- 相關(guān)推薦
必須掌握的商務(wù)談判詞匯
在現(xiàn)實生活或工作學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的句子吧,從表達(dá)的角度說,句子是最基本的表述單位。還苦于找不到好的句子?下面是小編為大家收集的必須掌握的商務(wù)談判詞匯句子,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
必須掌握的商務(wù)談判詞匯
1、出口方面的詞匯
出口信貸 export credit
出口津貼 export subsidy
商品傾銷 dumping
外匯傾銷 exchange dumping
優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences
保稅倉庫 bonded warehouse
貿(mào)易順差 favorable balance of trade
貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade
進(jìn)口配額制 import quotas
自由貿(mào)易區(qū) free trade zone
對外貿(mào)易值 value of foreign trade
國際貿(mào)易值 value of international trade
普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠國待遇 most-favored nation treatment-MFNT
2、價格條件
價格術(shù)語trade term (price term)
運費freight
單價 price
碼頭費wharfage
總值 total value
卸貨費landing charges
金額 amount
關(guān)稅customs duty
凈價 net price
印花稅stamp duty
含傭價price including commission
港口稅port dues
回傭return commission .
裝運港port of shipment
折扣discount, allowance
卸貨港port of discharge
批發(fā)價 wholesale price
目的港port of destination
零售價 retail price
進(jìn)口許口證import licence
現(xiàn)貨價格spot price
出口許口證export licence
期貨價格forward price
現(xiàn)行價格(時價)current price prevailing price
國際市場價格 world (International)Market price
離岸價(船上交貨價)FOB-free on board
成本加運費價(離岸加運費價) C&F-cost and freight
到岸價(成本加運費、保險費價)CIF-cost,insurance and freight
3、交貨條件
交貨delivery
輪船steamship(縮寫S.S)
裝運、裝船shipment
租船charter (the chartered ship)
交貨時間 time of delivery
定程租船voyage charter
裝運期限time of shipment
定期租船time charter
托運人(一般指出口商)shipper, consignor
收貨人consignee
班輪regular shipping liner
駁船lighter
艙位shipping space
油輪tanker
報關(guān)clearance of goods
陸運收據(jù)cargo receipt
提貨to take delivery of goods
空運提單airway bill
正本提單original B\\\\L
選擇港(任意港)optional port
選港費optional charges
選港費由買方負(fù)擔(dān) optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers account
一月份裝船 shipment during January 或 January shipment
一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.
一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment
在……(時間)分兩批裝船 shipment during……in two lots
在……(時間)平均分兩批裝船 shipment during……in two equal lots
分三個月裝運 in three monthly shipments
分三個月,每月平均裝運 in three equal monthly shipments
立即裝運 immediate shipments
即期裝運 prompt shipments
收到信用證后30天內(nèi)裝運 shipments within 30 days after receipt of L/C
允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
4、交易磋商、合同簽訂
訂單 indent
訂貨;訂購 book; booking
電復(fù) cable reply
實盤 firm offer
遞盤 bid; bidding
遞實盤 bid firm
還盤 counter offer
發(fā)盤(發(fā)價) offer
發(fā)實盤 offer firm
詢盤(詢價) inquiry;enquiry
5、交易磋商、合同簽訂
訂單 indent
訂貨;訂購 book; booking
電復(fù) cable reply
實盤 firm offer
遞盤 bid; bidding
遞實盤 bid firm
還盤 counter offer
發(fā)盤(發(fā)價) offer
發(fā)實盤 offer firm
詢盤(詢價) inquiry;enquiry
6、交易磋商、合同簽訂
指示性價格 price indication
速復(fù) reply immediately
參考價 reference price
習(xí)慣做法 usual practice
交易磋商 business negotiation
不受約束 without engagement
業(yè)務(wù)洽談 business discussion
限**復(fù) subject to reply **
限* *復(fù)到 subject to reply reaching here **
有效期限 time of validity
有效至**: valid till **
購貨合同 purchase contract
銷售合同 sales contract
購貨確認(rèn)書 purchase confirmation
銷售確認(rèn)書 sales confirmation
一般交易條件 general terms and conditions
以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale
需經(jīng)賣方確認(rèn) subject to sellers confirmation
需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation
7、貿(mào)易方式
INT (拍賣auction)
寄售consignment
招標(biāo)invitation of tender
投標(biāo)submission of tender
一般代理人agent
總代理人general agent
代理協(xié)議agency agreement
累計傭金accumulative commission
補償貿(mào)易compensation trade (或抵償貿(mào)易)compensating/compensatory trade (又叫:往返貿(mào)易) counter trade
來料加工processing on giving materials
來料裝配assembling on provided parts
獨家經(jīng)營/專營權(quán)exclusive right
獨家經(jīng)營/包銷/代理協(xié)議exclusivity agreement
獨家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency;
exclusive agent
8、品質(zhì)條件
品質(zhì) quality 原樣 original sample
規(guī)格 specifications 復(fù)樣 duplicate sample
說明 description 對等樣品 countersample
標(biāo)準(zhǔn) standard type 參考樣品 reference sample
商品目錄 catalogue 封樣 sealed sample
宣傳小冊 pamphlet 公差 tolerance
貨號 article No. 花色(搭配) assortment
樣品 sample 5% 增減 5% plus or minus
代表性樣品 representative sample
大路貨(良好平均品質(zhì))fair average quality
9、商檢仲裁
索賠 claim 爭議disputes
罰金條款 penalty 仲裁arbitration
不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal
產(chǎn)地證明書certificate of origin
品質(zhì)檢驗證書 inspection certificate of quanlity
重量檢驗證書 inspection certificate of weight (quantity)
**商品檢驗局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B)
品質(zhì)、重量檢驗證書 inspection certificate
10、數(shù)量條件
個數(shù) number 凈重 net weight
容積 capacity 毛作凈 gross for net
體積 volume 皮重 tare
毛重 gross weight
溢短裝條款 more or less clause
必須掌握的商務(wù)談判詞匯
1. We are responsible to replace the defective ones.
我們保換質(zhì)量不合格的產(chǎn)品。
還能這樣說:
We promise to change the inferior goods.
We guarantee that the poor-quality commodity can be changed.
應(yīng)用解析:
replace指代替某人或取代已經(jīng)失去的、毀壞的或用壞的東西;
supersede系正式用語,指用更好的、最新的東西替換過時的或無用的東西;
supplant指以武力、欺騙等手段替代原來的人或其職位。
2. The negotiations broke down because neither side would compromise.
由于雙方都不愿讓步,所以談判破裂了。
還能這樣說:
As neither side would give in, the talks broke down.
Since both sides didnt want to make a concession, the negotiations came to nothing.
諺語:
There is much to be said on both sides.
公說公有理,婆說婆有理。
3. The negotiation proved to be successful.
談判最后得到了成功。
還能這樣說:
The negotiation was a big success.
The negotiation was rounded off.
應(yīng)用解析:
prove of great value 證明很有價值;
prove up to the hilt 充分證明
【必須掌握的商務(wù)談判詞匯】相關(guān)文章:
2018考研英語詞匯必須掌握的前綴08-14
演講必須掌握的法則08-14
初學(xué)瑜伽必須掌握的動作08-19
2016房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人考試必須掌握的專業(yè)詞匯08-22
短跑的9個技巧,必須掌握10-23
高效掌握托福詞匯的方法06-20
新人必須掌握的網(wǎng)球握拍方法10-20
拳擊的的七中步法,必須掌握08-28
贏取托業(yè)高分必須掌握的技巧08-13