英語熱詞:域名搶注Cybersquatting
隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,人們對網(wǎng)絡(luò)的了解也越來越多了。今天我們要學習一下域名搶注英語怎么說?
域名搶注的英語是:Cybersquatting
下面我們來看相關(guān)信息:
現(xiàn)如今,每當一個新鮮事物剛剛出現(xiàn),就有人通過惡意搶注域名謀取不正當利益。美國脫口秀主持人杰伊•萊諾最近剛剛贏得了一場搶注域名的官司,某房地產(chǎn)商為招攬生意以其即將播出的節(jié)目作為名稱搶注域名。法院裁決該房地產(chǎn)商將域名thejaylenoshow.com在10天內(nèi)轉(zhuǎn)交給萊諾。
請看外電的報道:
Comedian and talk show host Jay Leno has won a cybersquatting case against a Texas man found by a UN agency to have misused the domain name thejaylenoshow.com to direct Internet users to a real estate website.
喜劇演員兼脫口秀主持人杰伊•萊諾近日在域名搶注案中獲勝,此案中,聯(lián)合國某機構(gòu)發(fā)現(xiàn)德克薩斯州的一名男子濫用域名thejaylenoshow.com,并將用戶鏈接指向一個房地產(chǎn)網(wǎng)站。
在上面的報道中,cybersquatting意思就是“域名搶注”。這個詞是從“蹲坐”(squatting)演化而來的',形象地描述了搶注domain name(域名)的人們占據(jù)一個被放棄或還未被使用的空間,或搶占不屬于自己的位置的形象。Cybersquatting是一種違反intellectual property law(知識產(chǎn)權(quán)法)的行為,cybersquatter(搶注域名的人)應(yīng)該受到嚴懲,這些人也被稱“玉米蟲”或者“網(wǎng)絡(luò)蟑螂”。
Jim是個典型的nethead(網(wǎng)蟲),也可以說是鐵桿cyber mania(網(wǎng)迷)。他最近嘗試了一段新的cyber love(網(wǎng)戀),由于cybereconomy(網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟)大興,他還用cyber cash(電子貨幣)給女友買了禮物。他反對cyberterrorism(網(wǎng)絡(luò)恐怖主義)行為,并抵制cyber crimes(網(wǎng)上犯罪)。
【英語熱詞:域名搶注Cybersquatting】相關(guān)文章:
網(wǎng)站域名被劫持怎么解決08-09
網(wǎng)站推廣中選擇域名的建議11-11
常用解決域名DNS解析的故障方法11-11
淺析網(wǎng)站域名被劫持的原因08-09
OMG、LOL等網(wǎng)絡(luò)熱詞 牛津英語詞典在線版收錄08-16
禮儀英語表達詞11-18
英語閱讀猜詞技巧10-05
英語導游詞:泰姬陵08-22