- 相關(guān)推薦
始得西山宴游記原文及翻譯
柳宗元出身河?xùn)|柳氏。元與韓愈并稱為“韓柳”,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。以下是小編為大家整理的始得西山宴游記原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
始得西山宴游記全文閱讀:
出處或作者:柳宗元
自余為戮人,居是州,恒惴栗。其隙也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪;幽泉怪石,無遠(yuǎn)不到。到則披草而坐,傾壺而醉,醉則更相枕以臥,臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱;縈青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特出,不與培*(土婁)為類。悠悠乎與灝氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入,蒼然暮色,自遠(yuǎn)而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始,故為之文以志。
是歲元和四年也。
始得西山宴游記全文翻譯:
自從我成了被貶受辱的人,居住在這個(gè)州里,經(jīng)常驚恐不安。在那空閑的時(shí)候,就緩步地行走,漫無目的地游歷,天天與我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流。凡是有幽泉怪石的地方,無論多遠(yuǎn)沒有不到的;一到就撥開茅草坐下,倒出壺里的酒來盡情喝醉;醉了就互相枕著睡覺,睡著了作起夢來,心中想到哪里,夢也做到那里;醒來后即起來,起來后即回家。以為凡是這個(gè)州的山水有奇異姿態(tài)的,都為我所擁有、欣賞了,但未曾知道西山的怪異獨(dú)特。
今年九月二十八日,因?yàn)樽诜ㄈA西亭,嘹望西山,才開始指點(diǎn)著它并稱道它的奇異。于是令仆人,渡過湘江,沿著染溪,砍伐叢生的草木,焚燒茂密的茅草,直至山的高處才停止。然后,我們攀援著登上山去,伸開兩腿坐下,觀賞風(fēng)景,只見所有幾州的土地,都在自己的坐墊下面。它們的高高下下的形勢:山峰高聳,山谷凹陷,有的象小土堆,有的象洞穴;千里內(nèi)外的景物近在眼前,種種景物聚集、縮攏在一塊,沒有能夠逃離、隱藏在視線之外的;青山白水互相纏繞,視野之外的景物與高天相連,向四面眺望都是一樣。然后知道這座山的卓然聳立,不與小丘同類。心神無窮無盡地與天地間的大氣融合,沒有誰知道它們的邊界;無邊無際,與大自然游玩,不知道它們的盡頭。拿起酒杯來倒?jié)M酒,喝醉得身子傾倒,不知道太陽落山了;璋档耐砩瑥倪h(yuǎn)處來臨,來了就什么也看不見了,但還不想回家。心神凝住了,形體消散了,與萬物暗暗地融合為一體。然后才知道我以前的游覽不能算做游覽,真正的游覽從這一次才開始。所以為這次游覽寫了篇文章作為記述。
這年,是元和四年。
主要貢獻(xiàn)
文學(xué)作品
柳宗元題跋像柳宗元一生留下600多篇詩文作品,文的成就大于詩。其駢文有近百篇,古文大致為六類。
。ㄒ唬┱撜f:包括哲學(xué)、政論等文及以議論為主的雜文。筆鋒犀利,論證精確!短煺f》為哲學(xué)論文的代表作。(《封建論》《斷刑論》為長篇和中篇政論代表作!稌x文公問守原議》《桐葉封弟辯》《伊尹五就桀贊》等為短篇政論代表。)其哲學(xué)思想中具有樸素的唯物論成分。其政治思想主要表現(xiàn)為重“勢”的進(jìn)步社會(huì)歷史觀和儒家的民本思想。但也受佛教影響,尤是政治失意時(shí),往往向佛教尋找精神上的解脫。
。ǘ┰⒀裕豪^承并發(fā)展了《莊子》《韓非子》《呂氏春秋》《列子》《戰(zhàn)國策》傳統(tǒng),多用來諷刺、抨擊當(dāng)時(shí)社會(huì)的丑惡現(xiàn)象。推陳出新,造意奇特,善用各種動(dòng)物擬人化的藝術(shù)形象寄寓哲理或表達(dá)政見。(代表作有《三戒》(《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》)《傳》《羆說》等篇。)嬉笑怒罵,因物肖形,表現(xiàn)了高度的幽默諷刺藝術(shù)。
。ㄈ﹤饔洠豪^承了《史記》《漢書》傳統(tǒng),又有所創(chuàng)新,(代表作有《段太尉逸事狀》《梓人傳》《河間傳》《捕蛇者說》等),有些作品在真人真事基礎(chǔ)上有夸張?zhí)摌?gòu),似寓言又似小說(如《宋清傳》《種樹郭橐駝傳》)。
(四)山水游記:最為膾炙人口,均寫于被貶后,以永州之作更勝。(典范之作為《始得西山宴游記》《鈷潭記》《鈷潭西小丘記》《至小丘西小石潭記》《袁家渴記》《石渠記》《石澗記》《小石城山記》)作品中既有借美好景物寄寓自己的遭遇和怨憤,也有作者幽靜心境的描寫,表現(xiàn)他在極度苦悶中轉(zhuǎn)而追求精神的寄托。至于直接刻畫山水景色,則或峭拔峻潔,或清邃奇麗,以精巧的語言再現(xiàn)自然美。
。ㄎ澹┰娫~騷賦:獨(dú)具特色(代表作《懲咎賦》《閔生賦》《夢歸賦》《囚山賦》等,均用《離騷》《九章》體式;蛑笔阈匾,或借古自傷,或寓言寄諷,幽思苦語,深得屈騷精髓!短鞂Α贰稌x問》兩巨篇,則為另一種類型,形式仿照《天問》《七發(fā)》,造語奇特深?yuàn)W。此外,柳集中也有不少有關(guān)佛教的碑、銘、記、序、詩歌等作品,對禪宗、天臺(tái)宗、律宗等學(xué)說有所涉及。)柳詩現(xiàn)存140多首,均為貶謫后所作。前人把他與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱王孟韋柳。其部分五古思想內(nèi)容近于陶淵明詩,語言樸素自然,風(fēng)格淡雅而意味深長。另外一些五古則受謝靈運(yùn)影響,造語精妙,間雜玄理,連制題也學(xué)謝詩。但柳詩能于清麗中蘊(yùn)藏幽怨,同中有異。柳詩還有以慷慨悲健見長的律詩。(如《登柳州城樓寄漳汀封連四州》為唐代七律名篇,《江雪》《漁翁》《溪居》在唐人絕句中也是不可多得之作)。
。┳髌芳簞⒂礤a始編柳集《河?xùn)|先生集》。宋代注本較多,韓醇《詁訓(xùn)柳先生文集》為現(xiàn)存柳集最早本子。明蔣之翹輯注有《柳河?xùn)|集》。事跡見韓愈《柳子厚墓志銘》、新、舊《唐書》本傳、文安禮《柳先生年譜》。
哲學(xué)思想
柳宗元是一個(gè)政治革新的人,推崇“古文”運(yùn)動(dòng)。他的哲學(xué)思想,是同當(dāng)時(shí)社會(huì)生產(chǎn)力的發(fā)展、自然科學(xué)所達(dá)到的水平相適應(yīng)的。他把古代樸素唯物主義無神論思想發(fā)展到了一個(gè)新的高度,是中唐時(shí)代杰出的思想家。[21]柳宗元的哲學(xué)論著有《非國語》《貞符》《時(shí)令論》《斷刑論》《天說》《天對》等。在這些論著中,柳宗元的哲學(xué)論著中,對漢代大儒董仲舒鼓吹的“夏商周三代受命之符”的符命說持否定態(tài)度。他反對天諸說,批判神學(xué),強(qiáng)調(diào)人事,用“人”來代替“神”。柳宗元把對神學(xué)的批判變成對政治的批判,用唯物主義觀點(diǎn)解說“天人之際”即天和人的關(guān)系,對唯心主義天命論進(jìn)行批判。
柳宗元所寫的一些關(guān)于社會(huì)政治的論著,是他的政治思想的具體反映,是他參與政治的一種手段。柳宗元認(rèn)為整個(gè)社會(huì)歷史是一個(gè)自然發(fā)展的過程,有其不以人們的意志為轉(zhuǎn)移的客觀發(fā)展的必然趨勢。他的言論從折衷調(diào)和的立場,來對儒、法、釋、道等各家學(xué)說作調(diào)和的解說。
佛學(xué)思想
柳宗元一生好佛,他曾說:“吾自幼好佛,求其道,積三十年!边@三十多年大致可分為幼時(shí)的盲目、為政時(shí)期的附會(huì)時(shí)尚和貶官后的自覺三個(gè)階段。[23]他在長安應(yīng)舉和為政時(shí)期,曾與文暢等出入官場文壇的僧侶結(jié)交,很欣賞晉宋以來名家人與和尚支道林、釋道安、慧遠(yuǎn)、慧休的關(guān)系,并極力稱贊那些與自己同時(shí)代人的那種“服勤圣人之教,尊禮浮圖之事”的亦儒亦佛的生活。[24]柳宗元認(rèn)為“佛之道,大而多容,凡有志于物外而恥制于世者,則思入焉。”[25]這正是他改革失敗后被貶永州的真實(shí)心理狀態(tài)。于是,“自肆于山水間”,更有意識地從自然山水中尋找慰藉,以排解心中的郁結(jié)。
柳宗元絕不是生性淡泊之人,他對待人生的態(tài)度是積極執(zhí)著的。他雖然好佛,但他的思想基本上還是儒家的。[27]他一生有兩項(xiàng)重大活動(dòng):一是參與永貞革新,一是領(lǐng)導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng)。這二者都與他復(fù)興儒學(xué)、佐世致用的思想有關(guān)。[28]他既身體力行了“勵(lì)材能,興功力,致大康于民,垂不滅之聲”的政治理想,又明確提出“文者以明道”“輔時(shí)及物”[31]的主張和以儒家經(jīng)典為“取道之源”的原則。
盡管柳宗元自稱“自幼好佛”,天臺(tái)宗也把他列為重巽的俗家弟子。但他卻不是一個(gè)虔誠的佛教徒,他博采眾家,蘇軾贊許他“儒釋兼通、道學(xué)純備!彼麑Ψ鸾痰慕邮埽饕穷I(lǐng)會(huì)佛教義理,以圖“統(tǒng)合儒釋”,把佛教思想納入儒家思想體系。
【始得西山宴游記原文及翻譯】相關(guān)文章:
鴻門宴原文及翻譯08-16
滿井游記原文及翻譯09-19
《鴻門宴》原文閱讀及對照翻譯07-11
滿井游記原文及翻譯注釋10-05
勸學(xué)原文翻譯「對照翻譯」10-20
愛蓮說原文翻譯「對照翻譯」09-14
離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17
《過秦論》的原文及翻譯06-11
論詩原文及翻譯10-12