- 德語日;A詞匯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
德語日常詞匯
德語的詞匯量估計為30萬~50萬。下面是小編整理的德語的一些日常詞匯,希望能幫到大家!
日常用品
die N1hnadel針
das Garn線
der Knopf紐扣
die Tasse瓷杯
die Schüssel碗
die Essst1bchen筷子
der L2ffel勺子
das Messer餐刀
die Gabel餐叉
der Aschenbecher煙灰缸
das Waschbecken臉盆
die Zahnbürste牙刷
die Zahnpasta牙膏
die Seife香皂
das Taschentuch手帕
das Handtuch毛巾
der Feger掃帚
der Wischlappen拖把
die Brille眼鏡
das Glas玻璃杯
die Ohrringe耳環(huán)
die Halskette項鏈
der Ring戒指
der Tisch桌子
das Bett床
der Stuhl椅子
der Hocker凳子
der Schreibtisch寫字桌
das Sofa沙發(fā)
der Regenschirm雨傘
die Taschenlampe手電筒
der Kalender日歷
das Fenster窗戶
die Gardine窗簾
die Tür門
das Bücherregal書架
die Tischlampe臺燈
das Handy手機
die Armbanduhr手表
die Uhr鐘表
der Bleistift鉛筆
der Bleistiftspitzer卷筆刀
der Ragiergummi橡皮
der Kugelschreiber圓珠筆
der Füller鋼筆
die Tinte墨水
der Tacker訂書機
der Federkasten鉛筆盒
die Schulranzen書包
das Spielzeug玩具
der Geldbeutel錢包
der Steppdecke被子
das Kopfkissen枕頭
常用短語
1. etwas über die Bühne bringen: etwas erfolgreich durchführen, erledigen
成功的完成,做成
z.B. Chef zum Mitarbeiter: „Gratuliere, Herr Petersen! Sie haben die Verhandlungen sehr gut über die Bühne gebracht. Ohne Sie hätten wir diesen Auftrag sicher nicht bekommen.“
舉例:老板對職員:“恭喜你,皮特森先生!您談判的很成功. 沒有您我們肯定得不到這個訂單。”
2. mehr Glück als Verstand haben: sehr viel, besonderes Glück haben
非常,不同尋常的幸運
z.B. „Hey, Martin, ich habe gehört,du hast eine Eins in Bio! Wie hast du das geschafft?“ – „Keine Ahnung, ich war selbst überrascht. Ich glaube, ich hatte mehr Glück als Verstand.“
舉例:“嘿,馬丁,我聽說你生物得了1!你怎么做到的啊?”-“不知道,我自己也很驚訝。我覺得只是因為太幸運了。”
3. den Gürtel enger schnallen: weniger Geld ausgeben können; sparen müssen
(勒緊腰帶)支出能力變小;必須節(jié)省
z.B. Zwei Freundinnen: „Ab nächsten Monat bin ich leider arbeitslos, da müssen meine Kinder und ich die Gürtel enger schnallen.“ – „Ja, das glaube ich. Aber du findest sicher bald wieder einen neuen Job.“
舉例:兩個朋友:“下個月我就要失業(yè)了,到時我和孩子們必須要勒緊褲腰帶節(jié)省開支。”-“嗯,我也那樣認為。不過你不久一定會又找到新工作。”
4. Hals- und Beinbruch!: Viel Glück! Möge es dir gelingen!
好運!馬到成功!
z.B. Lena will Sängerin werden. Heute ist ihr großer Tag, sie muss an der Musikhochschule vorsingen. Eltern und Freunde machen ihr Mut: „Hals- und Beinbruch, Lena! Du schaffst es!“
蕾娜想成為歌手。今天是她非常重要的日子,她要在音樂大學(招生人員)面前唱歌。她的父母和朋友們鼓勵她:“蕾娜,馬到成功!你能夠做到!”
5. etwas in die Hand nehmen: sich um etwas kümmern
關(guān)照,照管某物
z.B. David: „Sag mal, Paul, soll ich meinen Chef fragen,ob er ab nächsten Monat eine Aushilfe brauchen kann?“
Paul: „Das ist lieb von dir, aber ich glaube, ich nehme es selbst in die Hand. Das macht einen besseren Eindruck.“
舉例:大衛(wèi):“鮑爾,你說,我應該問我的老板下個月他需不需要幫手嗎?”
鮑爾:“你真好,不過我覺得,我會自己主動去做。這樣可以留下一個更好的印象。”
6. zwei linke Hände haben: sehr ungeschickt sein
非常笨拙,不熟練
z.B. Lisa zu ihrem Freund: „Manuel, wollen wir zusammen eine Feinmechaniker-Lehre machen?
Manuel: „Das wäre schön, aber ich habe zwei linke Hände. Das ist nicht für mich.“
舉例:麗薩對她男朋友說:“瑪努爾,我們一起參加精密機械師培訓吧?”
瑪努爾:“那真好,不過我太笨了,那不適合我。(不是我的菜)”
【德語日常詞匯】相關(guān)文章:
德語日常基礎詞匯05-29
德語a1詞匯03-08
德語基礎詞匯積累03-25
常見德語詞匯03-08
初級德語詞匯11-10
關(guān)于服裝的德語詞匯03-23
有關(guān)動物的德語詞匯03-23
德語常用詞匯精選03-25
德語常見詞匯學習積累03-25