- 相關(guān)推薦
盤點(diǎn)英國那些奇葩習(xí)語
大英帝國的人民走含蓄路線,說話從來都是拐十八個(gè)彎,反正就是不直說,當(dāng)然,這也跟英式幽默有些關(guān)系。今天,小編就跟大家分享一些在英國遇到的一些奇怪的習(xí)語。
盤點(diǎn)英國那些奇葩習(xí)語
1. Bob’s your uncle
字面意思來看,鮑勃是你的叔叔,猛然聽到這句話,什么鬼?鮑勃可不是我叔,如果你這么想就著了英國人民的道了。這句話真正地意思是指指做什么事兒輕而易舉,不費(fèi)事兒。這句話最初是來自19世紀(jì)的英國首相羅伯特·蓋斯科因-塞西爾(Robert Arthur Talbot Gascoyne-Cecil),這位首相來自保守黨,且連任三屆,常常諷刺前任首相利用裙帶關(guān)系,這句話也由此而來。小編覺得這句話倒是和天朝紅極一時(shí)的“我爸是李剛”有點(diǎn)異曲同工之妙。
2. Fall off the back of a lorry
這個(gè)習(xí)語相對來說還要好理解一些的,從卡車后面掉下來,意思其實(shí)是指來路不明,在美式英語里也有同樣的表達(dá)“Off the back of a truck”,其實(shí)就是卡車的表達(dá)不一樣而已。當(dāng)然,美國人民對于英語的改造一直以來都是不受英國人民待見的。
3. Hairy at the heel
這句話最初是傲嬌的英國上流社會人士鄙視下層人民粗鄙無教養(yǎng),典型的英國人民說話方式——鄙視你我都不會直接說,我就說你腳后跟兒還有毛。其實(shí)細(xì)細(xì)想來挺形象的,按照進(jìn)化論來講,人都是從猴子一步步發(fā)展過來的,而猴子比人多的就是滿身的毛了。你腳后跟有毛,說明你還是個(gè)半野人,沒有教養(yǎng)就是肯定的了。
4. For donkey’s years
縱觀各個(gè)民族的語言,很多習(xí)慣的表達(dá)里都脫不了動物的影子。這句話里提到的驢子,追源溯本,據(jù)說是因?yàn)閺膩頉]人看到過死驢子,認(rèn)為驢子活得比較久,所以“For donkey’s years”指的是很長時(shí)間。腦洞無限大的小編,總是會把這個(gè)表達(dá)和中文里的猴年馬月聯(lián)系起來,其實(shí)還真是挺搭的,但是驢、猴、馬這些動物還真是挺無辜的。
5. If you’ll pardon my French
這句話經(jīng)常會簡略點(diǎn)說“Pardon my French”或者“excuse my French”,字面意思原諒我的法語,法語表示很無辜,好好說你的英語,扯上我算怎么回事兒。眾所周知,法國曾經(jīng)統(tǒng)治過英國近百年,那時(shí)候的英國貴族開始以說法語為榮,但是很多人其實(shí)還是聽不懂法語的。所以含蓄的英國人在需要表達(dá)一些不太好直接說出口的話的時(shí)候,比如說罵人什么的,就會說原諒我的法語,先道歉,再開罵,連這么粗魯?shù)氖露嫉帽憩F(xiàn)得紳士些。
6. All talk and no trousers
這句話的意思約等于我們的“光說不練假把式”,不過英國人民的表達(dá)就明顯要風(fēng)趣很多,光是嘴上說說不采取行動,不就是沒穿褲子嗎,傲嬌又含蓄的英國紳士們,總不會裸奔出門辦事兒吧!
7. When pigs fly
要想豬飛起來,這大概是一個(gè)永遠(yuǎn)都解決不了的世界性難題,所以這個(gè)習(xí)語表達(dá)的就是永遠(yuǎn)不可能。當(dāng)然,我們天朝也有類似的說法“男人要是靠得住,豬都會上樹”,我們的要求比較低,不用飛上天,會上樹就好了。豬如果能說話的話,大概又得替自己喊冤了。
8. Have a one track mind
人民群眾都知道,鐵軌一般都是幾條軌道同時(shí)使用的,想象一下如果一條鐵路只有一條軌道,那就只有單向行駛了,用這個(gè)比喻說你的腦袋里只有一條軌道,這個(gè)可不是友好的表現(xiàn)。想當(dāng)年,小編上高中的時(shí)候,被人開玩笑說是單細(xì)胞生物,跟這個(gè)腦袋里只有一條軌道的倒是同病相憐了。
9. More holes than a Swiss cheese
“Swiss cheese”瑞士奶酪,一般是白色或者淺黃色,質(zhì)地偏硬,但是奶酪上總是有很多大大小小的洞。有說法說是細(xì)菌造成的,所以幽默的英國人民又抓住了槽點(diǎn)。比瑞士奶酪的洞還要多,那么肯定就是有問題的。如果英國人說什么東西比瑞士奶酪的洞還要多,那就是說這個(gè)東西有很多問題。
10. Do a Devon Loch
“Devon Loch”是指1956年英國越野障礙賽(Grand National Race)的一匹馬,在即將到達(dá)終點(diǎn)的時(shí)候倒地不起,錯(cuò)失冠軍。所以“Do a Devon Loch”的意思就是功敗垂成。
去英國留學(xué)的你可能還會遇到其他的一些組合起來聽不懂的話,這是很正常的現(xiàn)象不要緊的,平時(shí)生活中多積累多問問身邊的人,時(shí)間久了你也就懂了。
盤點(diǎn)英國那些奇葩習(xí)語
1.Bite the bullet
據(jù)說19世紀(jì)早期,麻醉劑還沒有普及,病人或士兵在做手術(shù)的時(shí)候,只能咬一顆子彈來忍痛,“bite the bullet”的說法就源于此,意思是強(qiáng)迫自己做不喜歡的事兒,或是是渡過難關(guān)。
18世紀(jì)末期有個(gè)類似的說法“chew a bullet”。
eg:“I dont really want to exercise today, but Ill bite the bullet andgo for a run.”
2.Pigs might fly
豬是不會飛的,所以這個(gè)說法用來形容永遠(yuǎn)不會發(fā)生的事兒。用來諷刺一個(gè)人的話不可信。
eg:“I might clean my bedroom tomorrow.” -“Yes, and pigs might fly.”
3.Bobs your uncle
就算你的叔叔不叫Bob,你也會經(jīng)常聽到這個(gè)習(xí)語,表示已完成某事或者成功搞定某事。另一種說法"…and thats that"。
eg:Youre looking for the station? Take a left, then the first right and Bobs your uncle – youre there!
4.Dead ringer
這個(gè)短語表示一件東西像是另一件東西的復(fù)刻品,主要是說一個(gè)人長得像另一個(gè)人。
這個(gè)說法源于很久以前,相傳有些人被判定死亡,下葬之后發(fā)現(xiàn)TA并沒有真正死亡,這就比較尷尬了,所以人們?yōu)榱吮苊膺@種情況,就在被安葬人的手指上系一根繩子,另一端拴在墳?zāi)古缘囊粋(gè)鈴鐺上,如果那個(gè)人醒來,就會拉響鈴鐺。所以dead ringer就代表著被安葬的那個(gè)人。
eg:“That guy over there is a dead ringer for my ex-boyfriend.”
5.Off the back of a lorry
這個(gè)短語是說買的東西有可能是偷來的,或表示某人出售偷來or非法得來的東西。也可以用來開玩笑:你買的東西這么便宜,一定是別人偷的拿出來賣。
eg:“I cant believe these shoes were so cheap – they must have fallenoff the back of a lorry.”
【盤點(diǎn)英國那些奇葩習(xí)語】相關(guān)文章:
高頻英語習(xí)語盤點(diǎn)08-14
留學(xué)英國高薪職業(yè)盤點(diǎn)04-03
盤點(diǎn)那些超燃的熱血歌曲04-29
盤點(diǎn)英國留學(xué)90后最愛的熱門專業(yè)05-16
盤點(diǎn)那些職場成功人士的共性11-18
盤點(diǎn)當(dāng)年那些令人驚艷的古風(fēng)歌曲11-23
回顧互聯(lián)網(wǎng)公司招聘的那些奇葩故事06-10
留學(xué)英國的十類獎(jiǎng)學(xué)金完全盤點(diǎn)11-14