- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)能力考試1級(jí)慣用語(yǔ)法句型
導(dǎo)語(yǔ):日語(yǔ)能力考一級(jí)經(jīng)?紤T用語(yǔ)法的句型,下面是YJBYS小編收集整理的日語(yǔ)能力考試1級(jí)慣用語(yǔ)法句型,希望對(duì)你有幫助!
1…あっての
接續(xù):「NあってのN」
意思:表示前項(xiàng)是后項(xiàng)成立的基礎(chǔ)。有了前項(xiàng),后項(xiàng)才能成立。如果沒有前項(xiàng),后項(xiàng)就不能成立。
可譯為:有……才……、沒有……就不能(沒有)……。
●お客あっての商売なのですから、まずお客さんのニーズに応えなければならないでしょう。
/有了顧客才能做成買賣,所以必須首先滿足顧客的需求。
●學(xué)生あっての大學(xué)だ。學(xué)生が來(lái)なければ、いくらカリキュラムが素晴らしくても意味がない。
/有了學(xué)生才會(huì)有大學(xué)。沒有學(xué)生的'話,無(wú)論課程多么好也沒有意義。
●私たちはお客様あっての仕事ですから、お客さんを大切にしなければなりません。
/有了顧客才一會(huì)有我們的工作,所以要熱情待客。
●私を見捨てないでください。あなたあっての私なのですから。
/請(qǐng)不要拋棄我,因?yàn)槲也荒軟]有你。
●社長(zhǎng)あってのわが社です。どうかご自愛ください。
/有了社長(zhǎng)您才會(huì)有我們的公司。請(qǐng)您要多保重啊。
2…いかんだ
其他相關(guān)表現(xiàn)形式:…いかんで;…いかんでは;…いかんによっては;…いかんによらず;…いかんにかかわらず
接續(xù)①:「N(の)いかんだ」
意思:“いかん”的意思是“如何”、“怎么樣”。“いかん”,前項(xiàng)的成立要根據(jù)后項(xiàng)的情況來(lái)決定。與“…次第だ”的意思相近。
可譯為:要看……如何。取決于……。在于……如何。
●これが成功するかどうかはみんなの努力いかんだ。
/此事成功與否,全看大家努力的如何了。
●今度の事件をどう扱うかは校長(zhǎng)の考えいかんです。
/此次事件如何處理要看校長(zhǎng)的意見如何。
●あとは學(xué)校側(cè)の決斷と処置いかんだ。
/接下來(lái),就要看校方如何做出決定和處置了。
●萬(wàn)事は彼女の決心いかんだ。
/一切要看她的決心了。
類義句型:參見2級(jí)句型第53條「…次第だ」
接續(xù)②:「N(の)いかんで」
意思:“いかん”的'漢字是“如何”意思也是“如何”。這里的“で”是格助詞,表示依據(jù)、根據(jù),即根據(jù)前項(xiàng)情況如何而采取后項(xiàng)措施,或出現(xiàn)后項(xiàng)情況。
可譯為:根據(jù)……情況而定、看……情況如何再……
●參加するかどうかはその日の體調(diào)いかんで決めます。
/是否參加要根據(jù)當(dāng)日的身體狀況來(lái)決定。
●商品の説明の仕方いかんで売れ行きに大きな差が出てきてしまラ。
/由于商品說(shuō)明方法的不同,銷售情況會(huì)出現(xiàn)很大差異。
●成功は努カいかんで決まる。
/成功與否取決于努力如何。
●討論の結(jié)果いかんで、企畫が白紙に戻る恐れがある。
/就看討論的結(jié)果如何了,說(shuō)不定計(jì)劃會(huì)落空。
類義句型:參見2級(jí)句型第53條「…次第だ」
接續(xù)③:「N(の)いかんでは」「N(の)いかんによっては」
意思:“いかん”的漢字是“如何”意思也是“如何”、“怎么樣”。后面接的“では”和“によっては”強(qiáng)調(diào)的是個(gè)別情況,即后項(xiàng)的內(nèi)容在前項(xiàng)的個(gè)別情況下有時(shí)成立或可能成立。
可譯為:根據(jù)……情況有時(shí)會(huì)……;根據(jù)……情況也許會(huì)……。
●君の今學(xué)期の出席率いかんでは、進(jìn)級(jí)できないかも知れないよ。
/根據(jù)你本學(xué)期的出勤率,你也許不能升級(jí)。
●出港は午後3時(shí)だが、天候のいかんによっては出発が遅れることもある。
/出港時(shí)間是下午3點(diǎn),不過根據(jù)天氣的情況,有時(shí)出發(fā)時(shí)間會(huì)推遲。
●本の売れ行きいかんでは、すぐに再版ということもあるでしよう。
/根據(jù)書的銷售情況,有時(shí)也會(huì)馬上再版。
●癥狀のいかんによっては、薬の加減をすることもある。
/根據(jù)癥狀,斟酌用藥。
●原則として禁止ですが、理由のいかんによっては、特別に例外を認(rèn)めましよう。
/原則上是禁止的,但根據(jù)其特殊的理由,就認(rèn)可他一次吧。
接續(xù)④:「N(の)いかんによらず」「N(の)いかんにかかわらず」
意思:“いかん”的漢字是“如何”意思也是“如何”、“怎么樣”。后面接“…にかかわらず”“…によらず”,表示不管前項(xiàng)如何,后項(xiàng)都可以成立或照常進(jìn)行。
可譯為:不論……如何……。不論……都……。
●この會(huì)社では學(xué)位のいかんにかかわらず、出世のチャンスが平等に與えられる。
/在這個(gè)公司里,不論學(xué)位高低、都可以平等地獲得晉升的機(jī)會(huì)。
●理由のいかんにかかわらず、一日払い込まれた受講料は返金できないことになっている。
/不論有什么理由,一旦交付了聽課費(fèi)就不子退還
●この奨學(xué)金は留學(xué)生のためのものです。出身國(guó)のいかんによらず応募することができます。
/這項(xiàng)獎(jiǎng)學(xué)金是為留學(xué)生設(shè)立的。尤論來(lái)自哪個(gè)國(guó)家,都可以報(bào)名申請(qǐng)。
●値段のいかんにかかわらず、品さえよければ買いたいと思う。
/無(wú)淪價(jià)格高低。只要東西好我就想買。
3…う(意向形)が
其他表現(xiàn)形式:…う(意向形)が…まいが…う(意向形)と…まいと
接續(xù):「VようがV-るまいが」「V-ようとV-るまいと」
“まい”是否定推量助動(dòng)詞,五段接終止形,非五段或一段接未然形。
意思:利用同一詞的肯定與否定兩種形式,表示無(wú)論發(fā)生哪種情況,后項(xiàng)的`結(jié)果都一樣、均不受影響。
可譯為:無(wú)論……還是不……。不管……還是……。
●人に何と言われようが、そんなこと気にしないでください。
/不管別人說(shuō)什么,你都別把那種事放在心上。
●たくさん食べようと食べまいと料金は同じだ。
/吃多吃少價(jià)錢一個(gè)樣。
●できようができまいが、仕事だからやらなければならない
/因?yàn)槭枪ぷ鳎瑹o(wú)論干得了干不了,都必須干。
●出席しようがするまいが、あなたの自由です。好きなようにしてください。
/出席不出席都是你的自由,隨你的便。
●私は夜が明けようが明けまいが、目が覚めるとすぐ散歩に出掛けます。
/不管天亮不亮,我一醒來(lái)就馬上出去散步。
●雨が降ろうが降るまいが、この仕事は毎年必、ず同じ日に行われます。
/無(wú)論下不下雨,這項(xiàng)活動(dòng)每年一定按期舉行。
●君が彼女に會(huì)おうと會(huì)うまいと僕には関係のないことだ。
/你見不見她跟我沒有關(guān)系。
前接動(dòng)詞形式舉例:(五段動(dòng)詞)書く→書くまい
(一段動(dòng)詞)食べる→食べるまい、食ペまい
見る→見るまい、見まい
(サ変動(dòng)詞)する→するまい、すまい、しまい
(カ変動(dòng)詞)くる→くるまい、こまい
4…う(意向形)にも…ない
接續(xù):「V-ようにもV-れない」(前后為同一動(dòng)詞)
意思:表示由于某種客觀原因,愿望無(wú)法實(shí)現(xiàn),相當(dāng)于“そうしようと思ってもできない”。
可譯為:想要……也無(wú)法……。想要……也不能……。
●電車は超満?jiǎn)Tで、乗ろうにも乗れない。
/因?yàn)殡娷囘^于擁擠,想乘車也乘不上去。
●お客さんが來(lái)ることになっているので、出掛けようにも出掛けられません。
/因?yàn)榧s好了有客人要來(lái),所以想出去也不能走。
●論文がまだ完成しないので、遊びに行こうにも行けない。
/因?yàn)檎撐倪沒有完成,想去玩也去不了。
●なにしろ言葉が通じないのだから、道を聞こうにも聞けなくて困った。
/總之是由于語(yǔ)言不通,想問路也沒法問,無(wú)可奈何。
5…かぎりだ
接續(xù)①:「Nかぎりだ」
意思:表示時(shí)間的期限,類似于“まで”、“だけ”等。
可譯為:到……為止。截止到……。只限于……。以……為限
●彼女は今年限りで定年退職することになっている。
/她到今年為止就要退休了。
●勝負(fù)は1回限りだ。たとえ負(fù)けても文句は言うな。
/比賽就這一次。即使輸了也不許有意見啊。
●今日限りで、タバコをやめるつもりです。
/我打算以今天為限開始戒煙。
●教科書の申し込みは明日限りですから、入用の方はすぐに申し込んでください。
/教科書的預(yù)購(gòu)明日截止,請(qǐng)各位預(yù)購(gòu)從速。
接續(xù)②:「Aかぎりだ」「Naなかぎりだ」
意思:表示喜怒哀樂等感情的`極限。
可譯為:極……。非常……。
●山田さんがアメリカ製の車を買いました。羨ましい限りです。
/山田先生買了美國(guó)轎車,我真羨慕他。
●20年ぶりに舊友と再會(huì)して嬉しい限りだ。
/相隔20年和老朋友重逢,高興極了。
●自分の家族がそんなことをするとは、恥かしい限りだ。
/自家人做這種事,真讓人丟盡了臉。
●雨の夜に一人で部屋にいると、寂しい限りだ。
/雨夜獨(dú)自待在房間里,非常寂寞。
類義句型:參見1級(jí)句型第73條「…の至り」
【日語(yǔ)能力考試1級(jí)慣用語(yǔ)法句型】相關(guān)文章:
韓語(yǔ)語(yǔ)法慣用句型07-19
日語(yǔ)日常慣用句型08-24
日語(yǔ)經(jīng)典慣用句型學(xué)習(xí)08-21
日語(yǔ)慣用句型學(xué)習(xí)及練習(xí)06-20
日語(yǔ)基本語(yǔ)法句型06-20
初級(jí)日語(yǔ)語(yǔ)法句型09-29