- 相關(guān)推薦
山居秋暝原文及翻譯
王維《山居秋暝》是山水田園詩的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩描繪了秋雨初晴后傍晚時分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩人寄情山水田園,對隱居生活怡然自得的滿足心情。下面是小編整理的山居秋暝原文及翻譯,歡迎大家參考。
山居秋暝全文閱讀:
出處或作者:王維
空山新雨后,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹渲歸浣女,蓮動下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
山居秋暝全文翻譯:
空寂的終南山剛下了一場雨后,秋天的黃昏時候降臨了。
明亮的月光在松樹間照耀,清澈的泉水在巖石上流淌。
竹林里傳來喧鬧聲是洗衣的女子回來了,水上的荷葉搖動是打魚的漁民下船了。
任憑春天的芳香花草消逝,我自己還是可以居留在這里。
山居秋暝對照翻譯:
空山新雨后,天氣晚來秋。
空寂的終南山剛下了一場雨后,秋天的黃昏時候降臨了。
明月松間照,清泉石上流。
明亮的月光在松樹間照耀,清澈的泉水在巖石上流淌。
竹渲歸浣女,蓮動下漁舟。
竹林里傳來喧鬧聲是洗衣的女子回來了,水上的荷葉搖動是打魚的漁民下船了。
隨意春芳歇,王孫自可留。
任憑春天的芳香花草消逝,我自己還是可以居留在這里。
整體賞析
這首詩為山水名篇,寫初秋時節(jié)山居所見雨后黃昏的景色,于詩情畫意之中寄托著詩人高潔的情懷和對理想境界的追求。
“空山新雨后,天氣晚來秋!痹娭忻鞔_寫有浣女漁舟,詩人卻下筆說是“空山”。這是因為山中樹木繁茂,掩蓋了人們活動的痕跡,正所謂“空山不見人,但聞人語響”(《鹿柴》)。由于這里人跡罕至,“峽里誰知有人事,世中遙望空云山”(《桃源行》),自然不知山中有人來了!翱丈健眱勺贮c出此外有如世外桃源,山雨初霽,萬物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。
“明月松間照,清泉石上流!碧焐殃裕瑓s有皓月當(dāng)空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清冽,淙淙流瀉于山石之上,有如一條潔白無瑕的素練,在月光下閃閃發(fā)光,生動表現(xiàn)了幽清明凈的自然美。王維的《濟(jì)上四賢詠》曾經(jīng)贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其“息陰無惡木,飲水必清源”。詩人自己也是這種心志高潔的人,他曾說:“寧息野樹林,寧飲澗水流,不用坐梁肉,崎嶇見王侯!保ā东I(xiàn)始興公》)這月下青松和石上清泉,正是他所追求的理想境界。這兩句寫景如畫,隨意灑脫,毫不著力。像這樣又動人又自然的寫景,達(dá)到了藝術(shù)上爐火純青的地步,的確非一般人所能學(xué)到!爸裥鷼w浣女,蓮動下漁舟!敝窳掷飩鱽砹艘魂囮嚫杪曅φZ,那是一些天真無邪的姑娘洗罷衣服笑逐著歸來了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧靜。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣無憂無慮、勤勞善良的人們。這純潔美好的生活圖景,反映了詩人過安靜純樸生活的理想,同時也從反面襯托出他對污濁官場的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺其巧。詩人先寫“竹喧”“蓮動”,因為浣女隱在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發(fā)現(xiàn)浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實感,更富有詩意。
詩的中間兩聯(lián)同是寫景,而各有側(cè)重。頷聯(lián)側(cè)重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側(cè)重寫人,以人和而望政通。同時,二者又互為補(bǔ)充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩人高尚情操的寫照,都是詩人理想境界的環(huán)境烘托。
既然詩人是那樣地高潔,而他在那貌似“空山”之中又找到了一個稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說:“隨意春芳歇,王孫自可留!”本來,《楚辭·招隱士》說:“王孫兮歸來,山中兮不可久留!”詩人的體會恰好相反,他覺得“山中”比“朝中”好,潔凈純樸,可以遠(yuǎn)離官場而潔身自好,所以就決然歸隱了。
蘇軾稱贊王維的作品說:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩!保ā稌υ憽此{(lán)田煙雨圖〉》)《山居秋暝》就是一首“詩中有畫”的佳作。首先,詩中的面有構(gòu)圖之美:畫面上有山有水,上部是晴空、朗月和隱約的山峰,中部是蒼勁的松林和林間的清泉、山石,下部是山腳的竹林和林邊的荷塘。天上的明月照著松林、清泉和山石,清泉流下山,流進(jìn)荷塘,河邊洗衣歸來的女子,穿過竹林,走回山村。明月、流水和人物把三部分聯(lián)成一體,詩篇對之依次寫來,從容自然,又層次分明,構(gòu)成一幅縱軸山水畫。其次,詩中有色彩之美,詩人善于用色彩渲染意境,他喜歡用青、綠、白諸色創(chuàng)造恬靜的意境,給人淡雅,清新的美感。此詩中的月、松、竹、荷、山石的主色是綠和白,整幅畫的青綠色的基調(diào)配得十分和諧、素雅,符合詩人隱居習(xí)靜的心境。另外,詩人對于動靜描寫的運(yùn)用也很成功,自然界和人的活動既有動態(tài),也有靜景,詩人以動寫靜,把整個詩的境界反襯得更為幽靜。
這首詩一個重要的藝術(shù)手法,是以自然美來表現(xiàn)詩人的人格美和一種理想中的社會之美。表面看來,這首詩只是用“賦”的方法模山范水,對景物作細(xì)致感人的刻畫,實際上通篇都是比興。詩人通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。
創(chuàng)作背景
這首詩描繪的是清秋薄暮雨后初晴時的山村圖景,當(dāng)作于王維隱居終南山下輞川別業(yè)時,此時已是“中歲頗好道,晚家南山陲”(《終南別業(yè)》)的后期了。開元二十四年(736),唐玄宗時期最后一個開明的宰相張九齡被李林甫等排擠罷官,朝政日趨昏暗,王維的政治熱情冷卻下來,對政治抱著消極的態(tài)度。開元二十八年(740)后,他在終南山構(gòu)筑了別墅,過著半官半隱的生活,此詩即作于這個時期。
作者簡介
王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)西),遂為河?xùn)|人。開元進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。
【山居秋暝原文及翻譯】相關(guān)文章:
《秋興八首》(其一)原文及對照翻譯09-09
離騷原文翻譯「對照翻譯」02-26
愛蓮說原文及翻譯04-08
水調(diào)歌頭原文及翻譯07-12
《過秦論》的原文及翻譯03-02
木瓜原文及翻譯02-25
飲酒原文及翻譯08-02
國殤原文及翻譯04-13
秋興八首詠懷古跡(其三)原文及翻譯03-22