stopped trying to improve their lives.
很多年輕人自稱“吊絲”,因?yàn)樗麄冇X得自己處于社會(huì)最底層。他們?nèi)狈ψ宰穑膊辉贋樾律疃鴬^斗。
“吊絲”文化反映出社會(huì)變革
“從根本上講,他們的態(tài)度是:‘我已是一窮二白,為何不自嘲取樂(lè)呢?’”吊絲現(xiàn)象所反映出的不單單是一個(gè)青年文化的問(wèn)題,而是更大的社會(huì)問(wèn)題。“社會(huì)沒(méi)能為這些缺少家庭背景的年輕人提供一個(gè)有效的晉升渠道!睆V州中山大學(xué)亞太研究院的朱崇科教授說(shuō)?沦绘酶苯淌谑乔迦A大學(xué)性別研究方面的專家。“婚姻的壓力令這些年輕人更加焦慮!笨沦绘迷诮邮芩押牟稍L中說(shuō)!昂芏噙@樣的年輕人都因?yàn)檎也坏胶线m的結(jié)婚對(duì)象,而宣稱加入‘吊絲一族’。這反映了一種深深的失落感!
【對(duì)外介紹漢語(yǔ)詞匯:吊絲】相關(guān)文章:
起死回生漢語(yǔ)對(duì)外介紹09-18
對(duì)外講解團(tuán)購(gòu)漢語(yǔ)熱點(diǎn)詞匯05-31
對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的詳細(xì)介紹09-07