国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

淺論通俗電視劇的跨文化傳播論文

時(shí)間:2021-03-11 20:23:49 文化藝術(shù) 我要投稿

淺論通俗電視劇的跨文化傳播論文

  論文關(guān)鍵詞:通俗電視劇 電視作品的引進(jìn) 跨文化傳播

淺論通俗電視劇的跨文化傳播論文

  論文摘要:日劇韓劇曾一度風(fēng)靡中國(guó),如今美劇熱也來(lái)到了我們身邊。2004年,美國(guó)ABC電視臺(tái)推出最新電視連續(xù)劇((DesperateHousewives》不僅在北美地區(qū)迅速躥紅,更是以驚人的速度風(fēng)靡全球130余個(gè)國(guó)家和地區(qū)。事實(shí)上,美國(guó)文化正通過(guò)音樂(lè)、體育、電影等手段,越來(lái)越大地影響著整個(gè)世界的文化形態(tài)。本文將解讀這部以美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)生活為主題的通俗電視劇,分析美劇在中國(guó)的跨文化傳播。

  通俗電視劇反映世俗的生活和世俗的情感。它的產(chǎn)生是有多方面背景原因的:1社會(huì)開放:大眾文化的通俗審美特征更多的要求電視劇能以其娛樂(lè)功能,調(diào)節(jié)緊張情緒,舒展其生命力。在這種特定的精神要求下通俗劇應(yīng)運(yùn)而生。2經(jīng)濟(jì)影響:通俗電視劇更具有商業(yè)價(jià)值,更宜于推向市場(chǎng)便于大眾消費(fèi),有較強(qiáng)的商品屬性,使它能夠在文化市場(chǎng)中求生存求發(fā)展,并在市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中,對(duì)高雅電視劇產(chǎn)生擠壓甚至于排斥。3電子傳播手段的多樣化使其更易于傳播,從而產(chǎn)生更廣大的受眾面。

  一、通俗電視劇的主要審美特征

  1.故事性與語(yǔ)言性以“講述一個(gè)故事”來(lái)滿足大眾想“聽一個(gè)故事”的愿望,《絕望主婦》用一個(gè)死去主婦靈魂的敘述作為旁白,引領(lǐng)著每一集的故事推進(jìn),他居高臨下地用既甜蜜而又諷刺的聲調(diào)把生前親人、朋友的故事描述給電視觀眾。對(duì)于語(yǔ)言的運(yùn)用,它更鮮明的體現(xiàn)了與國(guó)內(nèi)通俗電視劇的不同。在媒介的傳播中語(yǔ)言和文字,圖畫一樣都是一種符號(hào),而非事件的本身,是人們攝取外來(lái)刺激,通過(guò)思維賦之以形式,最終受眾再對(duì)其進(jìn)行解讀!督^望主婦》的語(yǔ)言特點(diǎn)就是直接明了,用最直觀的方式刺激受眾的聽覺(jué),以加強(qiáng)感染力的。舉兒個(gè)例子來(lái)看一看:加布麗爾·索利斯是劇中一位離不開金錢的主婦,她說(shuō):“我試過(guò)從貧窮中找快樂(lè),可根本找不到快樂(lè)!边@句話相信應(yīng)該表達(dá)了當(dāng)今社會(huì)眾多人的心聲,在大家還在含蓄的表達(dá)“金錢不是萬(wàn)能,沒(méi)錢是萬(wàn)萬(wàn)不能”時(shí),劇中人物卻一語(yǔ)中的,與中國(guó)許多電視劇中“貧賤夫妻百事哀”的主題相吻合,這種直白的表達(dá)方式讓人大呼過(guò)癮。不僅如此,美劇的語(yǔ)言直白的涉及到中國(guó)電視劇不敢隨便談?wù)摰脑掝},這與文化差異有關(guān),我們將在后面談到這個(gè)問(wèn)題。

  2.情節(jié)性與人物性。與情節(jié)緊密聯(lián)系的是人物形象,《絕望主婦》以四個(gè)性格迥異的年輕主婦為主角:離婚的單身母親蘇珊·梅爾一心要尋找忠貞長(zhǎng)久的愛情;曾經(jīng)的職場(chǎng)女強(qiáng)人麗奈特·斯加沃現(xiàn)在的生活被四個(gè)頑皮到令人生厭的孩子完全占據(jù);布麗·范德坎普以強(qiáng)硬的鐵腕風(fēng)格治家,事事追求完美,直到發(fā)現(xiàn)丈夫居然有了外遇,她對(duì)整個(gè)家庭的統(tǒng)治開始走向土崩瓦解;加布麗爾·索利斯年輕貌美,丈夫富有,房子豪華,但是這些無(wú)法填補(bǔ)加布麗爾心靈的空虛。四個(gè)女人的故事個(gè)各有各的特點(diǎn),但是有一點(diǎn)她們是相同的:“絕望”笑容背后“絕望”的生活,現(xiàn)實(shí)的觀眾也在她們身上找尋著自己的影子。生動(dòng)的人物形象與豐富的故事情節(jié)有機(jī)地渾然一體,確實(shí)構(gòu)成了通俗電視劇對(duì)受眾的主要吸引力。

  3.通俗性與時(shí)效性。通俗與高雅對(duì)立,它以其娛樂(lè)功能和商業(yè)價(jià)值占有廣泛的市場(chǎng)。當(dāng)紅明星的.加盟和熱門話題的探討使制片商最大的賣點(diǎn)。該劇中美女、隱私、丑聞、謀殺、探案等熱點(diǎn)元素應(yīng)有盡有。比起曲高和寡的高雅電視劇、自然會(huì)有更好的傳播效果。

  4.大眾性與受眾性。通俗電視劇是大眾的藝術(shù),但這并不意味著每個(gè)電視劇都要為廣大受眾喜聞樂(lè)見,相反,它的大眾性應(yīng)該是以類型豐富和風(fēng)格多樣來(lái)獲得更多的受眾。美劇的受眾應(yīng)該是廣大的年輕人,他們樂(lè)于從網(wǎng)絡(luò)上獲得更多外來(lái)文化的信息,并且永遠(yuǎn)站在風(fēng)日浪尖引領(lǐng)著這種文化!督^望主婦》不僅以女性婚姻觀為主題獲得了主婦的追捧,還因其與《欲望都市》的相似性吸引了更多男性的眼球。

  二、開放度與本土化

  如今,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)觀看美劇是目前最為普遍的方式,央視國(guó)際部引進(jìn)的《瘋狂主婦》曾引起一陣觀眾對(duì)其語(yǔ)言翻譯的討論。在央視版的《瘋狂主婦》中,所有關(guān)于”性”的話題被刪去或弱化了,而以”愛情生活”、”臥室生活”等一系列含糊字眼來(lái)代替,如此的翻譯與配音自然成為了中國(guó)”主婦”迷們的”眾矢之的。

  中國(guó)中央電視臺(tái)在多年的實(shí)踐中為中國(guó)電視觀眾引進(jìn),譯配,制作了大量的電影,電視劇,紀(jì)錄片等等。在這個(gè)過(guò)程中他們的工作并不只是單純的翻譯與編輯,而是要將不同文化背景的作品,在保留開放的程度上進(jìn)行本土化,通過(guò)一種傳播的藝術(shù)實(shí)現(xiàn)更深遠(yuǎn)的跨文化交流。

  1.開放的廣度。引進(jìn)節(jié)目的范圍,節(jié)目的品種,引進(jìn)的方式都在不斷實(shí)踐的過(guò)程中拓展。早期的港臺(tái)、日本到現(xiàn)在的韓國(guó)、印度;改革開放初期經(jīng)典影片的引進(jìn)到情節(jié)性較強(qiáng)的電視劇;單個(gè)節(jié)目的引進(jìn)到通過(guò)公司合作的整體引進(jìn),都在證明開放的廣度。

  2.開放的高度。整體文化格局可以劃分為三類:主流文化,精英文化和大眾文化。符合主流文化的較少,但是通過(guò)經(jīng)典名著改編的影片體現(xiàn)精英文化很早就已經(jīng)出現(xiàn)。不僅如此,適合大眾文化口味的電視情景劇也開始出現(xiàn)。正因?yàn)槿绱,為了與主流文化相適應(yīng),并且保持作品原有的個(gè)性與民族文化,更加要求央視這樣一個(gè)國(guó)家電視在放大限度的基礎(chǔ)上把握好尺度。 本土化是使引進(jìn)節(jié)目的核心,無(wú)論央視引什么內(nèi)容的作品他都不能脫離我們自身的文化,否則他將失去受眾,更不能偏離當(dāng)今社會(huì)正確的價(jià)值取向。因此按照我們民族的價(jià)值理念,思維方式和審美趣味去選擇加工改造,并加以修飾是必須的步驟。其中語(yǔ)言的表述就是跨文化交流中最棘手的問(wèn)題。例如在《絕望主婦》中,所有關(guān)于”性”的話題被刪去或弱化了,而以“愛情生活”、”臥室生活“等一系列含糊字眼來(lái)代替,也許受眾完全明白為什么會(huì)被如此翻譯,但是卻接受不了這般現(xiàn)實(shí),倘若能夠接受,相信這部電視劇也就很難在國(guó)內(nèi)引來(lái)收視狂潮了。

  如果說(shuō)語(yǔ)言的表述是必須在翻譯時(shí)經(jīng)過(guò)修飾的,那么該劇中黑色幽默的敘述方式則是中國(guó)電視劇需要借鑒的,用喜劇的表現(xiàn)形式去描述殘酷現(xiàn)實(shí)生活,實(shí)際劇中每個(gè)人都是不快樂(lè)的,她們把自己最痛苦不為人知的一面隱藏在內(nèi)心的靈魂深處。黑色幽默在當(dāng)今中國(guó)年輕人的眼中擁有廣泛的市場(chǎng),他們以美國(guó)冷幽默來(lái)諷刺上一輩人的生活態(tài)度,并激勵(lì)自己在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中繼續(xù)生活。

  再比如電視劇創(chuàng)作的機(jī)制,美劇最大的特點(diǎn)就是在每集的結(jié)尾留下一些懸念,編劇則根據(jù)民意以及自身的靈感講故事繼續(xù)續(xù)寫。這就是與本土電視劇最大的區(qū)別,電視可以根據(jù)大多數(shù)人的愿望發(fā)展,它保證了電視劇的質(zhì)量也穩(wěn)定了較高的收視率。所以一方面,有些東西因?yàn)楸就粱惶蕹,而另一方面,更多的精華因?yàn)楸就粱男枰晃铡?/p>

  也許在《絕望主婦》之中很難找出與我們自身的文化相似的東西,相信央視在引進(jìn)它時(shí)也并沒(méi)有刻意的要求劇中有本土化的元素,但是為什么它能在當(dāng)今社會(huì)得到如此廣泛的傳播?因?yàn)椴町愋缘奈幕陔S著時(shí)代的不斷發(fā)展而變遷,變得相似。

  三、美劇中的跨文化傳播

  不同文化的接觸是產(chǎn)生文化的變遷的前提,文化一旦接觸,就會(huì)產(chǎn)生變化的可能。自改革開放以來(lái),越來(lái)越多的外國(guó)文化飄洋過(guò)海來(lái)到中國(guó),從人們白勺生活習(xí)慣到精神倒印,變化都是空前的。不僅如此,作為我們這個(gè)時(shí)代的重要標(biāo)志一全球化,也林各石瀕域遙本我們的生活,電視行業(yè)自然也不例外。當(dāng)電視行業(yè)的傳播的技術(shù)達(dá)到一定程度之后,隨之而來(lái)的便是全球化影響下的跨文化的交流。

  《絕望主婦》與別的電視劇相比最大的特點(diǎn)在與他的片頭設(shè)計(jì),如果你對(duì)美國(guó)文化沒(méi)有真正深刻的研究,那么你看它就只能像過(guò)電影一樣得不到任何收獲!督^望主婦》片頭首先是神話時(shí)代的夏娃亞當(dāng)、隨后有將幾幅名畫稍作改變。貫穿整個(gè)片頭的就是蘋果,一蘋果在片頭里應(yīng)該不僅僅是禁果的意思,它還有其它的深意……每個(gè)人的本能。西方文化中有一個(gè)關(guān)蘋果的故事:夏娃手里還緊緊的攥著一個(gè)蘋果走進(jìn)神界的蘋果園,園子里的蘋果樹上結(jié)著的蘋果個(gè)個(gè)都要比夏娃手上的那個(gè)漂亮得多,于是無(wú)所不知者撒瓦戈納對(duì)她說(shuō):“你可以在這里挑一個(gè)你認(rèn)為最大的,最好的蘋果,但只能挑一個(gè)從這里走出去!毕耐藓芨吲d的答應(yīng)了,許久之后,夏娃終于出來(lái)了,可手中還是拿著原來(lái)的那只蘋果,夏娃充滿沮喪之色的看著撒瓦戈納說(shuō):“我摘不下來(lái)!焙笳邉t笑道:“怎么會(huì)呢?”最終夏娃終于恍然:原來(lái)她始終沒(méi)能舍得掉手中的這一個(gè)。一部通俗的電視劇的片頭卻如此隱諱的表達(dá)著主題思想,運(yùn)用的還是《圣經(jīng)》中的經(jīng)典形象,以西方人的信仰來(lái)幫助電視劇本身價(jià)值觀的傳達(dá)。而當(dāng)它傳播到我們的文化里時(shí),帶來(lái)的將是文化接觸產(chǎn)生的變遷,因?yàn)閺V大的受眾將在自覺(jué)與不自覺(jué)的行為中去了解,去摸索,久而久之,文化就會(huì)變得多元。

  跨文化傳播引起文化變遷的方式有很多種,單向,雙向,循環(huán)模式以及中介傳播模式。通俗美劇的流人從目前來(lái)看應(yīng)該只是單向傳播,而不僅僅是美劇,越來(lái)越多的中國(guó)受眾正從更多引進(jìn)的作品里極取著民族文化之外的精髓,他們?cè)趲椭覀冏陨聿粩喟l(fā)展完善的同時(shí)也提出著新的挑戰(zhàn)。在本土化的基礎(chǔ)上接受多元化的挑戰(zhàn),讓跨文化交流由單向變?yōu)殡p向應(yīng)該是我們不斷追求的目標(biāo)。

【淺論通俗電視劇的跨文化傳播論文】相關(guān)文章:

通俗電視劇的跨文化傳播論文08-26

網(wǎng)絡(luò)空間跨文化傳播中交流的無(wú)奈的論文08-30

淺論數(shù)字化視野中的符號(hào)與文化傳播的論文08-29

淺論外語(yǔ)教師提高跨文化教學(xué)能力的必要性與途徑的論文10-18

文化傳播的論文09-27

跨文化交際與人格重塑的論文09-04

關(guān)于高職通俗演唱教學(xué)方法的論文08-15

淺論英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的調(diào)動(dòng)論文09-12