国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

新視野大學英語4:Unit2 TextA課文+譯文

時間:2024-10-13 08:37:19 大學英語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

新視野大學英語4:Unit2 TextA(課文+譯文)

  你知道新視野大學英語4:Unit2 TextA都講哪些內(nèi)容嗎?下面是yjbys小編為大家?guī)淼男乱曇按髮W英語4:Unit2 TextA(課文+譯文),歡迎閱讀。

新視野大學英語4:Unit2 TextA(課文+譯文)

  The confusing pursuit of beauty

  對美麗的追求

  1.If you're a man, at some point a woman will ask you how she looks.

  2.You must be careful how you answer this question. The best technique is to from an honest yet sensitive response, then promptly excuse yourself for some kind of emergency. Trust me, this is the easiest way out. No amount of rehearsal will help you come up with the right answer.

  1.如果你是一位男士,肯定在某個時候會有女士問你她看起來怎么樣。

  2.對于如何應對這個問題,你一定得小心。最好的對策是給你個誠實但又謹慎的回答。然后借口有急事馬上脫身。相信我,這是最簡單的方法,對于她的這一問題,無論你事先練習多少次,都不會找到正確答案。

  3.He problem is that men do not think of themselves in seventh grade and stick to it for the rest of themselves in seventh grade and stick to it for the rest of their lives. Some men think they're irresistibly desirable, and they refuse to change this opinion even when they grow bald and their faces visibly wrinkle as they age.

  3.其原因是,男性和女性對外表的看法截然不同,大多數(shù)男性對自己的外表在七年級的時候就形成了,而且終生不變,有些男性認為自己有不可抗拒的魅力,即使隨著年齡的增長,他們的頭發(fā)掉光了,臉上布滿皺紋,他們?nèi)匀痪芙^改變這種看法。

  4.Most men, I believe, are not arrogant about their minds at all, they like to think of themselves as average-looking. Being average doesn't bother them; average is fine. They don't affix much value to their looks, or think of them in terms of aesthetics. Their primary form of beauty care is to shave themselves, which is essentially the same care they give to their lawns. If, at the end of his four-minute allotment of time for grooming, a man has managed of wipe most of the shaving cream out of the strands of his hair and isn't bleeding too badly, he feels he's done all he can.

  4.我相信,大多數(shù)人對他們的想法并不傲慢,他們喜歡把自己看成是普通人。平均不會打擾他們;平均是很好。他們不會給他們的外表貼上多少價值,也不能從美學角度考慮他們。他們的主要美容形式是刮胡子,這與他們給自家草坪的護理基本相同。如果在他的四分鐘時間分配給他的時候,一個男人已經(jīng)設(shè)法將大部分剃須從他的頭發(fā)斯特蘭茲了,而且不會太嚴重,他覺得他已經(jīng)盡力了。

  5.Women do not look at themselves this way. If I had to guess what most women think about their appearance, it would be:"Not good enough." No matter how attractive a woman may be, her perception of herself is eclipsed by the beauty industry. She has trouble thinking"I'm beautiful." She magnifies the smallest imperfections in her body and imagines them as glaring flaws the whole world will notice and ridicule.

  5.女性可不是這樣看待自己的,如果非要我猜測大多數(shù)女性對自己的相貌是如何評價的話,那肯定是"還不夠好",一位女士,無論她看起來多么吸引人,他對自己的看法總是由于受美容業(yè)的影響而蒙著一層陰影。要他認為"我很漂亮"是一件難事。他把身體上的極小的不完美之處加以放大,并且幻想這些缺點十分明顯以至于全世界的人都會注意到并且嘲笑他 。

  6.Why do women consider their looks so deficient? This chronic insecurity isn't inborn, but created though the interaction of many complex psychological and societal factors, beginning so that, if they were human, they would be seven feet tall and weigh 61 pounds, with tiny thighs and a large upper body. This is an absurd standard to live up to, especially when you consider the size of the doll's waist, a relative measurement physically impossible for a living human to achieve. Contrast this absurd standard with that presented to little boys with their "action figures". Most of the toys that young boys have played with were weird-looking, like the one called Buzz-Off that was part human, part flying insect. This guy was not a looker, but he was still extremely self-confident. You could not imagine him saying to the others,"Is this accessory the right shade of violet for this outfit?"

  6.為什么女性會把自己的外貌想的這么差呢? 這種長期的不安全感并不是與生俱來的,而是由許多復雜的心理和社會因素的相互作用造成的從小時候大人們給他們買洋娃娃時候開始了,女孩成長過程中擺弄的洋娃娃,如果按照身材比例還原位真人大小的話,就會是7英尺高,61英鎊重,大腿纖細,上身豐滿,要達到這樣的標準是很荒唐的,尤其是當我們想想那種洋娃娃的腰圍尺寸,就知道其相對尺寸對任何一個活人來說都是不可企及的,與女孩玩具的這種荒唐標準相比小男孩們得到的動作玩哦卻是完全不同的模樣。大多數(shù)男孩的玩具都樣貌古怪,例如那個叫做"蜜蜂俠"的玩哦,一半像人,一半是會飛的昆蟲。這個玩哦盡管樣子不好看,但仍然非常自信,你肯定無法想象他會問別人說"這個配飾的紫羅蘭色和這件外套配不配呢?

  7.But women grow up thinking they need to look like Barbie dolls or girls on magazine covers, which for most women is impossible. Nonetheless, the multibillion-dollar beauty industry, complete with its own aisle in the grocery store, is devoted to constant warfare on female self-esteem, convincing women that they must buy all the newest moisturizing creams, bronzing powders and appliances that promise to "stimulate and restore" their skin. I once saw an Oprah Show in which supermodel Cindy Crawford dispensed makeup tips to the studio audience. Cindy had all these middle-aged women apply clay masks and other"wrinkle-removing" products to their faces; she stressed how important it was to adhere to the guidelines, like applying products via the tips of their fingers to protect elasticity. All the women dutifully did this, even though it was obvious to any rational observer that, no matter how carefully they applied these products, they would never have Cindy Crawford's face or complexion.

  7.然而,女性在成長過程中卻認為自己應該長得像芭比娃娃或雜志封面的封面女郎一樣,這對大多數(shù)女性來說是不可能的。盡管如此,產(chǎn)值達幾十億美元的美容業(yè),在超市化妝品銷售專區(qū)的配合下,總是在不停地攻擊著女性的自尊,使其相信自己只有購買最新的保濕面霜、古銅散粉,以及各種美容器具,才能“激發(fā)和恢復”肌膚活力。我曾經(jīng)看過一期《奧普拉脫口秀》,在節(jié)目中,超級名模辛迪·克勞馥和演播室里的觀眾分享了自己的化妝秘笈。辛迪要求這些中年婦女在臉上敷上黏土面膜和其他祛皺產(chǎn)品;她還強調(diào)一定要遵守這些方法,例如:往臉上涂抹這些產(chǎn)品時,要用指尖,這樣可以保持肌膚的彈性。所有這些婦女都非常忠實地按照辛迪說的做了?墒菍θ魏我粋理智的旁觀者來說,無論她們?nèi)绾握J真的使用這些產(chǎn)品,他們都不可能擁有辛迪那樣的面容或膚色。

  8.I'm not saying that men are superior. I'm just saying that you're not going to get a group of middle-aged men to plaster cosmetics to themselves under the instruction of Brad Pitt in hopes of looking more like him. Men don't face the same societal focus purely on physical beauty, and they're encouraged to reach out to other characteristics to promote their self-esteem. They might say to Bard:"Oh yeah? Well, what do you know about lawn care, pretty boy?"

  8. 我并不是說男性優(yōu)于女性。我的意思是你不可能讓一群中年男子在布拉德·皮特的指導下把化妝品敷到自己臉上,期望自己能看起來更像布拉德。與女性不同,男性的外貌美不是社會所關(guān)注的唯一焦點。人們會鼓勵男性借助其他特征來提升自尊。他們也許會對布拉德說:“是嗎?那么帥哥,你對維護草坪又知道多少?”

  9.Of course women argue that they become obsessed with appearance as a reaction to pressure from men. The truth is that most men think beauty is more than just lipstick and perfume and take no notice of these extra details. I have never once, in more than 40 years of listening to men talk about women, heard a man say,"She had gorgeous fingernails!" To most men, little things like fingernails are all homogeneous anyway, and one woman's flawless pink polish is exactly as invisible as another's bare nails.

  9. 當然,女性會爭辯說她們對外表的熱衷追求是出于對來自男性的壓力的一種反應。而事實是,大多數(shù)男性認為美麗不僅僅來自于口紅和香水,而且他們不會去注意這些額外的細節(jié)。四十多年來,我在聽男性談論女性時,從來沒有一次聽到過哪位男性這樣說:“她的指甲真漂亮啊!”對大多數(shù)男性來說,像指甲這樣小的東西看起來都一樣,無論一個女生的指甲是用粉色指甲油涂的完美無瑕,還是光光的毫無修飾,男性都一概視而不見。

  10.By participating in this system of extreme conformity, women are actually opening themselves up to the scrutiny of other women, the only ones qualified to judge their efforts. What is the real benefit of working this hard to appease men who don't notice when it only exposes women to prosecution from other women?

  10.女性參與這種極端的從眾行為,實際上是把自己置于其他女性的審視之下,因為只有那些女性才有資格評價她們所付出的努力。但是,如此費力地去取悅男性而他們根本不會注意,同時又只是招致其它女性的指責,這樣做究竟有什么好處呢?

  11.Anyway, to get back to my original point: If you're a man, and a woman asks you how she looks, you can't say she looks bad without receiving immediate and well-deserved outrage. But you also can't shower her with empty compliments about how her shoes complement her dress nicely because she'll know you're lying. She has spent countless hours worrying about the differences between her looks and Cindy Crawford's. Also, she suspects that you're not qualified to voice a subjective opinion on anybody's appearance. This may be because you have shaving cream in your hair and inside the folds of your ears.

  11.不管怎樣,言歸正傳:如果你是一位男性,當有女士問你她看起來怎么樣時,你千萬不能說她看起來很糟糕,那樣肯定會使她立刻遷怒于你,這也是你咎由自取。但是,你也不能慷慨地大放空洞之詞,贊美她的鞋子和裙子是多么相配,因為她知道你是在說謊。她已經(jīng)花費了無數(shù)個小時發(fā)愁自己的容貌不能和辛迪·克勞馥的一樣。而且,也許因為你的頭發(fā)和耳廓上粘著剃須膏,她會懷疑你根本沒有資格對任何人的外表給出主觀評價。

【新視野大學英語4:Unit2 TextA課文+譯文】相關(guān)文章:

新視野大學英語4:Unit2 TextB(課文+譯文)03-04

新視野大學英語4:Unit1 Text A (課文+譯文)05-10

新視野大學英語4:Unit2 SectionA 單詞11-20

新視野大學英語4:Unit2 SectionB 單詞05-23

新視野大學英語4課文翻譯Unit 811-09

新視野大學英語4Unit 7課文翻譯12-17

新視野大學英語4Unit 9課文翻譯01-21

新視野大學英語4Unit 6課文翻譯01-21

新視野大學英語第四冊課文翻譯11-29