国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

商務(wù)英語(yǔ)BEC初級(jí)閱讀需積累的關(guān)鍵詞語(yǔ)

時(shí)間:2022-04-12 17:10:18 商務(wù)英語(yǔ) 我要投稿

商務(wù)英語(yǔ)BEC初級(jí)閱讀需積累的關(guān)鍵詞語(yǔ)

  商務(wù)英語(yǔ)證書(shū),考試自考試委員會(huì)與中國(guó)教育部考試中心合作推出,現(xiàn)已從中國(guó)推廣到亞洲、歐洲等國(guó)家。下面是小編帶來(lái)的商務(wù)英語(yǔ)BEC初級(jí)閱讀需積累的關(guān)鍵詞語(yǔ),希望對(duì)你有幫助。

商務(wù)英語(yǔ)BEC初級(jí)閱讀需積累的關(guān)鍵詞語(yǔ)

  1. It作先行主語(yǔ)和先行賓語(yǔ)的一些句型

  She had said what it was necessary to say.

  2. 強(qiáng)調(diào)句型

  It is not who rules us that is important, but how he rules us.

  3. "All+抽象名詞"或"抽象名詞+itself"(very+形容詞)

  He was all gentleness to her.

  4. 利用詞匯重復(fù)表示強(qiáng)調(diào)

  A crime is a crime a crime.

  5. "something(much)of"和"nothing(little)of""something of"相當(dāng)于"to some  extent",表示程度。在疑問(wèn)句或條件從句中,則為"anything of ",可譯為"有點(diǎn)","略微等。""譯為毫無(wú)","全無(wú)"。"much of"譯為"大有","not much of"可譯為"算不上","稱(chēng)不上","little of"可譯為"幾乎無(wú)"。 something like譯為"有點(diǎn)像,略似。"

  They say that he had no university education, but he seems to be something of a scholar.

  6. 同格名詞修飾是指of前后的兩個(gè)名詞都指同一個(gè)人或物,"of"以及它前面的名詞構(gòu)一個(gè)形容詞短語(yǔ),以修飾"of"后面的那個(gè)名詞。如"her old sharper of a father",可譯為:"她那騙子般的父親"。

  Those pigs of girls eat so much.

  7. as…as…can(may)be

  It is as plain as plain can be.

  8. "It is in(with)…as in(with)"

  It is in life as in a journey.

  9. "as good as…"相等于,就像,幾乎如;實(shí)際上,其實(shí),實(shí)在。

  The merchant as good as promised the orphan boy, that he would adopt him.

  10."many as well…as"和"might as well …as" "many as well…as"可譯為"與其……,不如……,更好","以這樣做……為宜","如同……,也可以……"等等。"might as well …as"表示不可能的事,可譯為"猶如……","可與……一樣荒唐","與其那樣不如這樣的好"等等。

  One may as well not know a thing at all as know it imperfectly.

  拓展閱讀

  1. 掌握一定的商務(wù)英語(yǔ)詞匯、短語(yǔ)和句型。

  (1)詞匯方面

  如commercials指廣播、電視或電影院中播放的廣告,還可指商業(yè)公司的股票。例如:

  The TV show was interrupted by too many commercials.

  電視節(jié)日被太多的廣告給打斷。

  (2)短語(yǔ)方面

  如soft selling軟推銷(xiāo),指一種使用靜悄悄的,不引人注意的誘導(dǎo)手段推銷(xiāo)商品的方法,是一種“間接的”銷(xiāo)售方法。與hard selling相對(duì)。hard selling是“商接的”銷(xiāo)售方法,通過(guò)不斷重復(fù)產(chǎn)品的名稱(chēng)及其優(yōu)秀的品質(zhì),使用一些有力的.,但不一定受歡迎的手段去推銷(xiāo)產(chǎn)品。例如:

  Some salespeople adopt a direct‘hard sell’approach, while others use a more indirect‘soft sell’approach.有些商人采用直接的“硬銷(xiāo)售法”,而有的商人使用更間接的“軟銷(xiāo)售法”。

  (3) 句型方面

  有必要掌握一些國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)中常用的句型,例如:

  We are writing in connection with 今來(lái)函關(guān)于

  I noted with interest your advertisement for...我饒有興致地讀到貴公司萠罶告。 Yes, that’s true,but on the other hand,沒(méi)錯(cuò),但另一方面

  That’s exactly what I think.這和我不謀而合。

  Maybe.but don’t you think?也許吧,但是你認(rèn)為舠啙?

  這些句型看似簡(jiǎn)單,但要做到在從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中對(duì)這些常用句型信于拈米也非易事。平時(shí)要多積累這樣一些非常實(shí)用的句型和短語(yǔ)。

  又例如:

  You are wanted on the phone. 有你的電話(huà)。

  As requested.we enclose映漀爀 your attention.應(yīng)貴方要求,今隨函寄上請(qǐng)查收。

  (4) 舊詞“新義”

  有些單詞,可能學(xué)生早已學(xué)過(guò),但在商務(wù)環(huán)境下,意思有所不同。那么,對(duì)他們來(lái)說(shuō)便是新單詞,必須同樣牢記。例如:

  protest 拒付(票據(jù)等)

  The cheques he issued were a all protested.他開(kāi)出的支票均遭拒付。

  honour 承兌

  All credit cards honoured here. 各種信用卡這里均通用。

  protect 備款以支付

  We hope you will duly protect our draft on presentation.望貴方在匯票提示時(shí)及時(shí)予以?xún)陡丁?/p>

  factor 獨(dú)立代理商。在英國(guó),factor是一種特殊代理人,受他人委托進(jìn)行貿(mào)易活動(dòng),收取傭金,傭金的多少取決于其業(yè)績(jī)。

  The factor is active in financing product imports to the US. 該代理商為產(chǎn)品輸入美國(guó)積極籌資。

  royalty 專(zhuān)利/版權(quán)等的使用費(fèi);提成費(fèi);特權(quán)。

  Besides copyright,the writer got a 10-percent royalty on sales. 除擁有版權(quán)外,作者得到百分之十的版稅。

  (5) 同義詞、近義詞、相似詞的辨析

  國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往對(duì)一些商務(wù)英語(yǔ)中的同義詞、近義詞、相似詞分辨不清,特別是在工作中由于選詞不當(dāng),造成誤解。例如,credit card(信用卡)與letter of credit(信用證)之間其實(shí)毫無(wú)關(guān)系,但有的學(xué)生不知其問(wèn)的差別。又如,quotation和offer都有“報(bào)價(jià)”的意思,有什么區(qū)別呢?再如,表示公司的英語(yǔ)單詞有不少,如:firm,company,corporation,branch,incorporation subsidiary,affiliated company等,它們之間意思有何不同?又如,B/L和B/E有什么差別呢?對(duì)這樣一些詞之間的差別,商務(wù)英語(yǔ)學(xué)生應(yīng)該明白。

  舉個(gè)例子:

  Chairman,President,C.E.O.,Managing Direector,General Manager

  Chairman的意思是“董事長(zhǎng)”,他是股份公司董事會(huì)的最高負(fù)責(zé)人,是常設(shè)的業(yè)務(wù)執(zhí)行及代表人,是負(fù)責(zé)主持公司董事會(huì)會(huì)議的人。當(dāng)董事會(huì)成員對(duì)某項(xiàng)決策意見(jiàn)不統(tǒng)一時(shí),董事長(zhǎng)擁有決策權(quán)。許多公司董事長(zhǎng)兼作公司的執(zhí)行總裁。

  President在美國(guó)英語(yǔ)中相當(dāng)于英國(guó)英語(yǔ)的Chairman(of the Board)。

  C.E.O.是Chief Executive Officer的首字母縮寫(xiě),其意思是“首席執(zhí)行官”,也可以將其翻譯為“總裁”。“總裁”是公司的最高行政主管。在美國(guó)英語(yǔ)中,“President”也指“總裁”。有的公司的董事長(zhǎng)和總裁由兩人擔(dān)任。總裁的位置僅次于董事長(zhǎng)(chairman),高于副董事長(zhǎng)(Vice-Chairman)。

  Managing Director與General Manager都可翻譯為“總經(jīng)理”,但是,兩者有所不同。對(duì)一個(gè)普通的沒(méi)有董事會(huì)的公司來(lái)說(shuō),“總經(jīng)理”是該公司的最高領(lǐng)導(dǎo)者。但是,假定A公司是一個(gè)設(shè)有董事會(huì)的股份有限公司,該公司管轄許多分公司,分公司的最高領(lǐng)導(dǎo)者也被稱(chēng)為是“總經(jīng)理(G.M.)”,而總公司(Head Office/Headquarters)的“總經(jīng)理”應(yīng)翻譯成“Managing Director(M.D.)”。Managing Director僅次于Chairman。C.E.O.有逐步取代M.D.的趨勢(shì)。

  又例如:

  discount,deduction,rebate,allowance

  discount的意思是“打折”。trade discount指的是制造商、批發(fā)商給零售商的折扣。像商店的“打折”,就是discount。若某商品原價(jià)是100英鎊,現(xiàn)在該商品打九五折,英語(yǔ)為:5%discount。 deduction的意思是“廣泛的減價(jià)”。

【商務(wù)英語(yǔ)BEC初級(jí)閱讀需積累的關(guān)鍵詞語(yǔ)】相關(guān)文章:

2017年BEC商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)閱讀關(guān)鍵攻略08-07

BEC商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)閱讀技巧09-16

BEC商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)閱讀做題技巧08-18

精選商務(wù)英語(yǔ)BEC初級(jí)考試必備句積累12-19

bec商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)考試高分閱讀技巧09-24

BEC商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)考試閱讀高分技巧08-20

2017年BEC商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)閱讀攻略08-10

2017年商務(wù)英語(yǔ)BEC初級(jí)閱讀翻譯輔導(dǎo)08-17

2017商務(wù)英語(yǔ)BEC初級(jí)閱讀翻譯輔導(dǎo)報(bào)告12-19

2017年11月BEC商務(wù)英語(yǔ)閱讀常見(jiàn)關(guān)鍵句型08-17