跨文化交際中語(yǔ)用失誤的發(fā)現(xiàn)和修復(fù)的論文
【摘要】語(yǔ)用失誤經(jīng)常阻礙和困擾跨文化的正常交際,使跨文化交際不能正常進(jìn)行。能夠及時(shí)發(fā)現(xiàn)日常交流中的語(yǔ)用失誤并及時(shí)修復(fù),對(duì)于跨文化交流的順利進(jìn)行有著重要的作用。本文介紹跨文化語(yǔ)用失誤的定義、分類以及原因,通過(guò)分析跨文化交際中語(yǔ)用失誤實(shí)例,探討了語(yǔ)用失誤的發(fā)現(xiàn)和察覺(jué)以及相應(yīng)的修復(fù)努力。
【關(guān)鍵詞】跨文化交際語(yǔ)用失誤發(fā)現(xiàn)修復(fù)
一引言
不同的語(yǔ)言代表著不同的文化,由于本族語(yǔ)者在使用外語(yǔ)時(shí),對(duì)對(duì)方的語(yǔ)言及文化了解甚少,在與外國(guó)語(yǔ)言使用者的交流時(shí),自然而然地把自身文化交流模式、思考方式、語(yǔ)用規(guī)則和文化習(xí)俗用于外語(yǔ)中,極有可能產(chǎn)生語(yǔ)用失誤。語(yǔ)用失誤在跨文化交際中是不可避免的,如果能夠及時(shí)發(fā)現(xiàn)語(yǔ)用失誤,認(rèn)識(shí)到語(yǔ)用失誤的發(fā)現(xiàn)過(guò)程,合理利用修復(fù)手段,可以減少語(yǔ)用失誤對(duì)跨文化交際的影響。
二語(yǔ)用失誤的定義、分類及原因
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家J.托馬斯在1983年首次提出了“語(yǔ)用失誤(pragmaticfailure)”,定義其為說(shuō)話雙方彼此不能理解。何自然(1988)指出:我們將言語(yǔ)交際中因沒(méi)有達(dá)到完美交際效果的差錯(cuò),統(tǒng)稱為語(yǔ)用失誤(pragmaticfailure)。這類失誤并非語(yǔ)言本身的語(yǔ)法錯(cuò)誤,而是主要?dú)w因于說(shuō)法的方式不妥,或者不符合表達(dá)習(xí)慣,或者說(shuō)得不合時(shí)宜。
依據(jù)托馬斯在論文《跨文化語(yǔ)用失誤》中提出的分類方法,語(yǔ)用失誤大致分為語(yǔ)用語(yǔ)言的失誤和社交語(yǔ)用失誤兩大類。語(yǔ)用語(yǔ)言失誤一般是由于語(yǔ)言障礙所致,而相較于前者,社交語(yǔ)用失誤則是由于談話雙方因文化背景不同而引起的社交準(zhǔn)則差異所造成的。
三跨文化交際中語(yǔ)用失誤的發(fā)現(xiàn)
根據(jù)跨文化交際中語(yǔ)用失誤發(fā)現(xiàn)的時(shí)間長(zhǎng)短,把其分為立刻發(fā)現(xiàn)和后期發(fā)現(xiàn)。由于在意識(shí)到問(wèn)題后做出評(píng)論的行為屬于修復(fù)行為,暫不考慮到語(yǔ)用失誤的發(fā)現(xiàn)行為當(dāng)中。
1.立刻發(fā)現(xiàn)
立刻發(fā)現(xiàn)語(yǔ)用失誤在發(fā)生時(shí),立即就被發(fā)現(xiàn)并指出。例如,一個(gè)中國(guó)學(xué)生曾在一個(gè)來(lái)他家做客的美國(guó)學(xué)生晚上臨走的時(shí)候說(shuō):“慢走”。美國(guó)學(xué)生非常吃驚,便問(wèn)“Why?”中國(guó)學(xué)生解釋說(shuō):“啊,我的意思是外面天太黑了,注意安全!痹谝陨系睦又校覀兛梢郧宄乜闯,美國(guó)學(xué)生誤解了中國(guó)學(xué)生的意思,不明白“慢走”這個(gè)詞的意思,但是美國(guó)學(xué)生馬上對(duì)此提出了提問(wèn),中國(guó)學(xué)生也及時(shí)的發(fā)現(xiàn)了這個(gè)語(yǔ)用失誤,并且努力修復(fù),使美國(guó)學(xué)生明白了“慢走”這個(gè)詞相當(dāng)于英語(yǔ)當(dāng)中的“haveagoodtriphome”,把這兩種語(yǔ)言放在同一種語(yǔ)境當(dāng)中,使外國(guó)人產(chǎn)生了誤解,這種現(xiàn)象也是語(yǔ)用失誤當(dāng)中的負(fù)遷移造成的結(jié)果。
2.后期發(fā)現(xiàn)
后期發(fā)現(xiàn)是指在語(yǔ)用失誤發(fā)生時(shí),在不久之后或是很長(zhǎng)時(shí)間之后才被發(fā)現(xiàn)。例如:一位美國(guó)教授叫他的中國(guó)學(xué)生做一個(gè)口頭報(bào)告。當(dāng)中國(guó)學(xué)生拿到題目之后,按照中國(guó)人的思維方式,先花費(fèi)很多時(shí)間闡述各種相關(guān)信息,最后才得出主要觀點(diǎn)、得出結(jié)論,但這位美國(guó)教授給出了極低的分?jǐn)?shù)。中國(guó)學(xué)生根本不能理解,認(rèn)為是因?yàn)榻淌趯?duì)中國(guó)學(xué)生的歧視,直到教授指出了他的缺點(diǎn)之后,他才恍然大悟:只需要改變一下陳述的順序,先陳述觀點(diǎn),然后再給出相關(guān)信息即可。
這個(gè)例子所給出的就是語(yǔ)用失誤的后期發(fā)現(xiàn)。美國(guó)教授并沒(méi)有直接指出中國(guó)學(xué)生的失誤,而是在一段時(shí)間后,給這位一直不明所以的中國(guó)學(xué)生婉轉(zhuǎn)地點(diǎn)出了其缺點(diǎn),讓中國(guó)學(xué)生明白了自己的失誤。這位中國(guó)學(xué)生按照中國(guó)人的思維進(jìn)行口頭報(bào)告,得到低分之后,并未及時(shí)的發(fā)現(xiàn)自己的錯(cuò)誤,甚至認(rèn)為教授歧視中國(guó)學(xué)生,這也說(shuō)明了文化差異和思維方式導(dǎo)致了語(yǔ)用失誤的產(chǎn)生。這個(gè)例子也從側(cè)面反映出了這樣一個(gè)觀點(diǎn):語(yǔ)用失誤產(chǎn)生時(shí),立即發(fā)現(xiàn)但是沒(méi)有立即糾正是因?yàn)槟菢幼隹赡軐?duì)語(yǔ)用失誤者面子的傷害性較小。
四跨文化交際中語(yǔ)用失誤的修復(fù)
修復(fù)的組織運(yùn)作就是處理說(shuō)、聽(tīng)和理解中反復(fù)出現(xiàn)的問(wèn)題(Schegloff,1987)。對(duì)于跨文化交際中產(chǎn)生的語(yǔ)用失誤,談話雙方可以選擇修復(fù)的種類和方法,考慮修復(fù)的方便與否,也有在不影響雙方理解的情況下或者是考慮面子等方面的問(wèn)題,雙方根本不考慮修復(fù)。
1.修復(fù)方
修復(fù)方是指啟動(dòng)修復(fù)的人。修復(fù)方分為自我修復(fù)和他人修復(fù)兩種。Schegloff指出在理解中出現(xiàn)問(wèn)題,以為交談雙方可以不知處問(wèn)題,況且一個(gè)錯(cuò)誤也可能得到自改(自我修復(fù)),或他改(他人修復(fù))。
。1)自我修復(fù)。啟動(dòng)修復(fù)的人是自己稱為自我修復(fù)。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間語(yǔ)用失誤的研究,可以看出無(wú)論是語(yǔ)用語(yǔ)言失誤還是社交語(yǔ)用失誤,通常都是交際雙方的非本族語(yǔ)者發(fā)現(xiàn)失誤。一般情況下非本族語(yǔ)者是在聽(tīng)他人的暗示或者直接提示(前提條件)下進(jìn)行自我修復(fù)。
一位中國(guó)學(xué)生和她的美國(guó)同學(xué)在國(guó)外逛街,向一位負(fù)責(zé)清潔的阿姨問(wèn)路:“Hello,untie!CanyoutellmethewaytoWestPark?”她的同學(xué)十分不解,便立即發(fā)問(wèn):“Issheyouruntie?”中國(guó)學(xué)生立刻發(fā)現(xiàn)了自己的語(yǔ)用失誤,修復(fù)了自己的失誤:“No,Imeanthereisacleaner.”這個(gè)問(wèn)題屬于典型的“問(wèn)題源輪次”(Schegoff,1987),即指談話中被錯(cuò)誤理解的語(yǔ)句所在。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),找到“問(wèn)題源輪次”,語(yǔ)用失誤就易于發(fā)現(xiàn)了。大多數(shù)的自我修復(fù)都是因?yàn)檎业搅恕皢?wèn)題源輪次”:談話的一方產(chǎn)生了“問(wèn)題源輪次”,另外一方經(jīng)過(guò)思考,發(fā)現(xiàn)和察覺(jué)出語(yǔ)用失誤,隨即提出自己的疑問(wèn),第一方馬上進(jìn)行修復(fù)。
。2)他人修復(fù)。啟動(dòng)修復(fù)的人是他人,稱為他人修復(fù)。與自我修復(fù)相比,他人修復(fù)可能更多地出現(xiàn)于語(yǔ)用失誤的后期發(fā)現(xiàn)中。例如:“我”在一家美國(guó)家庭餐館打工,一個(gè)美國(guó)家庭來(lái)這里用餐。晚飯之后,女主人對(duì)“我”說(shuō):“Canyougivemesomeicecakes?”我以為他們想在酒和飲料里面加上冰塊,所以我就取來(lái)了一桶冰塊。但是,這個(gè)美國(guó)家庭的成員看見(jiàn)我手里的冰全部大笑了起來(lái),原來(lái)他們要的是冰淇淋而不是冰塊。在“我”的理解中,把冰塊(icecake)與冰淇淋(icecream)等同起來(lái),因此產(chǎn)生了語(yǔ)用失誤。一般他人修復(fù)不會(huì)立刻出現(xiàn)的原因是因?yàn)楸咀逭Z(yǔ)者和非本族語(yǔ)者的關(guān)系親疏問(wèn)題,只有建立良好的關(guān)系之后,他們才會(huì)指出非本族語(yǔ)者在目標(biāo)語(yǔ)的失誤并且努力幫助修復(fù)。
2.修復(fù)時(shí)間
語(yǔ)用失誤并不是在第一時(shí)間就能發(fā)現(xiàn)和得到修復(fù)的。即使能夠立刻發(fā)現(xiàn)語(yǔ)用失誤,修復(fù)的時(shí)間也會(huì)根據(jù)具體情況有所差異,許多因素影響著修復(fù)時(shí)間。 (1)立刻修復(fù)。立刻修復(fù)就是指語(yǔ)用失誤發(fā)生之后立刻對(duì)其進(jìn)行修復(fù)。在前面關(guān)于icecream的例子中,我們看出是他人在發(fā)現(xiàn)語(yǔ)用失誤之后,第一時(shí)間進(jìn)行了修復(fù),那是因?yàn)橹苯犹岢鲎约旱男迯?fù)并不會(huì)過(guò)多地讓失誤者產(chǎn)生尷尬的情緒,以致傷害對(duì)方的面子。總的來(lái)說(shuō),本族語(yǔ)者會(huì)更傾向于立刻修復(fù)(在中西交際中,我們一般稱西方人為本族語(yǔ)者,中方為非本族語(yǔ)者,交流基礎(chǔ)為英語(yǔ)),因?yàn)槲鞣轿幕^之于東方文化更加直接。
。2)后期修復(fù)。后期修復(fù)就是指語(yǔ)用失誤發(fā)生之后,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間才對(duì)其進(jìn)行修復(fù)。后期修復(fù)一般出現(xiàn)在交談雙方?jīng)]有立刻發(fā)現(xiàn)自己的語(yǔ)用失誤,可以說(shuō)是雙方都沒(méi)有立刻意識(shí)到語(yǔ)用失誤出現(xiàn),后期修復(fù)是唯一手段,因?yàn)榱⒖绦迯?fù)沒(méi)有條件是不可能進(jìn)行的。例如:一位中國(guó)學(xué)生與美國(guó)學(xué)生約好下午去圖書館,美國(guó)學(xué)生說(shuō):“Ok,seeyouatnineforty.”而中國(guó)學(xué)生理解的時(shí)候出現(xiàn)了失誤,認(rèn)為是ninefourteen,而且對(duì)于美國(guó)學(xué)生如此奇怪的時(shí)間安排感到困惑。所以在9∶40的時(shí)候,美國(guó)學(xué)生在圖書館門口等待,9∶14的時(shí)候,中國(guó)學(xué)生已經(jīng)來(lái)到圖書館門口等待。中國(guó)學(xué)生在等待了很長(zhǎng)的時(shí)間后,才意識(shí)到自己可能產(chǎn)生了語(yǔ)用失誤,沒(méi)有分清楚forty和fourteen。像上述的語(yǔ)用失誤,只能進(jìn)行后期修復(fù),因?yàn)橹袊?guó)學(xué)生對(duì)于此失誤是后期發(fā)現(xiàn),沒(méi)有條件進(jìn)行立刻修復(fù)。
3.零修復(fù)
零修復(fù)是指當(dāng)聽(tīng)話人或說(shuō)話人往往發(fā)現(xiàn)了兩者談話之間的語(yǔ)用失誤,但是并沒(méi)有任何人指出來(lái)。發(fā)生這樣情況的原因,往往是不是因?yàn)椴荒苄迯?fù)語(yǔ)用失誤,而是不想修復(fù)語(yǔ)用失誤。這在中外交際中十分常見(jiàn)。
例如,一位中國(guó)留學(xué)生到自己的外國(guó)同學(xué)家里做客,以月餅作為禮物相贈(zèng),而外國(guó)同學(xué)的媽媽極其不能理解,并說(shuō):“月餅就是卡路里炸彈。”這位外國(guó)女士的評(píng)價(jià)與中國(guó)文化信仰背道而馳,而中國(guó)學(xué)生處于禮貌等原因,沒(méi)有指出這位外國(guó)女士的語(yǔ)用失誤。這種情況大多數(shù)是因?yàn)橹袊?guó)人更傾向于不愿意用言語(yǔ)來(lái)解釋澄清,更顧及對(duì)方的面子問(wèn)題,這與中國(guó)文化背景相呼應(yīng),而外國(guó)人更愿意指出語(yǔ)用失誤的所在并修復(fù)或是要求對(duì)方修復(fù),這就體現(xiàn)了中西文化差異,中國(guó)人表現(xiàn)得更委婉、間接,西方人更坦率、直接。
五結(jié)語(yǔ)
交際雙方價(jià)值觀的差異、語(yǔ)用規(guī)則的差異、思維模式的差異和不恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言輸入等都會(huì)使交流中產(chǎn)生語(yǔ)用失誤,從而增加人們交流的困難性。語(yǔ)用失誤貫穿于跨文化交際每個(gè)層面和側(cè)面,準(zhǔn)確的發(fā)現(xiàn)失誤并且及時(shí)修復(fù),有助于更好地培養(yǎng)我們的外語(yǔ)水平,更好地理解多元的文化,更好地進(jìn)行跨文化交際。
參考文獻(xiàn)
。1]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988
。2]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994
。3]王靜.跨文化交際語(yǔ)用失誤原因及對(duì)策[J].黑龍江高教研究,2007(9):176~177
。4]JennyThomas.Cross-culturalPragmaticFailure.AppliedLinguistics,1983(4):95
[5]Schegloff,E.A.RepairafterNextTurn:TheLastSructurallyProvidedDefenseofIntersubjectivityinConversation.AmericanJournalofSociology,1992(5):1295~1345
。6]Yum,J.O.TheImpactofConfucianismonInterpersonalRelationshipsandCommunicationPatternsinEastAsia.InL.SamorvarandR.E.Proter.(eds.),Interculturalcommunication:AReader.6thedition,1991
【跨文化交際中語(yǔ)用失誤的發(fā)現(xiàn)和修復(fù)的論文】相關(guān)文章:
談口譯中的跨文化語(yǔ)用失誤02-19
淺析跨文化交際中的語(yǔ)用失誤對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示12-08
論言語(yǔ)行為理論看跨文化交際中的語(yǔ)用失誤06-02
用言語(yǔ)行為理論來(lái)分析跨文化交際中的語(yǔ)用失誤02-20
跨文化交際論文05-17
談跨文化交際中的非語(yǔ)言交際論文(精選6篇)06-27
跨文化交際論文(薦)07-15
跨文化交際中中俄文化的碰撞論文03-10
- 相關(guān)推薦