商務(wù)英語之獨家代理
導(dǎo)語:如何用英語去洽談獨家代理事宜?下面是yjbys小編整理的商務(wù)英語之獨家代理,歡迎參考!
Mr. Chen: Hello, Mr. Robert. Glad to see you again.
陳先生:你好,羅伯特先生。很高興再次見到你。
Mr. Robert: Glad to see you again, too.
羅伯特先生:我也很高興再次見到你。
Mr. Chen: I think we have been doing business with each other for nearly five years now, haven't we?
陳先生:我想我們做生意已經(jīng)快五年了,對嗎?
Mr. Robert: Yes. And our cooperation has been very successful.
羅伯特先生:是的。而且我們合作很成功。
Mr. Chen: Absolutely. There are signs of a promising market for our health products in North America. We have a mind to break into the North American market, but we are not very familiar with the market situation there, so we're looking for a suitable agent to represent our company in the United States.
陳先生:沒錯。有種種跡象表明我們的保健品在北美市場很有前途。我們想開拓北美市場,但是我們對那邊的市場情況不是十分熟悉,因此我們在尋找一個合適的代理能在美國市場代表我們公司。
Mr. Robert: Indeed a good agent could help you push the sale of your products and bring about a big increase in your sales.
羅伯特先生:確實,一個好的代理能夠幫助你們推銷產(chǎn)品,增加銷量。
Mr. Chen: Have you ever thought of taking a new step forward and acting as our sole agent in the United States? We feel that your company is the right one to represent our company in the United States.
陳先生:你方是否想過再向前邁出新的一步,擔(dān)任我們在美國的獨家代理?我們覺得貴公司是擔(dān)任我方在美國代理的合適人選。
Mr. Robert: Thank you for your confidence in us. But before I could give you a reply, I would like to know the terms of the agency. Could you tell me your proposal regarding the annual turnover and commission?
羅伯特先生:謝謝你方對我們的信任。但是在我給你答復(fù)之前,我想了解一下代理協(xié)議的條件。你能告訴我你方有關(guān)年銷售額和傭金的條件嗎?
Mr. Chen: We propose the annual turnover should be 100,000 boxes. The time period is one year and renewable for another year if both parties find it beneficial.
陳先生:我們建議年銷售量是10萬箱,年限為1年。要是雙方認(rèn)為協(xié)議有利的話,可以再延續(xù)一年。
Mr. Robert: 100,000 boxes? I'm afraid you are pressing too hard on us.
羅伯特先生:10萬箱?恐怕你們給我們的壓力太大了。
Mr. Chen: What do you suggest then?
陳先生:那你說呢?
Mr. Robert: What about 50,000 boxes?
羅伯特先生:5萬箱,怎么樣?
Mr. Chen: Oh, this figure is really too conservative for a sole agent. With your sales ability, I'm sure you can sell more than 50,000 boxes.
陳先生:哦,這個數(shù)字對一個獨家代理來說實在是太保守了。以你們的銷售能力,我相信你們肯定能銷售超過5萬箱以上。
Mr. Robert: Well, I'd like to do business on the safe side at the beginning.
羅伯特先生:嗯,剛開始我想穩(wěn)妥一些。
Mr. Chen: Shall we meet each other halfway, 75,000?
陳先生:我們折衷一下,7.5萬箱,怎么樣?
Mr. Robert: OK. I agree, but I expect to get a 10% commission.
羅伯特先生:好吧,我同意,不過我期望能得到10%的傭金。
Mr. Chen: But our agents in other areas usually get only a 4% commission. If they get to know it, they would start grumbling. It would then be very embarrassing.
陳先生:但是我們在其他地區(qū)的代理只能得到4%的傭金。如果他們知道,他們會抱怨的。那樣我們會感到十分尷尬。
Mr. Robert: You know, they have already established their markets while we have to start from scratch. Since this product is new to our customers, we have to spend a lot of money on advertising.
羅伯特先生:你知道,他們已經(jīng)確立了市場,而我們必須從頭開始。由于這一產(chǎn)品對我們的客戶來說是新的,所以我們必須花很多錢做廣告。
Mr. Chen: There's something in what you say. But 10% is really more than we can accept. Our price is worked out according to the costing. A 10% commission means an increase in our price, which would affect the sale of our products.
陳先生:你的話有點道理。但是10%我們實在沒法接受。我們的價格是根據(jù)成本算出來的。10%的傭金意味著我們的價格要上漲,這會影響我們產(chǎn)品的銷售。
Mr. Robert: Could we make a compromise, say, 7%?
羅伯特先生:我們大家都讓點步,比方說7%,你看怎樣?
Mr. Chen: I'm afraid not. The best we can do is 5%.
陳先生:恐怕不行。我們最多能接受5%。
Mr. Robert: If you insist on 5%, I suggest you bear 50% of the marketing costs.
羅伯特先生:要是你堅持5%的話,我建議你們承擔(dān)一半的營銷費用。
Mr. Chen: That sounds a possible alternative.
陳先生:聽起來是個可能的解決方法。
實用情景句型
1. We have a mind to break into the North American market, but we are not very familiar with the market situation there, so we're looking for a suitable agent to represent our company in the United States.
我們想開拓北美市場,但是我們對那邊的市場情況不是十分熟悉,因此我們在尋找一個合適的代理能在美國市場代表我們公司。
We plan to make access into the North American market, but we are not well acquainted with the market situation there, so we're finding a suitable agent to represent us there.
我們想開拓北美市場,但是我們對那邊的市場情況不是十分熟悉,因此我們在尋找一個合適的代理能在美國市場代表我們。
We want to expand the market in North America, but we are unfamiliar with the market there, so we're looking for an appropriate agent to represent us there.
我們想開拓北美市場,但是我們對那邊的.市場情況不是十分熟悉,因此我們在尋找一個合適的代理能在美國市場代表我們。
We want to tap the market in North America, but we don't know well about the market there, so we're looking for a suitable agent to represent us there.
我們想開拓北美市場,但是我們對那邊的市場情況不是十分熟悉,因此我們在尋找一個合適的代理能在美國市場代表我們。
We are looking for an agent who can represent us in Canada.
我們正在尋找在加拿大的代理商。
We are trying to find an agent in this area to sell our products on our behalf.
我們正努力尋找一個該地區(qū)的代理來幫我們銷售產(chǎn)品。
As we are not very familiar with your market, we have decided to appoint a representative to look after our trading interests there.
由于我們不熟悉你們的市場,所以我們決定指定一個代理來照管我們在那里的貿(mào)易關(guān)系。
2. Indeed a good agent could help you push the sale of your products and bring about a big increase in your sales.
確實,一個好的代理能夠幫助你們推銷產(chǎn)品,增加銷量。
Undoubtedly, a good agent could help you promote the sale of your products and increase the sales volume.
確實,一個好的代理能夠幫助你們推銷產(chǎn)品,增加銷量。
Undoubtedly, a good agent could help you market the sale of your products and bring about a big advance in your sales.
確實,一個好的代理能夠幫助你們推銷產(chǎn)品,增加銷量。
3.We feel that your company is the right one to represent our company in the United States.
我們覺得貴公司是擔(dān)任我方在美國代理的合適人選。
We think that your company is a suitable candidate to represent us in the United States.
我們覺得貴公司是擔(dān)任我方在美國代理的合適人選。
4. Thank you for your confidence in us. But before I could give you a reply, I would like to know the terms of the agency.
謝謝你方對我們的信任。但是在我給你答復(fù)之前,我想了解一下代理協(xié)議的條件。
Thank you for offering us the sole agency for your products. But first shall we talk about the terms?
謝謝你們考慮我方為你們代理產(chǎn)品。但是首先我們談一談代理條件好嗎?
Could you tell me your proposal regarding the estimated annual turnover, commission and the territory to be covered?
你能告訴我你方有關(guān)預(yù)計的年銷售額、傭金和代理區(qū)域等方面的條件嗎?
Thank you for your interest in us. But there are some important points which should be made clear to both of us, that is, all the conditions to be your agent.
謝謝你方對我們感興趣。但是我們要搞清楚一些重要事項,也就是作你方代理的所有條件。
5. Well, I'd like to do business on the safe side at the beginning.
嗯,剛開始我想穩(wěn)妥一些。
Although the sun was shining. I took an umbrella just to be on the safe side.
雖然有太陽,但我仍帶了雨傘以防萬一。
6.You know, they have already established their markets while we have to start from scratch. Since this product is new to our customers, we have to spend a lot of money on advertising.
你知道,他們已經(jīng)確立了市場,而我們必須從頭開始。由于這一產(chǎn)品對我們的客戶來說是新的,所以我們必須花很多錢做廣告。
Since our customers are not familiar with your products, we'll have to spend a lot of money in popularizing your products and send our sales representatives to canvas the retailers directly.
由于我們的客戶對你們的產(chǎn)品不了解,我們必須花很多錢來推廣產(chǎn)品,并且派銷售代表去直接向零售商推銷。
You know, there is keen competition in this line and some of your competitors have already established their markets there. At the beginning we have to do a lot of work to overcome sales resistance.
你知道,這一行業(yè)競爭十分激烈,你們的一些競爭對手已經(jīng)在那兒建立了市場。一開始我們必須做許多工作來克服銷售阻力。
Since your product is new in our market, we have to spend a lot of money on advertising, so anything less than 8% is not worth the trouble.
由于你們的產(chǎn)品對我們的市場來說是新的,我們必須在廣告上花很多錢,因此,傭金低于8%就不值得去做了。
【商務(wù)英語之獨家代理】相關(guān)文章:
商務(wù)英語之電話用語09-19
商務(wù)英語郵件之化繁為簡07-18
商務(wù)英語之訂貨及確認(rèn)07-16
商務(wù)英語談判之表露不滿04-04
商務(wù)英語郵件之易混淆詞匯辨析07-18
商務(wù)英語郵件之a(chǎn)lso的正確使用07-18
商務(wù)英語郵件之辦公室留言07-18