- 相關(guān)推薦
美國英語與英國英語差異淺析
美國英語起源于17世紀(jì)已進(jìn)入早期現(xiàn)代英語的英國英語,下面是小編搜集整理的一篇探究美國英語與英國英語差異的論文范文,歡迎閱讀查看。
【摘要】 “英國英語”在美國特有的地理環(huán)境里受美國歷史文化的影響,隨著國家的興盛發(fā)達(dá)和其在國際社會(huì)中政治地位的迅速提高漸漸產(chǎn)生地區(qū)性的變異,形成了“美國英語”。兩者在不同國家的地理環(huán)境里和社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化長期影響下,發(fā)展?fàn)顩r自然不盡相同、甚至產(chǎn)生了很大的差異。
【關(guān)鍵詞】 美國英語 英國 英語 差異
美國獨(dú)立300多年后的今天,很多美國人(包括那些根本沒有英國人血統(tǒng)的)仍把英國英語當(dāng)作自己的母語――事實(shí)上,英國英語確可稱為一切英語的基礎(chǔ);但隨著人類社會(huì)的快速發(fā)展,英語在不同國家的地理環(huán)境里和社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化影響下發(fā)展?fàn)顩r自然不盡相同甚至產(chǎn)生了很大的變化。因此,英美國英語雖然同根但它們分別在一個(gè)歷史較短而又較開放的多民族移民國家和一個(gè)有著1500多年的相對(duì)閉塞的島國發(fā)展了約400年后自然會(huì)產(chǎn)生或多或少的不同?偟恼f來,美國英語簡(jiǎn)單適用,同時(shí)詞意豐富具有幽默感和獨(dú)創(chuàng)性;英國英語純正、規(guī)范。兩者具體差別體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(一)語法方面
美國英語起源于17世紀(jì)已進(jìn)入早期現(xiàn)代英語的英國英語,當(dāng)代語法在那時(shí)已趨穩(wěn)定。近400年來美國英語與英國英語雖因隔著大西洋而各自在水一方,但由于語法屬于語言內(nèi)在要素,基本上不受外在的自然地理、社會(huì)環(huán)境變化的影響,語音的語法體系也就不會(huì)在短時(shí)期內(nèi)產(chǎn)生多大的差異;另一方面,現(xiàn)代化的交通工具和傳播工具為英美兩地人民之間的溝通交流創(chuàng)造了可能,使兩者之間少許的語法差異逐漸淡化。因而準(zhǔn)確地說,英美國英語在語法上并不存在本質(zhì)差異,只是一些語法形式在兩者的使用中頻率有高低之分,并無明顯規(guī)律。常見情況如下:1. 在動(dòng)詞使用上,英美兩地人在使用動(dòng)詞have時(shí)會(huì)出現(xiàn)少許不同。美國人說:Do you have a pen ? 而英國人往往說:Have you got a pen? 還有一些動(dòng)詞,如burn,dream, learn, smell, spell, spill 和spoil的過去式、過去分詞形式在美國英語中都是規(guī)則的,而在英國英語中這些動(dòng)詞更常被用作不規(guī)則動(dòng)詞;與此同時(shí),也有些動(dòng)詞如fit,quit,wet,dive等在英國英語中都是規(guī)則的,而在美國英語中這些動(dòng)詞更常被用作不規(guī)則動(dòng)詞。此外,must 一詞在美國英語中都可用于肯定的推測(cè),但 must not 表否定推測(cè)只見于美國英語且不可縮寫成must’t 而英國人一般用can’t或 can not;又如used to, dare, need 既可作實(shí)義動(dòng)詞也可用作情態(tài)動(dòng)詞,但美國人喜歡把它們用作實(shí)義動(dòng)詞,英國人卻更愿意把它們用作助動(dòng)詞。2. 在代詞使用上,英國人用one’s而美國人有時(shí)用his 指代不同性別。
(二)詞匯方面
提到英美國英語詞匯差異,不同的人對(duì)此認(rèn)識(shí)差別很大。其實(shí),英美國英語既然屬于同一語言,它們用于表示與人們生活密切相關(guān)的基本詞匯當(dāng)然是相同的,英美國英語并不存在各自獨(dú)立的詞匯系統(tǒng)。盡管如此,這兩者由于所服務(wù)的對(duì)象不同而產(chǎn)生的差異自然而然地體現(xiàn)在了語言的基本組成單位――詞匯上。其中差異主要表現(xiàn)在同詞異義,同義異詞和特有詞三種形式上:如,表達(dá)同樣的意思“人行道”美國人用sidewalk 而英國人卻用pavement; 有時(shí),同一單詞或詞組在英美國英語意義卻大相徑庭,如 wash up 美國人取“洗手”之義而英國人用它表達(dá)“洗碟子”的意思。獨(dú)有詞屬一國特有詞匯,它用于表現(xiàn)一個(gè)國家社會(huì)政治、生活、文化等鮮明特征。既然英美兩國已各自獨(dú)立發(fā)展了近400年,它們的語言自然會(huì)帶上其政治、經(jīng)濟(jì)、文化、生活的烙印。如filibuster 一詞只在美語中使用,用來指美國國會(huì)中的故意拖延議事現(xiàn)象。
(三)拼寫方面
美國人注重實(shí)效。在他們看來語言既然是為人類服務(wù)的交際工具就應(yīng)該便于人們使用,因此在美國英語的發(fā)展過程中在拼寫方面也出現(xiàn)過類似我國簡(jiǎn)化漢字的運(yùn)動(dòng)以求得拼寫形式與發(fā)音相一致,從而使他們所使用的語言比原先更簡(jiǎn)單也更實(shí)用。這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)取得一定程度的成功使得美語中一些單詞中不發(fā)音的某些字母被刪除,這也正是造成英美國英語拼寫差異的最重要的原因之一。這個(gè)差異歸納起來主要有以下幾種:1. 在美國英語中詞尾為l但不是重讀音節(jié)的動(dòng)詞分詞形式不雙寫l,如travel, signal, dial, equal等,而在英國英語中卻并非如此。2. 許多在美國英語中以ze結(jié)尾的動(dòng)詞如realize, organize, analyze, civilize, memorize, recognize等在英國英語卻往往被拼作se. 3. 還有幾組在美國英語中拼寫形式被根據(jù)發(fā)音規(guī)則簡(jiǎn)化了的常見單詞,如本以our結(jié)尾的單詞labour, favour, honour, colour, 在美國英語中都簡(jiǎn)化成了以or 結(jié)尾;原先拼作centre, theatre的單詞在美國英語中也被變了形,成了音形一致的拼法er. 4. 更有簡(jiǎn)化得更徹底的一些單詞如catalogue, dialogue, analogue, gramme, programme, kilogramme等在美國英語都被去掉了不發(fā)音的字母成了 catalog, dialog, analog, gram, program,kilogram.
(四)發(fā)音方
英國語言學(xué)家P.strevens曾在其書中指出英美國英語上的發(fā)音差異要比兩者之間的語法差異有規(guī)律得多。這就是等于告訴我們:英美國英語之間的最大的差別在于發(fā)音。美國英語發(fā)音具有不同于英國英語的兩大特點(diǎn):一是在vast, cast, last, laugh 一類詞中英國英語發(fā)的/a:/音美國人卻發(fā)成/ ?/;二是在英國英語中元音后的r不發(fā)音而在美國英語中只要拼寫中出現(xiàn)字母r 就發(fā)音,這也正是卷舌音“ r ”能成為美音最為明顯的特征的原因。這兩個(gè)發(fā)音特點(diǎn)正好體現(xiàn)了美國英語守舊的一面,因?yàn)樗鼈冋鎸?shí)地再現(xiàn)了伊利莎白時(shí)代這兩類詞的發(fā)音。概括地說,美國英語發(fā)音的一個(gè)最基本的特點(diǎn)也是優(yōu)點(diǎn)就是發(fā)音與拼寫的高度一致性,也正因?yàn)檫@個(gè)原因,越來越多的英語學(xué)習(xí)者更愿意接受美國英語。
參考文獻(xiàn)
[1] 侯維瑞.英國英語和美國英語.1990年7月.
[2] 英語的發(fā)展和英美語的比較.1995年1月.
[3] R.穆斯曼.美國背景 (Background to the USA).世界圖書出版社(北京);1995,2.
[4] R.穆斯曼.英語國家背景(Background to English-speakingcountries ).世界圖書出版社(北京);1995,2 .
【美國英語與英國英語差異淺析】相關(guān)文章:
淺析文化差異與英語閱讀理解教學(xué)03-18
英式英語和美式英語的發(fā)展和差異03-01
從商務(wù)英語角度淺析美英詞匯差異與翻譯補(bǔ)償03-07
淺析英語幽默語言風(fēng)格03-11
淺析英漢問候語差異02-28
淺析英語學(xué)科素質(zhì)教育03-19
淺析英語禁忌語及其發(fā)展03-11