国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

大學(xué)翻譯教學(xué)中圖式理論的運用

時間:2020-08-25 11:35:36 語言文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿

大學(xué)翻譯教學(xué)中圖式理論的運用

  人類文化活動中,翻譯是十分重要的一項內(nèi)容,是不同文化之間交流的紐帶,下面是小編搜集整理的一篇探究大學(xué)翻譯教學(xué)中圖式理論運用的論文范文,供大家閱讀查看。

大學(xué)翻譯教學(xué)中圖式理論的運用

  作為認知語言的重要內(nèi)容,圖式理論是現(xiàn)代認知語言學(xué)中的研究熱點,它認為,人們對信息的表達是依賴于人們頭腦中已經(jīng)存在的圖式,輸入的信息只有與頭腦中的圖式相吻合,才能夠?qū)崿F(xiàn)圖式的激活,并達到理解的效果。當(dāng)前,在高校翻譯教學(xué)中應(yīng)用圖式理論已經(jīng)得到了人們的廣泛關(guān)注,但是在高校翻譯教學(xué)中圖式理論的應(yīng)用還比較少,因此需要對圖式理論在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用進行科學(xué)的研究。

  一、圖式理論與翻譯過程

  最初的'圖式理論是心理學(xué)中的一種概念,是心理學(xué)家 Kant 提出的,Barlett 將圖式理論應(yīng)用于心理學(xué)[1].隨著研究的逐漸深入,圖式理論逐漸進入到了語言學(xué)家的研究中。圖式是人們將過去的知識與經(jīng)驗儲存于頭腦中,是一種比較系統(tǒng)的知識體系,認知是以圖式為基礎(chǔ)的,知識在大腦中形成,并且對獲得的信息進行重新的組織與理解,當(dāng)新知識輸入時,需要將新知識與已有的知識進行有機的結(jié)合。圖式可以分為語言、內(nèi)容以及形式圖式三種。

  人類文化活動中,翻譯是十分重要的一項內(nèi)容,是不同文化之間交流的紐帶,翻譯者將一種文字利用另一種文字語言形式表達出來,將原有語言的含義充分的表達出來。翻譯是翻譯者將語言中的信息通過記憶進行解碼,并重新進行編碼,構(gòu)成新的目標(biāo)語言的過程。翻譯人員在進行翻譯時主要是解碼,翻譯者是原文的一名讀者,讀者所看到的是翻譯者對原文理解的產(chǎn)物,讀者對原文的理解在一定程度上會受到翻譯者理解方式的影響。對于翻譯者來講,需要有豐富的圖式,這樣才能夠?qū)υ牡睦斫飧由钊,能夠(qū)⒃膬?nèi)容內(nèi)化為自己的信息圖式,在翻譯過程中通過相關(guān)的文化內(nèi)容圖式使譯文更加順暢,并且保持著與原文一致的風(fēng)格。

  二、圖式理論在高校翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

  1、明確圖式理論與翻譯教學(xué)之間的聯(lián)系在高校翻譯教學(xué)中,教師應(yīng)強化學(xué)生的翻譯理論,對學(xué)生進行啟發(fā)式的指導(dǎo),強化學(xué)生對翻譯活動的認識,并讓學(xué)生在翻譯過程中認識到圖式理論的促進作用,能夠科學(xué)的運用圖式理論,并促進翻譯活動的順利進行。在圖式理論中,語言圖式是詞匯、語法等方面的基礎(chǔ)性知識,掌握了這些基礎(chǔ)性的內(nèi)容,能夠使學(xué)生的解碼工作更加科學(xué)、容易,并且避免翻譯障礙的出現(xiàn)。教師要鼓勵學(xué)生多積累知識,靈活運用詞匯,明確一詞多義的單詞,進一步豐富自身的語言圖式,更好的對源語進行理解與把握。

  2、進一步擴充內(nèi)容圖式語言與文化是相互依存的,文化通過語言進行傳播,語言是文化的載體,語言以文化為基礎(chǔ)進行發(fā)展,翻譯也是將一種語言轉(zhuǎn)化為另一種語言的方式,是語言以及文化之間交流的重要橋梁,因此文化差異在很大程度上會影響到翻譯的效果。例如 You are just a doubtingThomas. You won't believe what I tell you. 在翻譯這句話時就需要具有一定的內(nèi)容圖式,掌握其背景知識,進而更加準(zhǔn)確的進行翻譯。句子中的 Thomas 是 《圣經(jīng)》中的人物,并且是耶穌的門徒,在耶穌復(fù)活,并且出現(xiàn)在人們的面前后,Thomas 沒有親眼看到,于是就說除非是自己親眼看到耶穌手上的釘痕,并且將手探入耶穌的肋旁,否則就不相信耶穌復(fù)活。了解了這一背景,就能夠準(zhǔn)確的進行翻譯,你這個人真多疑,我說什么你都不信。[2]

  3、通過教學(xué)實踐活動強化形式圖式形式圖式就是對整個文章以及語篇的認識,翻譯不僅是對字詞句的理解,更多的是對整個余篇的認識與結(jié)構(gòu)分析,了解其內(nèi)在聯(lián)系與關(guān)系,從而對原文有更加深刻的認識和理解。在高校翻譯教學(xué)中,教師可以利用英漢對比的形式進行翻譯教學(xué),使學(xué)生對英語以及漢語的形式圖式等有深入的認識,在翻譯過程中能夠激活英漢兩種圖式,實現(xiàn)良好的互換。在英語結(jié)構(gòu)形式中,結(jié)構(gòu)比較嚴(yán)謹,思維的方式是由點到面,從近到遠,從弱到強,而漢語的結(jié)構(gòu)形式比較松散,思維的方式是由面到點,從遠到近,從強到弱[3].

  三、結(jié)束語

  在高校翻譯教學(xué)中應(yīng)用圖式理論能夠使翻譯更加準(zhǔn)確,起到十分重要的指導(dǎo)作用。圖式理論能夠使人們更加積極地運用自己已有的認知結(jié)構(gòu)對信息進行處理,翻譯者的圖式掌握越豐富,就越能夠?qū)φZ言進行清晰地表達,因此高校翻譯教學(xué)中,教師應(yīng)積極地運用圖式理論,促進學(xué)生表達與理解能力的提升。

  參考文獻:

  [1] 趙海燕.知圖式理論在商務(wù)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用 [J]. 長春金融高等?茖W(xué)校學(xué)報,2013,01: 55 -57.

  [2] 李健.知圖式理論在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用 [J]. 長春工程學(xué)院學(xué)報 ( 社會科學(xué)版) ,2014,02: 146 -148.

  [3] 程淑麗。 圖式理論及其在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用 [J]. 河南財政稅務(wù)高等?茖W(xué)校學(xué)報,2007,02: 82 -83.

【大學(xué)翻譯教學(xué)中圖式理論的運用】相關(guān)文章:

1.大學(xué)翻譯教學(xué)中圖式理論的運用論文

2.大學(xué)聲樂教學(xué)中的運用淺析論文

3.淺談大學(xué)版畫教學(xué)中綜合材料的運用

4.語言在文學(xué)翻譯中的運用論文

5.項目教學(xué)中物理教學(xué)的運用論文

6.淺析翻譯中的語境教學(xué)

7.2016少兒聲樂中的“趣味教學(xué)”運用

8.淺談地理教學(xué)中電教手段的運用