- 相關(guān)推薦
商務(wù)英語函電寫作教學(xué)中常見錯(cuò)誤分析及對(duì)策
摘 要:本文通過對(duì)商務(wù)英語和國(guó)際貿(mào)易專業(yè)學(xué)生《商務(wù)英語函電》習(xí)作的抽樣分析,得出學(xué)生的常見錯(cuò)誤主要體現(xiàn)在語言錯(cuò)誤和語用錯(cuò)誤,并結(jié)合實(shí)踐提出了基本對(duì)策,即商務(wù)英語函電寫作教學(xué)應(yīng)注重專業(yè)理論和實(shí)踐教學(xué)的結(jié)合,注重學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)和注重課堂教學(xué)的趣味性和實(shí)踐性。關(guān)鍵詞:函電寫作 常見錯(cuò)誤 現(xiàn)狀分析 對(duì)策
商務(wù)英語函電屬于專用英語(English for Special Purposes,簡(jiǎn)稱ESP)范疇,是英語寫作與外貿(mào)實(shí)務(wù)相結(jié)合的一門綜合性課程。它既不同于普通英語,也與其他ESP課程在內(nèi)容上存在很大差異。商務(wù)英語函電是國(guó)際商務(wù)往來通用的一種聯(lián)系方式和專業(yè)語言,也是開展對(duì)外貿(mào)易和國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作等業(yè)務(wù)活動(dòng)的重要工具。它涉及外貿(mào)的各個(gè)環(huán)節(jié),主要包括:建立業(yè)務(wù)關(guān)系、詢盤、報(bào)盤、還盤、裝運(yùn)、保險(xiǎn)、付款、索賠等。該課程主要介紹以上外貿(mào)實(shí)務(wù)中各種類型信函、電報(bào)、電傳、傳真及其他方式的寫作格式,業(yè)務(wù)術(shù)語及各種不同的表達(dá)方法,介紹對(duì)外貿(mào)易各個(gè)環(huán)節(jié)的具體做法,通過大量的寫作練習(xí),幫助學(xué)習(xí)者掌握寫作技巧,提高外貿(mào)業(yè)務(wù)寫作能力和交際能力。
一、學(xué)生常見錯(cuò)誤的現(xiàn)狀分析
1.語言錯(cuò)誤
語言錯(cuò)誤主要表現(xiàn)在主謂語不一致、復(fù)合句結(jié)構(gòu)認(rèn)識(shí)含糊不清和典型句型掌握不牢等;語用錯(cuò)誤主要是“中式英語”居多,違背禮貌原則等。
(1)主謂語不一致,不能正確使用動(dòng)詞單復(fù)數(shù)及動(dòng)詞的其他語法形式。如:
A.We are pleased to inform you that 1,000 TCL Televisions under your S/C No.76 has shipped per S.S.“Long March”.(誤)
B.We are pleased to inform you that 1,000 TCL Televisions under your S/C No.76 have been shipped per S.S.“Long March”.(正)
(2)對(duì)簡(jiǎn)單句、復(fù)合句的概念及結(jié)構(gòu)的認(rèn)識(shí)含糊不清。如:
A.As no direct steamers to your port, the consignment will have to be transshipped at Copenhagen.(誤)
B.As there are no direct steamers to your port,the consignment will have to be transshipped at Copenhagen.(正)
(3)對(duì)英語典型句型似懂非懂,掌握不牢,結(jié)構(gòu)混亂,意義不清。如:
A.We would be highly appreciated if you could place your order at an early date.(誤)
B.It would be highly appreciated if you could place your order at an early date.(正)
2.語用錯(cuò)誤
(1)用中文思維,再譯成英語,不顧兩種語言的詞法、句法結(jié)構(gòu)的差異,胡編亂造。
(2)違背禮貌原則。
二、減少學(xué)生常見錯(cuò)誤的基本對(duì)策
1.強(qiáng)調(diào)理實(shí)一體,注重專業(yè)理論和實(shí)踐教學(xué)的結(jié)合
商務(wù)英語函電寫作教學(xué),一方面教師必須在課堂上向?qū)W生傳授專業(yè)寫作理論和技巧,讓學(xué)生從理論技巧上掌握商務(wù)信函寫作的其本知識(shí)并用來指導(dǎo)自己的寫作。教學(xué)中,可采取“理解—記憶—模仿—活用”的實(shí)踐步驟,先講解例文的有關(guān)知識(shí)、重點(diǎn)搭配、典型句型探索其基本特點(diǎn)和寫作規(guī)律,然后圍繞例文,分析該怎樣寫不該怎樣寫,使所學(xué)的理論知識(shí)和技巧得到印證;另一方面,要強(qiáng)調(diào)理實(shí)一體,要與課堂之外的實(shí)踐性教學(xué)相結(jié)合,因?yàn)樯虅?wù)英語函電是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)科。每年暑假,我校的外貿(mào)專業(yè)老師都要進(jìn)企業(yè)頂崗操作,外貿(mào)專業(yè)也建有校外實(shí)習(xí)基地,我們要組織學(xué)生到校外實(shí)習(xí)基地實(shí)習(xí),了解商務(wù)活動(dòng)的全過程,在專業(yè)老師的指導(dǎo)下有計(jì)劃有步驟地模擬進(jìn)出口公司運(yùn)作的流程,從詢盤的往來信函入手,到報(bào)盤、還盤、定單、合同、包裝、運(yùn)輸、付款、保險(xiǎn)、索賠等,一一動(dòng)手操作制單、發(fā)送、協(xié)商、討價(jià)還價(jià)等,使每個(gè)環(huán)節(jié)真實(shí)再現(xiàn)。這不僅有助于學(xué)生懂得知識(shí)的重要作用,更有利于培養(yǎng)學(xué)生從實(shí)際出發(fā),掌握解決實(shí)際問題的能力。 2. 嘗試英語思維,注重學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)
筆者在長(zhǎng)期的教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),學(xué)生在函電寫作中所犯的錯(cuò)誤,無論在詞匯、語法還是語篇上都會(huì)受到漢語的影響。作文不符合英語規(guī)范,歸根結(jié)底是由于不了解中西思維模式差異。而思維方式的差異,正是造成語言差異的一個(gè)重要原因。因此,筆者在教學(xué)中有針對(duì)性地讓學(xué)生去嘗試英語思維,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。課堂上學(xué)生不能單純注重單詞、語法問題,還要透過現(xiàn)象看本質(zhì),注重文章的整體交際效果。在課堂上進(jìn)行必要的比較練習(xí),會(huì)對(duì)兩種語言有理性的認(rèn)識(shí),從而避免中式英語的出現(xiàn)。
就以稱呼語的使用為例。西方文化強(qiáng)調(diào)尊重人的個(gè)性,而中國(guó)的傳統(tǒng)文化更看重共性。英語里“先個(gè)人后集體”的特征十分明顯。人名的排序是“先名后姓”。名代表個(gè)性,姓代表共性。經(jīng)常用的方法是在Dear Mr./Miss/Ms./Mrs.之后加上姓,而不是名字。在Dear后如果沒有“先生”、“女士”之類的稱呼,則直接加名字,不能直接加姓。例如:學(xué)生在給筆者的信函中稱呼用Dear Cheng,是受到漢語的“先姓后名”的順序影響的結(jié)果。還有的學(xué)生寫成Dear Mr. Tony,卻不知道Mr.之后應(yīng)該加上姓氏。這類錯(cuò)誤都是由于不了解中西文化差異造成的。所以,在教學(xué)中要引導(dǎo)學(xué)生遵循英語習(xí)慣,而不能照搬漢語習(xí)慣。
3.突出教學(xué)創(chuàng)新,注重課堂教學(xué)的趣味性和實(shí)踐性
(1)制作學(xué)習(xí)卡片,完成知識(shí)拼圖。專業(yè)英語的學(xué)習(xí)相對(duì)枯燥、乏味,為了激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,教師一定要想方設(shè)法去增強(qiáng)課堂教學(xué)的趣味性和實(shí)踐性,讓學(xué)生在活動(dòng)中學(xué)習(xí)。制作單詞卡片,讓學(xué)生完成句子拼圖就是方法之一。以下是兩個(gè)句子拼圖的實(shí)例,筆者要求學(xué)生用looking,forward,are,to,we,having,reply,your,early和very,much,if,we,appreciate,shall,you,it,some,samples,send,will,us分別拼成一個(gè)完整的句子,正確的表達(dá)應(yīng)該是We are looking forward to having your early reply.和We shall appreciate it very much if you will send us some samples.
在此基礎(chǔ)上,筆者用不同顏色的紙制作了一些句子卡片,讓學(xué)生整理成一封完整的函電。這些句子分別是The shipment can be made by the end of this month./The date of delivery is drawing near,but up till now we haven’t received your covering letter of credit./Look forward to your early reply./We have the pleasure of informing you that the goods ordered by you are ready for shipment./In order to avoid subsequent amendments,please see to it that the L/C stipulations are in exact accordance with the terms of the contract./Please establish the L/C as soon as possible.經(jīng)過自身努力和同伴或老師幫助,絕大多數(shù)同學(xué)都能拼成一封完整的函電。
(2)建立錯(cuò)題檔案,強(qiáng)化自主學(xué)習(xí)。除了對(duì)學(xué)生日常作業(yè)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行及時(shí)總結(jié)、歸納,如“主謂不一致”現(xiàn)象,Our prices is(╳)very favorable.The quality of these products do not match those(╳) of last consignment.筆者重點(diǎn)就寫作中的錯(cuò)誤建立了檔案,以求學(xué)生在相互糾錯(cuò)中完成自我超越,增強(qiáng)信心。
參考文獻(xiàn)
[1]王海燕 劉迎春 英語專業(yè)外貿(mào)英文函電寫作中的差異與影響[J].文化建議,2007,(10)。
[2]紀(jì)曉慧 中西思維在外貿(mào)英語函電寫作中的差異與影響[J].文化建議,2007,(10)。
[3]曾馥 從學(xué)生習(xí)作中的語言錯(cuò)誤談國(guó)際商務(wù)英語外貿(mào)信函寫作教學(xué)[J].教學(xué)研究,2004(15)。
[4]陳麗萍 商務(wù)英語專業(yè)精品課程——函電寫作中的常見錯(cuò)誤分析與建議[J].教學(xué)研究,2011(1)。
【商務(wù)英語函電寫作教學(xué)中常見錯(cuò)誤分析及對(duì)策】相關(guān)文章:
護(hù)理文書的常見缺陷原因分析及對(duì)策論文09-05
淺析高校英語聽力教學(xué)中存在的問題與對(duì)策分析06-12
企業(yè)在銷售管理中存在的問題與對(duì)策分析論文05-09
素描教學(xué)存在的問題及對(duì)策分析的論文06-09
職校口語教學(xué)中的問題與對(duì)策的論文05-06
高校化學(xué)教學(xué)改革問題和對(duì)策分析08-03
英語教學(xué)中說的問題與對(duì)策的論文05-07
學(xué)校體育教學(xué)中武術(shù)教育的現(xiàn)狀與對(duì)策08-09
繪本教學(xué)中存在的問題及對(duì)策的論文06-03
薩克斯教學(xué)中的問題分析論文05-05