- 相關(guān)推薦
法語童話故事:獅子和老鼠
這是一篇弱小的老鼠救了獅子的法語童話故事,是不是感覺很不可思議呢,快跟小編一起看看是怎么回事吧!
獅子和老鼠
Par une chaude après-midi, un lion s'était assoupi dans une grotte obscure et bien fraîche.
Il s'endormait tout juste quand un rat lui fila le long du museau. Avec un grondement, le lion leva sa lourd patte et l'abattit sur l'impertinent.
«Je vais t'écraser, misérable, rugit-il.
- Je vous en supplie, épargnez-moi, gémit le rat. Si vous me laissez aller, je promets de vous aider un jour.
- Comment un faible petit rat pourrait-il me venir en aide, à moi, le Roi des animaux? Tu te moques de moi! »
一個(gè)炎熱的下午,一頭獅子在陰涼的山洞里打盹。
正當(dāng)它要睡著的時(shí)候,一只老鼠從它面前溜過。獅子低吼一聲,抬起它沉重的爪子將這個(gè)不速之客按倒在地。
“我要踩死你,可憐的東西。”獅子吼叫道。
“求求你,饒過我,”老鼠呻吟道,“如果你放我走,我保證某天會(huì)幫你的。”
“我,動(dòng)物之王,怎么可能需要區(qū)區(qū)弱小老鼠的幫助?你把我當(dāng)傻瓜嗎!”
Le lion éclata de rire. Il rit tant et tant qu'il en leva les pattes... Et que, sans faire ni une ni deux, le rat se sauva.
Quelques jours plus tard, le lion chassait dans la savane. Il rêvait avec délice à son prochain repas quand, soudain, il trébucha sur une corde. Aussitôt, un énorme filet tomba sur lui. Le lion se tourna, se contortionna, se tourna encore... mais en vain. Plus il remuait, plus resserrait son étreinte.
Le lion rugit de rage et de désespoir. Il rugit si fort, que tous les animaux de la savane l'entendirent et, parmi eux, le rat.
獅子哈哈大笑起來。它笑著笑著,抬起了它的爪子…… 迅雷不及掩耳之勢,老鼠立馬地逃走了。
幾天之后,獅子在草原上狩獵。正當(dāng)它開心地想象著它下一頓的'美食時(shí),突然,一條繩子將他絆倒。一張大網(wǎng)立刻落到了它身上。獅子轉(zhuǎn)身,扭動(dòng),再轉(zhuǎn)身…… 但毫無用處。它越動(dòng)繩子越綁得緊。
獅子憤怒又絕望地低吼著。它吼得那樣厲害,草原上所有的動(dòng)物都聽見了,其中也包括那只老鼠。
Sans perdre une seconde, il accourut auprès du prisonnier.
«Oh, puissant lion, couina-t-il, si vous vous tenez tranquille, je vous aiderai à vous échapper.»
Le lion, un peu vexé, ne bougea plus. Il n'avait pas l'air fier, allongé sur le dos, tandis que le petit rat grignotait patiemment les mailles du filet!
Peu de temps après, le lion était libre. Tout penaud, il ronronna:
«Tu m'a sauvé la vie! Jamais plus je ne rirai de toi ou de tes semblables, car... on a souvent besoin d'un plus petit que soi!»
一秒也不遲疑,它便趕到了被困的獅子旁。
“噢,強(qiáng)大的獅子,”它尖聲低叫道,“如果你安靜下來,我可以幫你逃脫。”
獅子有點(diǎn)不快,但還是不再動(dòng)了。它看起來不再驕傲,躺在地上,而老鼠則耐心地一點(diǎn)點(diǎn)咬破網(wǎng)眼。
不一會(huì)兒,獅子得救了。它羞愧地低聲道:“你救了我的命!我再也不會(huì)嘲笑你或者你的同類了,因?yàn)?hellip;… 大家時(shí)常有需要比自己小的動(dòng)物的時(shí)候。”
【法語童話故事:獅子和老鼠】相關(guān)文章:
德語和法語發(fā)音規(guī)則10-02
說法語的藝術(shù)和方式10-11
英語童話故事戀愛的獅子07-25
法語語法之疑問句的構(gòu)成和種類09-11
法語入門之法語形容詞06-21
蚊子和獅子教案(精選8篇)01-14
法語語法解析之法語條件式知識09-13
法語語法:tout的用法07-29
法語常用固定搭配05-27