国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

地方高校英語應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式探討論文

時間:2024-09-26 15:39:27 英語畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

地方高校英語應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式探討論文

  摘 要:培養(yǎng)符合地方經(jīng)濟和社會發(fā)展需要的應(yīng)用型翻譯人才是地方高校大學(xué)英語翻譯教學(xué)的重要使命。本文通過解構(gòu)地方高校大學(xué)英語翻譯教學(xué)環(huán)節(jié),進而探討各地方高校大學(xué)英語教學(xué)在助力中原經(jīng)濟區(qū)建設(shè)中的應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式,為中原經(jīng)濟區(qū)崛起提供人力和智力支撐。

地方高校英語應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式探討論文

  一、序言

  隨著經(jīng)濟全球和和區(qū)域經(jīng)濟一體化不斷向縱深發(fā)展, 部分國際產(chǎn)業(yè)開始向發(fā)展中國家轉(zhuǎn)移,我國東部地區(qū)部分產(chǎn)業(yè)向西部地區(qū)轉(zhuǎn)移的趨勢亦逐步加強。在此條件下,國家實施中部崛起戰(zhàn)略措施,促進中原經(jīng)濟區(qū)加快發(fā)展。在此過程中,地方高校理當助力當?shù)禺a(chǎn)業(yè)發(fā)展,為地方經(jīng)濟和社會發(fā)展提供人力和智力支撐。地方院校英語教學(xué)只有和地方省市的具體問題相結(jié)合,才能體現(xiàn)其歷史意義與現(xiàn)實使命,才能推動地方院校英語教學(xué)的現(xiàn)實性創(chuàng)新與發(fā)展(劉滿蕓,96)。

  作為全校公共必修課,大學(xué)英語教學(xué)相對于英語專業(yè)教學(xué)而言,在培養(yǎng)非英語專業(yè)學(xué)生從事與其專業(yè)相關(guān)翻譯工作能力方面具有獨特優(yōu)勢。中原經(jīng)濟區(qū)各地方高校,理當為當?shù)亟?jīng)濟和社會發(fā)展輸送大批復(fù)合型翻譯人才,為各大行業(yè)尤其是涉外企業(yè)的發(fā)展提供強勁推動力。

  二、許昌學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀

  然而,通過對中原地區(qū)10多所大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀進行調(diào)查發(fā)現(xiàn),其不足之處主要表現(xiàn)在以下幾個方面:

  1.教材和課程設(shè)置方面。此方面不足之處主要體現(xiàn)在:

  1)經(jīng)調(diào)查, 90%的高校大學(xué)英語使用教材為21世紀大學(xué)英語和全新版大學(xué)英語讀寫教程及視聽說教程。其中部分翻譯試題脫離了時代脈搏。同時,此類翻譯練習(xí)主要用以鞏固本單元所涉及之詞匯、短語、句法結(jié)構(gòu)等語言知識,缺乏對翻譯理論知識和常用翻譯方法的講解;更加缺乏實況模擬下的實訓(xùn),距離翻譯教學(xué)尚有較大差距。

  2)從學(xué)時安排看,讀寫教程和視聽說教程每單元共八個學(xué)時,翻譯教學(xué)課時分配不足半個學(xué)時。翻譯課程的設(shè)置未引起足夠的重視,部分教師心有余而力不足,翻譯教學(xué)的處于尷尬境地。

  2.就任課教師而言,雖然大學(xué)英語教師多為英語專業(yè)畢業(yè),但是其中86%的教師畢業(yè)學(xué)位為非翻譯方向,并未經(jīng)過系統(tǒng)的翻譯課程學(xué)習(xí)和大量翻譯實踐的磨練,任課教師對翻譯教學(xué)興趣不高,更難以引起學(xué)生對翻譯能力提高的重視,大學(xué)英語翻譯教學(xué)師資隊伍建設(shè)亟需早日提上日程。

  3.就大學(xué)英語課程教學(xué)要求而言,沒有具體指出大學(xué)英語翻譯教學(xué)應(yīng)如何開展,對翻譯教學(xué)沒有做出整體性的教學(xué)計劃,對翻譯教學(xué)指導(dǎo)性不強。目的對過程有較強影響或指導(dǎo)作用,翻譯過程亦受到翻譯目的之影響,正如“the prime principle determining any translation process is the purpose (Skopos) of the overall translational action. This fits in with intentionality being part of the very definition of any action”(Nord, 27)!兑蟆穼W(xué)生翻譯能力要求的籠統(tǒng)性以及對地方大學(xué)英語教學(xué)環(huán)節(jié)指導(dǎo)的缺乏,導(dǎo)致《要求》指導(dǎo)實質(zhì)性不強。

  4.就評價體系而言,缺乏科學(xué)性。目前,大學(xué)英語翻譯教學(xué)質(zhì)量的評價體系不完善表現(xiàn)為:1)對于大學(xué)英語翻譯教學(xué)的質(zhì)量評價不科學(xué),93%的教師認為,大學(xué)英語主要評價尺度為大學(xué)英語四、六級考試和考研英語考試。但此類考試也僅限于單句翻譯,并未真正實現(xiàn)語篇翻譯。2)同時評價標準僵硬,翻譯試題往往會給出所謂“標準答案”,這些都不利于大學(xué)英語翻譯教學(xué)的進行。

  5.就大學(xué)英語翻譯教學(xué)而言,校內(nèi)實踐是大學(xué)英語教學(xué)理論聯(lián)系實際的典范,有利于進一步提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)效果。各地方高校大學(xué)英語翻譯教學(xué)目前存在問題表現(xiàn)為:

  1)100%的大學(xué)英語課程承擔(dān)部門組織并指導(dǎo)各種課外英語學(xué)習(xí)小組。但專門針對非英語專業(yè)本科生結(jié)合本專業(yè)優(yōu)勢提升英漢互譯能力的學(xué)習(xí)小組尚未成立,使得學(xué)生業(yè)余翻譯學(xué)習(xí)缺乏組織性和規(guī)律性。

  2)90%以上的大學(xué)英語承擔(dān)部門每年定期主辦或承辦諸如英語演講比賽等校內(nèi)英語學(xué)習(xí)實踐活動,但尚未主辦或承辦和翻譯相關(guān)的比賽,對大學(xué)英語翻譯教學(xué)不能起到良好的帶動作用。

  3)對各種比賽和活動進行系列指導(dǎo)力度普遍不夠。比如對英語角的指導(dǎo),雖然由原先的一盤散沙上升到每次英語角之前指導(dǎo)教師和相關(guān)負責(zé)人商定相關(guān)討論話題,使口語交流有針對性,避免同一話題高頻出現(xiàn)?傊,針對全體非英語專業(yè)本科生的普遍指導(dǎo)相對缺乏,沒有形成指導(dǎo)性的長效機制。

  6.大學(xué)英語校外教學(xué)實踐是大學(xué)英語教學(xué)的重要步驟,亦是在非英語專業(yè)本科生英語學(xué)習(xí)達到一定程度后提升英漢互譯能力的關(guān)鍵所在。 目前地方高校大學(xué)英語教學(xué)已與部分駐地企業(yè)建立翻譯實訓(xùn)基地,但有待于進一步改善:1)目前,校外實訓(xùn)主要是指對涉外企業(yè)對外談判過程回顧、學(xué)生試做譯員教師擔(dān)任譯審等,校外實訓(xùn)形式有待于進一步豐富,為學(xué)生提升其英漢互譯能力積累實戰(zhàn)經(jīng)驗。2)各地方高校大學(xué)英語課程目前主要和市駐地部分服務(wù)行業(yè)建立實訓(xùn)基地,行業(yè)領(lǐng)域相對狹隘,合作對象有待于進一步拓展。

  7.就現(xiàn)代教育手段使用方面,其利用率相對較低:

  1)多媒體教室和聽力實驗室能夠滿足大學(xué)英語教學(xué)的基本需求,但是多媒體主要用來展示可視化資料,教學(xué)內(nèi)容互動性差;部分教師只是利用聽力實驗室主控臺的教學(xué)平臺,而對測試平臺、業(yè)余練習(xí)平臺等利用率較低或鮮有涉及。

  2)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)提上日程,75%的學(xué)校基本構(gòu)建了大學(xué)英語網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)平臺,但由于軟件和硬件建設(shè)以及任課教師和學(xué)生對平臺的掌握程度方面的不足,網(wǎng)絡(luò)平臺的利用率尚有較大提升空間。

  8.就大學(xué)英語翻譯教學(xué)的主體—全體非英語專業(yè)一、二年級本科生而言,對翻譯教學(xué)的認識上存在誤區(qū):

  1)經(jīng)調(diào)查,89.5%的學(xué)生認為本科階段學(xué)習(xí)翻譯就是為了通過期末考試、大學(xué)英語四、六級考試、大學(xué)生英語競賽或者通過考研英語考試,畢業(yè)后欲從事和本專業(yè)相關(guān)領(lǐng)域翻譯工作的不足8%。

  2)由對翻譯學(xué)習(xí)需求認識不足而導(dǎo)致對翻譯學(xué)習(xí)主動性和積極性不夠。大多數(shù)非英語專業(yè)本科生對翻譯學(xué)習(xí)往往僅限于英語課內(nèi)字、詞、句層次的英漢互譯,鮮能接觸語篇翻譯,參與課外翻譯活動或者校外翻譯實訓(xùn)更無從談起。

  綜上所述,時下中原經(jīng)濟區(qū)駐地各地方高校大學(xué)英語翻譯教學(xué)在教學(xué)模式涉及的各個層面均有待于進一步提高。

  三、大學(xué)英語應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式初探

  為培養(yǎng)大批復(fù)合型翻譯人才,助力中原經(jīng)濟區(qū)建設(shè),駐地各地方高校大學(xué)英語翻譯教學(xué)可試行如下培養(yǎng)模式(如圖1所示)。在此教學(xué)模式架構(gòu)下,大學(xué)英語教學(xué)的成功實施離不開一下四方面因素的綜合作用:

  1.制度建設(shè)是課程建設(shè)的基礎(chǔ),為課程建設(shè)的實施提供基本框架和指導(dǎo)性綱領(lǐng):1)我國高等院校眾多,學(xué)生英語單語能力層次不一,同時高校教育還有明顯地地域特征,難以針對所有高等院校大學(xué)英語教學(xué)提出有針對性地教學(xué)規(guī)劃?尚兄嬙谟冢骋坏赜蛲粚哟胃咝4髮W(xué)英語教學(xué)部門可以協(xié)同合作,制定出適合本地域、本層次高校大學(xué)英語翻譯教學(xué)的整體規(guī)劃,在此框架內(nèi)進行大學(xué)英語教學(xué),并不斷調(diào)整、完善此規(guī)劃。我校大學(xué)英語課程亦應(yīng)該根據(jù)本市經(jīng)濟和社會發(fā)展實際需求,指定符合本地實際的教學(xué)大綱。2)在可行性教學(xué)大綱指導(dǎo)下,進行課程設(shè)置調(diào)整?筛鶕(jù)學(xué)生實際英語單語水平,實行分級教學(xué)。針對英語基礎(chǔ)較好,且有畢業(yè)后從事和所學(xué)專業(yè)領(lǐng)域翻譯工作的學(xué)生,每周加開一至二個學(xué)時翻譯課程。3)評價體系是課程學(xué)習(xí)的重要風(fēng)向標之一,大學(xué)英語評價體系應(yīng)進一步改革:一方面在形成性考試中應(yīng)該把翻譯活動作為考評重要課余活動之一;另一方面,在期末考試或其它翻譯比賽中豐富翻譯試題的考試形式,不僅有字詞句翻譯,而且有語篇翻譯,不僅有筆譯,而且有口譯等。

  2.人力投入是復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)成功的重要保障:1)教師是教學(xué)改革的前提條件,沒有一支高水平的教師隊伍,改革只能是一句空話(陳鈞,119)。教師要不斷加強對翻譯理論和實踐的學(xué)習(xí)和鞏固,不斷提升自身綜合業(yè)務(wù)素質(zhì);同時,要加強對學(xué)生對校內(nèi)和校外翻譯實踐的指導(dǎo),提升實踐環(huán)節(jié)效率,為復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)提供監(jiān)督保障。2)興趣是最好的老師,各地方高校大學(xué)英語課程建設(shè)中應(yīng)該通過教師的系列指導(dǎo)是翻譯就業(yè)傾向指數(shù)高的學(xué)生逐步認識到翻譯的實質(zhì),并使其在學(xué)習(xí)和實踐過程中投入必要的人力和物力。

  3.硬件建設(shè)是成功培養(yǎng)適合我市經(jīng)濟和社會發(fā)展復(fù)合型翻譯人才的物質(zhì)保障:1)各地方高校應(yīng)該結(jié)合自身實際,同時結(jié)合非英語專業(yè)本科生英語實際水平進行大學(xué)英語翻譯教學(xué),并針對翻譯就業(yè)傾向指數(shù)高的學(xué)生開設(shè)的翻譯課程教材體系建設(shè),并形成長效機制。2)在網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器可承受負荷前提下,各地方高校大學(xué)英語承擔(dān)部門應(yīng)盡可能開設(shè)網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)課程,適應(yīng)大學(xué)英語網(wǎng)絡(luò)化和自主化建設(shè)的需求,提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)效率?衫谜n程網(wǎng)絡(luò)提供的支撐性和網(wǎng)絡(luò)鏈接,安排學(xué)生進行自主學(xué)習(xí)、結(jié)對子、組團隊等協(xié)作學(xué)習(xí)的形式進行拓展式學(xué)習(xí)…從而實現(xiàn)學(xué)生課程知識與技能向職業(yè)崗位基恩給你的有效遷移(曹蘭,30)。

  4.教學(xué)實踐是培養(yǎng)復(fù)合型翻譯人才的必經(jīng)環(huán)節(jié):1)校內(nèi)實踐環(huán)節(jié)是大學(xué)英語教學(xué)理論和實踐的有效結(jié)合,校內(nèi)實踐和翻譯課堂教學(xué)相互存進,互為補充,為翻譯實戰(zhàn)奠定了基礎(chǔ)。大學(xué)英語翻譯教學(xué),應(yīng)該進一步探索適合我校實際和市場需求的校內(nèi)實踐形式,提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)效果。2)校外實踐是校內(nèi)實踐的提升和發(fā)展,直接彰顯校內(nèi)課堂教學(xué)和校內(nèi)實踐成果,并為復(fù)合型翻譯人才提供終結(jié)“考核”。只有經(jīng)過大量的校外實訓(xùn),才能譯員在實際工作中游刃有余,得心應(yīng)手。因此,地方高校大學(xué)英語翻譯教學(xué)校外實踐,應(yīng)該不斷拓展合作企業(yè)范圍,豐富校外實訓(xùn)形式,為打造更加完善的培養(yǎng)復(fù)合型翻譯人才模式而努力。

  四、結(jié)語

  構(gòu)建地方高校大學(xué)英語翻譯教學(xué)應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式,是助力地方經(jīng)濟和社會發(fā)展的最佳體現(xiàn)。為地方培養(yǎng)和輸送大批地方經(jīng)濟建設(shè)和發(fā)展所急需的高素質(zhì)人才,是地方高校義不容辭的責(zé)任,也是地方高校生存和發(fā)展的必經(jīng)之路(邱毅敏,731)。隨著中原經(jīng)濟區(qū)建設(shè)的推進,各駐地地方高校大學(xué)英語翻譯教學(xué)應(yīng)該結(jié)合自身實際,最大限度地為中原崛起提高人力和智力支撐。

  參考文獻:

  [1] Christiane Nord. Translating as a Purposeful Activity [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

  [2]曹蘭.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下項目式商務(wù)英語協(xié)作學(xué)習(xí)與教學(xué)模式研究[J].常州信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2010(9).

  [3]陳鈞.貴州地方高校英語專業(yè)復(fù)合型人才培養(yǎng)模式探索[J].繼續(xù)教育研究,2011(5).

  [4] 劉滿蕓,秦麗艷,崔秀環(huán),龍晉巧. 地方高校英語教育的"現(xiàn)實性"創(chuàng)新之思考[J].南京理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2009(22).

  [5]邱毅敏,黃愛民. 地方高校英語應(yīng)用型人才培養(yǎng)探討[J].贛南醫(yī)學(xué)院學(xué)報,2011(31).

【地方高校英語應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式探討論文】相關(guān)文章:

地方高校醫(yī)學(xué)檢驗專業(yè)人才培養(yǎng)模式探討論文10-20

地方高校醫(yī)學(xué)檢驗專業(yè)人才培養(yǎng)模式探討06-28

地方高校旅游管理專業(yè)應(yīng)用型人才培養(yǎng)體系改革探討10-05

電子商務(wù)應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式探討07-28

基于高校英語口語測試改革的應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式研究07-21

基于系統(tǒng)原理的地方高校工商管理專業(yè)應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式研究08-27

土木工程專業(yè)創(chuàng)新應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式探討05-16

有關(guān)市場營銷專業(yè)應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式論文10-04

探討地方普通院校通信工程專業(yè)的因材施教人才培養(yǎng)模式論文07-10

探討應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式下的計算機專業(yè)課程體系設(shè)計論文09-08