- 相關(guān)推薦
法國女人做母親后最不想聽到哪些話?
鑒于同學們想了解更多法語的學習方法介紹,今天小編給大家整理了一些實用簡單的法語學習資料,覺得有用的話快收走吧。
法國女人做母親后最不想聽到哪些話?
Malheureuses, maladroites ou inappropriées, les jeunes mamans nous livrent les pires phrases entendues après leur accouchement… mais surtout les mots qu’elles auraient vraiment aimé entendre !
不舒服、為難或?qū)擂,年輕媽媽們向我們列舉了妊娠后聽到的各種最糟糕言語……但還有她們真心希望聽到的話!
1- Par Belle-maman
Ce qu’elle a dit «Moi, pour mes fils, je portais mon jean normal quand je suis sortie de la maternité».
Taux d'énervement probable : 95 %
一、來自婆婆
她說的話:我生完兒子就穿著平常的牛仔褲出產(chǎn)科啦。
惱怒指數(shù)參考值:95%
La phrase que tu aurais tellement aimé entendre «Tu es resplendissante, le statut de maman te va à merveille».
你特別希望聽到的話:你真是容光煥發(fā),媽媽這個角色跟你太相稱了。
2- Par ta cousine Caro
Ce qu’elle a dit «Je t’ai apporté un lot de bodies taille naissance, y’avait des promos. Ah, ton bébé fait 4 kg ? Dommage !... Dis donc, c’est normal un bébé aussi gros ?».
Taux d'angoisse prévisible : 80 %
二、來自表姐Caro
她說的話:我給你帶了新生兒連體衣,正在打折呢。啊,你孩子重4公斤?可惜了!……哎喲,新生兒這么大只正常嗎?
憤怒指數(shù)預估值:80%
La phrase que tu aurais tellement aimé entendre «Je t’ai apporté un adorable pyjama Noukie’s. J’ai pris du 3 mois pour être sûre que Hugo puisse le mettre longtemps ».
你特別希望聽到的話:我給你帶了件可愛的諾克熊品牌兒童內(nèi)衣。我選了3個月大嬰兒用,以確保小雨果可以穿久一點。
3- Par Belle-maman
Ce qu’elle a dit « Il a faim. Mais si je le sais, il a faim »… « Tu le couvres trop»...« Tu devrais le laisser pleurer »...
Taux d'agacement possible : 90 %
三、來自婆婆
她說的話:他餓了。沒錯我知道的,他餓了……你給他穿得太多了……你應該就讓他哭……
惱火指數(shù)可能值:90%
La phrase que tu aurais tellement aimé entendre «Tu te débrouilles vraiment super bien avec ton bébé».
你特別希望聽到的話:你對孩子挺有一手嘛。
4- Par ton homme
Ce qu’il a dit «Tu crois qu’on va réussir à s’en sortir ?».
Risque de crise de larmes : 100 %
四、來自你丈夫
他說的話:你覺得我們真的可以應付得過來嗎?
眼淚危機風險系數(shù):100%
La phrase que tu aurais tellement aimé entendre « Je suis tellement fier de toi, tu as assuré. Je suis impressionné. Nous formons une famille formidable ».
你特別希望聽到的話:我真為你驕傲,你做到了。我太震撼了,我們組成了一個這么棒的家庭。
5- Par Belle-maman
Ce qu’elle a dit «Dis donc, il ne ressemble à aucun de vous deux ce bébé. Bon, au moins, il n’a pas tes oreilles décollées ».
Taux de crispation concevable : 80 %
五、來自婆婆
她說的話:說起來,這孩子跟你們倆都不像。好吧,至少他沒你的招風耳。
厭煩指數(shù)預計值:80%
La phrase que tu aurais tellement aimé entendre «Ton bébé est vraiment très beau, vous l’avez bien réussi »
你特別希望聽到的話:你的寶寶真好看,你們生得真好。
6- Par une infirmière
Ce qu’elle a dit «Vous auriez dû l’allaiter, il n’aurait pas de reflux ».
Taux d'irritation vraisemblable : 50 % (taux de culpabilité certain : 100 %)
六、來自護士
她說的話:你該給他喂母乳的,他就不會吐奶了。
受刺激指數(shù)可能值:50%(自責指數(shù)確定值:100%)
La phrase que tu aurais tellement aimé entendre « Faites-vous confiance et écoutez votre instinct, vous allez être une maman formidable ».
你特別希望聽到的話:自信一點,遵循本能,您會是個好媽媽。
7- Par Belle-maman
Ce qu’elle a dit «Tu ne devrais pas l'allaiter, tu vas abîmer tes seins. En plus tu seras fatiguée et tu vas mettre longtemps à t'en remettre ».
Taux d'exaspération attendu : 80 %
七、來自婆婆
她說的話:你不應該給他喂母乳,這會影響胸部。而且,你會很累,還得費老長時間去恢復。
La phrase que tu aurais tellement aimé entendre "Les choix que tu fais sont les meilleurs pour ton bébé. Si tu as besoin, n'oublie pas que tu peux compter sur moi".
你特別希望聽到的話:你所做的選擇對孩子來說是最好的。如果你有需要的話,別忘了可以找我?guī)兔Α?/p>
8- Par ta belle-soeur
Ce qu’elle a dit «C’est parti pour les nuits sans sommeil, les pleurs, les couches sales et les lessives à n’en plus finir».
Taux de violence contenue : 90 %
八、來自小姑
她說的話:馬上就要來啦,不眠之夜、哭鬧、臟尿布和洗不完的衣服。
壓抑的上火指數(shù):90%
La phrase que tu aurais tellement aimé entendre «Pour te simplifier la vie, j’ai demandé à quelqu’un de venir faire le ménage chez toi. Tu auras plus de temps pour te reposer et profiter de ton bébé».
你特別希望聽到的話:為了讓你生活輕松些,我叫了個人來你家?guī)兔ΑD憔蜁懈嘈菹r間,也能更好地享受和寶貝在一起的日子啦。
9- Par Belle-maman
Ce qu’elle a dit «Ah, tu as déjà reperdu tes seins ?».
Taux de frustration plausible : 110 %
九、來自婆婆
她說的話:啊,你胸圍已經(jīng)縮回去了?
沮喪指數(shù)合理值:110%
La phrase que tu aurais tellement aimé entendre «Tiens, tu as déjà bien perdu au niveau du ventre !».
你特別希望聽到的話:天吶,你的肚子可小多啦。
10- Par Beau-papa
Ce qu’il a dit «Bon, je ne fais que passer, il fait vraiment trop chaud ici et puis moi les bébés, ce n’est pas mon truc».
Taux de tristesse contenue : 98 %
十、來自公公
他說的話:嗯,我只是路過,這兒真是太熱了。孩子的事兒我可不感冒。
克制的憂傷指數(shù):98%
La phrase que tu aurais tellement aimé entendre «J’ai apporté du champagne et des sushis pour fêter ça !»
你特別希望聽到的話:我?guī)Я讼銠壓蛪鬯緛響c祝!
La solution : Un coup d'oeil sur ton bébé tout neuf, des câlins et des bisous dans son petit cou qui sent tellement bon et tu oublieras vite ces phrases maladroites.
解決辦法:看一眼你新生的寶寶,摸一摸親一親他噴香噴香的小脖子,你很快就忘記這些惱人的話了喲。
以上就是今天小編為大家推薦的關(guān)于介紹法語學習方法的內(nèi)容,希望同學們喜歡。
【法國女人做母親后最不想聽到哪些話?】相關(guān)文章:
法國留學生入境后要注意哪些03-18
法國留學拒簽后該怎么做03-20
法國留學優(yōu)勢都有哪些03-19
法國留學需要哪些費用03-13
法國留學需要哪些條件03-20
法國留學熱門專業(yè)有哪些03-26
法國留學申請需要哪些條件03-22
法國留學哪些專業(yè)最有前途03-22