職場(chǎng)雙語:辭了他的爛工作?
My husband works in M&A as an associate. Lots of his colleagues have been fired, so he works every day till midnight and at weekends. In his little time off, he sleeps, watches TV and sees friends for a drink. He took the job to get rich, but he won’t get a bonus this year. He is stressed and nervous, sleeps with his BlackBerry and keeps complaining. He wants a new job – but doesn’t know what he wants to do. It’s too risky for him to quit in current times, but his job is damaging both of us.
我丈夫就職于一家并購(gòu)公司,擔(dān)任助理職務(wù)。他的許多同事都被解雇了,因此現(xiàn)在他每天都工作到深夜,周末也經(jīng)常加班。在為數(shù)不多的空閑時(shí)間,他不是睡覺、看電視,就是和朋友喝酒。他開始做這個(gè)工作,是為了變成有錢人。但從現(xiàn)在情況看,他今年顯然不會(huì)拿到太多獎(jiǎng)金(如果有的話)。他變得壓力很大,且十分焦慮。他睡覺時(shí)枕邊放著黑莓,并且不停地抱怨。他想找一份新工作——但不知道自己想做什么。我認(rèn)為目前辭職風(fēng)險(xiǎn)太大,但他的工作對(duì)我們兩人都造成了傷害。
Client adviser, female, 28
客戶顧問,女,28歲
LUCY’S ANSWER
露西的回答
I wonder which part of your predicament bothers you most.
我想知道哪種情況最讓你感到煩惱。
Is it that the expected riches have not materialised? Is it the way your husband works the whole time? Is it his incessant complaining? Is it the BlackBerry by the bed? Is it the way he watches telly, sleeps and sees his friends? Or is it that even though he claims to hate his job, he can’t think of anything he’d like better?
是你丈夫沒有成為有錢人?是他大部分時(shí)間都在工作?還是他不停地抱怨?或者是床頭的黑莓?還是他看電視、睡覺、和朋友喝酒的行為?或者是盡管他宣稱討厭自己的工作,卻不會(huì)想想自己更喜歡哪種工作?
I can see that all of these could be annoying – with the possible exception of sleeping, which deserves a little tolerance. If he were my husband, what I would dislike most would be his wanting to leave but being clueless about what to do instead. If he can’t think of alternatives, the endless complaint does not deserve endless sympathy. For now, he is stuck where he is. Unless he has a private fortune – which you imply he hasn’t – it would be madness to quit until he has another job or scheme up his sleeve.
我能理解所有這些問題都可能令人煩惱——或許除了睡覺之外,這應(yīng)該值得寬容。如果他是我丈夫,我最不喜歡的就是他想離職,卻對(duì)離職后做什么工作毫無頭緒。如果他不考慮換個(gè)工作,只是無休止的抱怨,那么就不值得你一直同情他。目前他陷入了困境。除非他有一筆私人財(cái)產(chǎn)——你的信里似乎暗示他沒有——否則,在找到另一份工作或有什么錦囊妙計(jì)之前,辭職將是非常愚蠢的.。
For you, this means finding a way of being less bothered by it all. As far as the money goes, I assume that will get better if he sticks it out. The hours, however, are not likely to improve much. This sort of work demands a lot of time. The BlackBerry beside the bed strikes me as something you should learn to live with: I’ve never known why people make quite such a fuss about this. We all have other distracting things by our beds – books and telephones and newspapers – and so long as we sometimes close them and put them away, it isn’t the end of the world. Having drinks with friends isn’t that bad either: at least he has friends, which is more than many unhappy men do.
對(duì)你而言,這意味著你要設(shè)法減少所有這些問題帶來的煩惱。至于錢的問題,我覺得如果他堅(jiān)持做下去就會(huì)有改觀。不過,在工作時(shí)間上不太可能有太大改善。這種工作就需要投入大量的時(shí)間。我覺得你應(yīng)該學(xué)會(huì)對(duì)放在床頭的黑莓習(xí)以為常:我從不知道人們?yōu)槭裁匆獙?duì)這種東西大驚小怪。我們都會(huì)在床頭放其它會(huì)讓人分心的東西——書、電話和報(bào)紙。只要我們有時(shí)把它關(guān)掉或者拿開,那就不是世界末日。與朋友一起喝酒也并非那么糟糕:至少他還有朋友,這一點(diǎn)比許多不開心的男人好多了。
The only really troubling thing in this picture is that he never seems to make any time for you. If he isn’t prepared to be nice to you in his spare time, I fear that a change of job may not make things much better.
這種情況下唯一真正令人不安的是,他似乎從沒有為你留出任何時(shí)間。如果他沒打算在閑暇之時(shí)對(duì)你好點(diǎn),我擔(dān)心即使換個(gè)工作也無濟(jì)于事。
【職場(chǎng)雙語:辭了他的爛工作?】相關(guān)文章:
職場(chǎng)加薪(雙語)11-19
關(guān)于職場(chǎng)勵(lì)志的中英雙語09-20
電子商務(wù)圓了甘他的“創(chuàng)業(yè)夢(mèng)09-27
爛牌打好的勵(lì)志故事10-30
你成就了我職場(chǎng)故事06-18
職場(chǎng)禮儀決定了你身價(jià)的高低11-20
好銷售和爛銷售的差異09-03