項(xiàng)脊軒志讀后感
嗚呼,今復(fù)有幾人知震川先生矣!后學(xué)臥病在床,枕邊無(wú)書(shū),讀《震川文集》,得《項(xiàng)脊軒志》,誦之再三,至于嗚咽掩涕,悲不能止。
項(xiàng)脊軒,先生家一小閣子也,先生讀書(shū)之處,亦先生之所立于世間人倫道德文章之所。百年老屋,雖加修繕,想來(lái)亦常常漏雨;庭中雖置花木,所謂“三五之夜,明月半墻,桂影斑駁”,讀來(lái)惟見(jiàn)寂寞。先生之項(xiàng)脊軒,亦一落拓學(xué)子煢煢孑立形影相吊之地也。
先生之志項(xiàng)脊軒,豈惟項(xiàng)脊軒之固難忘也。先生難忘者,實(shí)在祖母、母親、妻子之所望于先生者也。先生積學(xué)五十余載,文名蓋天下,桃李遍國(guó)中,尚不能得一進(jìn)士,做一官吏,以俸祿養(yǎng)其親,惟困守此軒,偃仰嘯歌,兀然獨(dú)坐。時(shí)光流逝,祖母、母親、妻子相繼零落,惟余此軒。是時(shí)軒中一木一石,皆成倒流之時(shí)光,往昔親人之音容,歷歷如在目前。先生寫(xiě)至此,雖不流涕,誰(shuí)不流涕!
震川先生寂寞矣,先生心痛矣。震川先生雖寂寞、心痛仍固守學(xué)子之道。先生無(wú)官可做,只有寫(xiě)寫(xiě)文章。無(wú)官做自然無(wú)友交,亦自然無(wú)達(dá)官名士可憶并為之志。
所謂坎井之蛙,所憶所志者無(wú)非一井之景、一井之情。然先生鰥寡孤獨(dú)于軒中,親人之形影出沒(méi),輕聲細(xì)語(yǔ)之音裊裊不絕于耳,妻子所植楷杷樹(shù)亭亭而立,祖母所遺之象笏仍在,日以繼夜,風(fēng)動(dòng)樹(shù)影,萬(wàn)籟有聲,如親人至,如親人聲。先生伏案憶之,志之,不悲不喜,不怒不怨,文章?tīng)N然,字字如有神助。故清人梅曾亮感而涕下,曰:“此種文字,直接《史記》,韓、柳不能掩之!
先生之前五百年,歐陽(yáng)文忠公之哭梅堯臣,有“詩(shī)非窮而不能后工”之說(shuō)。先生之后四百年,后學(xué)亦為先生哭,意文章亦或如是。先生不困于項(xiàng)脊軒則不會(huì)有項(xiàng)脊軒慘淡悲苦之鳴,非有此慘淡悲苦之鳴則不能有《項(xiàng)脊軒志》。此日先生之不幸,天下文章之大幸。先生五十九歲始中進(jìn)士,累官至南京太仆寺丞,修《世宗實(shí)錄》,所處之室,所受之祿,當(dāng)非困守項(xiàng)脊軒時(shí),然文章已每況愈下矣。先生去項(xiàng)脊軒而居于廟堂之上,先生一人之幸,天下文章之大不幸也。
世間有所謂黃鐘大呂之作,負(fù)道德之重,兼家國(guó)之任,此類文章,應(yīng)由肉食者為之;至于項(xiàng)脊軒時(shí)之先生,悲守窮廬,四顧茫然,幾幾乎歿世而不得遂己志,有《項(xiàng)脊軒志》一文,已入不朽一流矣,吾又為先生慶。先生彼時(shí)之困,得其所哉!
震川先生姓歸名有光,字熙甫,明昆山人!俄(xiàng)脊軒志》載于《震川文集》,國(guó)內(nèi)各家古文選本多有轉(zhuǎn)載,與余同病相憐者,可以一讀。
如在教歸有光的《項(xiàng)脊軒志》時(shí),有的學(xué)生讀了“庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣”后,寫(xiě)出了以下體會(huì):“它靜靜地站在那里,仿佛在思考什么,又仿佛在等待什么。春日的陽(yáng)光暖暖地在它身上流著,微風(fēng)輕輕地拂動(dòng)它滿身的綠葉,于是,它又開(kāi)始了輕輕的`訴說(shuō)。枇杷樹(shù),你是在說(shuō)那個(gè)春天的故事嗎?八年前,是她在這項(xiàng)脊軒的小院中親手將你種下。哪能,那是一個(gè)多美的春天啊!可是如今卻只有我和你在這里寂寞地等待,等待一個(gè)注定不會(huì)出現(xiàn)的奇跡。枇杷樹(shù)啊,那滿樹(shù)碧綠的,是你的思念嗎?”歸有光將自己滿腔的思念掩藏在亭亭如蓋的枇杷樹(shù)里,表面不動(dòng)聲色,小作者卻展開(kāi)自己想象的翅膀,將作者卻滲透在字面之后的滄桑之感和懷舊之情坦露在了讀者面前。
【項(xiàng)脊軒志讀后感】相關(guān)文章:
《項(xiàng)脊軒志》原文及譯文08-15
《項(xiàng)脊軒志》原文閱讀及對(duì)照翻譯08-13
《項(xiàng)脊軒志》寫(xiě)作特點(diǎn)及借鑒意義論文09-26
《東周列國(guó)志》讀后感1500字08-13
三國(guó)志讀后感700字12-06
三國(guó)志讀后感700字06-25
小升初自薦信稼軒范文02-21
2015三國(guó)志讀后感700字06-25
三國(guó)志的讀后感700字07-20