- 相關(guān)推薦
英漢中動(dòng)構(gòu)式的概念整合機(jī)制
一、引言
縱觀已有研究,學(xué)者們從不同的角度對(duì)中動(dòng)構(gòu)式(Mid-dle Construction)進(jìn)行過(guò)一些探討:Fagan[1]、Davidse&Heyvaert[2]、徐盛桓[3]、曹宏[4]、何文忠[5]等分析了英漢語(yǔ)中動(dòng)結(jié)構(gòu)的句法、語(yǔ)義特征及構(gòu)句限制;Ackema[6-7]根據(jù)中動(dòng)構(gòu)式特點(diǎn)對(duì)其進(jìn)行分類,并指出英語(yǔ)和荷蘭語(yǔ)的中動(dòng)結(jié)構(gòu)與被動(dòng)結(jié)構(gòu)一樣,具有施事論元的隱退和受事論元擔(dān)任主語(yǔ)的特點(diǎn);Lekakou[8]研究了以英語(yǔ)和希臘語(yǔ)為代表的兩類語(yǔ)言中的中動(dòng)概念范疇的異同,認(rèn)為英語(yǔ)中動(dòng)范疇寄生于作格(parastic on ergative),而希臘語(yǔ)中動(dòng)范疇寄生于被動(dòng)概念(parastic on passives)。對(duì)于英語(yǔ)中動(dòng)構(gòu)式的生成,Stroik[9]曾提出,中動(dòng)構(gòu)式靠句法推導(dǎo)而成,中動(dòng)詞具有完整的論元結(jié)構(gòu),通過(guò)論元的升、降格完成,至于其生成的認(rèn)知發(fā)生機(jī)制如何,她并未進(jìn)行深入的探討。為了更全面地了解和認(rèn)識(shí)中動(dòng)構(gòu)式,本文嘗試從認(rèn)知的視角,以概念整合理論為指導(dǎo),探析英漢中動(dòng)構(gòu)式的范疇屬性特征、句法語(yǔ)義特征及其認(rèn)知發(fā)生機(jī)制。
二、理論基礎(chǔ)
基于對(duì)概念隱喻理論(Conceptual Metaphor Theory)[10]的進(jìn)一步思考,F(xiàn)auconnier等[11-13]提出心理空間理論(Men-tal Space Theory),繼而將之發(fā)展成概念整合理論(Concep-tual Integration Theory)。該理論認(rèn)為,與隱喻一樣,概念整合也是人類重要的認(rèn)知工具。人們?cè)诮浑H時(shí),不斷地構(gòu)建心理空間(Mental Space),同時(shí)對(duì)空間中的某些要素進(jìn)行合成,以理解和生成語(yǔ)言,形成新的概念。概念合成通常涉及四個(gè)心理空間:兩個(gè)輸入空間(Input Space)、一個(gè)類屬空間(Generic Space)、一個(gè)合成空間(Blended Space)。輸入空間提供概念合成的基本元素,人腦通過(guò)選擇、匹配、想象以及抽象化和概念化等過(guò)程對(duì)這些元素進(jìn)行認(rèn)知加工,構(gòu)建起類屬空間和合成空間。類屬空間是一個(gè)高度概括和抽象的空間,是輸入空間的交匯點(diǎn),反映各輸入空間共有的角色、框架和圖式[16](P20)。在合成空間里,有的元素源于輸入空間,是輸入空間元素的組合或完善,有的元素具有創(chuàng)新性,是聯(lián)想和邏輯推理的結(jié)果,也是已知元素的擴(kuò)展(elaboration)。
Goldberg[17](P5)認(rèn)為構(gòu)式是一個(gè)形式與意義的配對(duì)。
Dissel[18]進(jìn)一步指出構(gòu)式是一個(gè)特定形式與一個(gè)特定功能或意義的結(jié)合體,其中形式指音系、形態(tài)和句法特征,功能指語(yǔ)義、語(yǔ)用和語(yǔ)篇特征。構(gòu)式這個(gè)形義配對(duì)體是語(yǔ)言在心智中的基本表征方式,體現(xiàn)了人類通過(guò)體驗(yàn)和認(rèn)知加工對(duì)基本經(jīng)驗(yàn)的概括和組織方式[19]。構(gòu)式之間具有多重承繼連接(inheritance link)的關(guān)系[17](P72,109)。也就是說(shuō),有些構(gòu)式承繼了其他構(gòu)式的部分結(jié)構(gòu)和意義元素,具有其他構(gòu)式的某些特征。我們認(rèn)為構(gòu)式間的承繼連接正是其相應(yīng)概念合成的一種表現(xiàn)。
多數(shù)學(xué)者對(duì)英語(yǔ)中動(dòng)構(gòu)式這個(gè)概念有了基本的共識(shí),而對(duì)漢語(yǔ)中動(dòng)概念還存在爭(zhēng)議。從跨語(yǔ)言的角度來(lái)看,中動(dòng)構(gòu)式是一個(gè)語(yǔ)義上的而非句法意義上的概念[18]。然而,“語(yǔ)法和語(yǔ)義密不可分,語(yǔ)法規(guī)則和語(yǔ)義結(jié)構(gòu)之間存在著對(duì)應(yīng)關(guān)系”[20](P17)。不同的語(yǔ)言在句法上表現(xiàn)同一語(yǔ)義現(xiàn)象是人類對(duì)現(xiàn)實(shí)認(rèn)知存在共性的結(jié)果。雖然漢語(yǔ)沒(méi)有涇渭分明的語(yǔ)態(tài)區(qū)別,卻確實(shí)存在與英語(yǔ)中動(dòng)構(gòu)式在句法、語(yǔ)義特征上一致的表達(dá)形式。根據(jù)構(gòu)式的定義和英漢中動(dòng)結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),我們認(rèn)為,英漢中動(dòng)構(gòu)式并非是寄生于其他結(jié)構(gòu),而是與其他構(gòu)式具有同等句法地位的、獨(dú)立的構(gòu)式。它們具有完整的論元結(jié)構(gòu),是一定形式和意義的匹配,并與主動(dòng)和被動(dòng)構(gòu)式之間具有句法和語(yǔ)義上的承繼關(guān)系。在句法形式上表現(xiàn)為:NP+VP+AP;在語(yǔ)義上表現(xiàn)為:表狀態(tài)意義,凸顯主語(yǔ)的屬性特征。
概念整合理論可用來(lái)揭示兩個(gè)或兩個(gè)以上概念的語(yǔ)義元素合成的在線心理認(rèn)知機(jī)制,而構(gòu)式作為語(yǔ)言在心智中的基本表征方式,它們之間的承繼性連接正是其相應(yīng)概念整合的結(jié)果。中動(dòng)構(gòu)式是中動(dòng)概念的語(yǔ)言表征。中動(dòng)概念與被動(dòng)和主動(dòng)概念有著十分密切的聯(lián)系,或者說(shuō)有一定的承繼連接關(guān)系。我們認(rèn)為概念整合理論對(duì)于詞義構(gòu)建的解釋力,同樣也適用于中動(dòng)構(gòu)式的生成。
三、英漢中動(dòng)構(gòu)式的基本特征
1.英漢中動(dòng)構(gòu)式的范疇屬性特征英漢中動(dòng)構(gòu)式都是一定形式和意義的結(jié)合體,是一個(gè)句法語(yǔ)義范疇,具有原型與非原型之分。原型中動(dòng)句在句法結(jié)構(gòu)上為:受事主語(yǔ)+及物動(dòng)詞謂語(yǔ)+狀語(yǔ)。例如:(1)這面料摸起來(lái)挺舒服的。
(2)這里的泉水喝起來(lái)真甜。
(3)你這孩子帶起來(lái)真不省心。
(4)His novel sells well.
(5)This article reads like a translation.
(6)Government officials bribe easily in this country.
(1)(-6)的主語(yǔ)“面料”、“泉水”和“officials”等是它們所在句的及物動(dòng)詞謂語(yǔ)動(dòng)作的承受者,整個(gè)句子表達(dá)的是狀態(tài)意義,凸顯主語(yǔ)的屬性特征。
非原型中動(dòng)句在句子的部分結(jié)構(gòu)或語(yǔ)義上背離了中動(dòng)構(gòu)式的典型形式或語(yǔ)義,是中動(dòng)構(gòu)式范疇的非原型成員。劉正光[21]提出“中動(dòng)構(gòu)式涉及幾個(gè)次類,它們之間構(gòu)成一個(gè)連續(xù)體”:a.Ps+VP(Ps:patient subject);b.Is+VP(Is:instru-ment subject,including subject of means);c.Ls+VP(Ls:lo-cation subject);d.Ps/Is+V+DO(DO:direct object)。其中的“次類”指的就是中動(dòng)構(gòu)式的非原型成員或邊緣成員。英漢非原型中動(dòng)句對(duì)原型中動(dòng)句的偏離主要表現(xiàn)為:非原型中動(dòng)句的主語(yǔ)不是受事,而是被動(dòng)參與者工具、處所或材料;
謂語(yǔ)動(dòng)詞也發(fā)生偏離,不及物動(dòng)詞進(jìn)入中動(dòng)構(gòu)式;狀語(yǔ)部分也有變化,中動(dòng)句也有帶賓語(yǔ)的實(shí)例。在英語(yǔ)中,不及物性謂語(yǔ)動(dòng)詞的中動(dòng)句其主語(yǔ)通常不是動(dòng)作行為的受事,而是與受事相關(guān)的工具、手段或處所[2]。例如:(7)Narrow tyres manoeuvre more easily(.手段主語(yǔ)+不及物動(dòng)詞+狀語(yǔ))(8)The knife cuts well(.工具主語(yǔ)+不及物動(dòng)詞+狀語(yǔ))(9)This lodge sleeps five persons(.處所主語(yǔ)+不及物動(dòng)詞+賓語(yǔ))(10)Professional bakers have understood for years thatbetter flour bakes better bread.(材料主語(yǔ)+及物動(dòng)詞+賓語(yǔ))這一情況也適用于漢語(yǔ)中動(dòng)句,例如:(11)手機(jī)打起來(lái)方便。(工具主語(yǔ)+不及物動(dòng)詞+狀語(yǔ))(12)江景房住著開(kāi)闊。(處所主語(yǔ)+不及物動(dòng)詞+狀語(yǔ))(13)這雙鞋跑起來(lái)不跟腳。(手段+不及物動(dòng)詞+狀語(yǔ))(14)好料和好面。(材料+及物動(dòng)詞+賓語(yǔ))(7)-(14)中的主語(yǔ)“knife”、“lodge”、“手機(jī)”、“江景房”等不是謂語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義指向的受事,而是被動(dòng)參與者手段、工具、材料或處所,動(dòng)詞“sleep”、“住”和“跑”等是典型的不及物動(dòng)詞,這些句子都是中動(dòng)構(gòu)式的非原型成員。中動(dòng)構(gòu)式的原型成員和非原型成員所具有的中動(dòng)范疇屬性由高到低,形成一個(gè)連續(xù)統(tǒng)。
關(guān)于非受事被動(dòng)參與者進(jìn)入中動(dòng)構(gòu)式的問(wèn)題,我們可以從參與者角色與論元角色的關(guān)系及人類的轉(zhuǎn)喻思維中尋求答案。動(dòng)詞框架語(yǔ)義的一部分包括參與者角色的界定,它和與構(gòu)式相聯(lián)的論元角色相區(qū)別[17]。一般情況下,“施事”或“受事”更容易被突顯,成為注意的焦點(diǎn),而其他參與者如處所、材料和工具等受到的關(guān)注度相對(duì)較低。然而,在轉(zhuǎn)喻思維的作用下,同一認(rèn)知域的某一實(shí)體可以指代另一實(shí)體,成為認(rèn)知上凸顯的部分。例如:在非原型中動(dòng)句“手機(jī)打起來(lái)方便”中,主語(yǔ)“手機(jī)”不是謂語(yǔ)動(dòng)詞“打”的受事,而是“打(電話)”的工具或手段,在“手段”代“結(jié)果”的轉(zhuǎn)喻思維作用下成為認(rèn)知識(shí)解中的圖形(figure),處于被突顯狀態(tài),臨時(shí)具有原型中動(dòng)句主語(yǔ)成分的語(yǔ)義,因此與受事者角色融合(fusion),成為中動(dòng)句主語(yǔ)論元角色的實(shí)例,被表達(dá)為直接語(yǔ)法功能成分,即這里的主語(yǔ)。處所和材料獲得認(rèn)知凸顯地位的情況也是轉(zhuǎn)喻思維的結(jié)果。以上分析表明,無(wú)論是原型還是非原型中動(dòng)句,都是中動(dòng)范疇的家族成員,是形式(NP+VP+AP)和意義(狀態(tài)意義,凸顯主語(yǔ)的屬性特征)的配對(duì),都與主動(dòng)和被動(dòng)范疇有著十分密切的關(guān)系,承繼了主動(dòng)和被動(dòng)概念的某些意義元素。
2.英漢中動(dòng)構(gòu)式的句法語(yǔ)義特征
(1)英漢中動(dòng)構(gòu)式的句法語(yǔ)義沖突對(duì)于中動(dòng)構(gòu)式的句法語(yǔ)義特征,F(xiàn)agan[1](P171-203)認(rèn)為,中130句并不是用于報(bào)告行為事件,而是陳述某物體具有某一特定的屬性。何文忠[22]指出中動(dòng)句通常表示一種可能性,表述的是虛擬事件。中動(dòng)結(jié)構(gòu)作為一個(gè)構(gòu)式,其構(gòu)式義是說(shuō)話人對(duì)話題的主觀評(píng)價(jià),說(shuō)明主語(yǔ)的一般特征,具有“類指”的屬性[8]。在綜合考察了中動(dòng)構(gòu)式的句法語(yǔ)義特征后,我們認(rèn)為,中動(dòng)構(gòu)式承繼了主動(dòng)和被動(dòng)構(gòu)式的一些信息,在句法上表現(xiàn)為主動(dòng)形式,在語(yǔ)義上與被動(dòng)句一脈相承,是人類思維對(duì)被動(dòng)概念和主動(dòng)概念整合的結(jié)果。下面我們還是以(1)-(6)句為例,進(jìn)一步探析英漢中動(dòng)句的句法語(yǔ)義特征:從常識(shí)和邏輯來(lái)看,以上句子的動(dòng)詞和主語(yǔ)之間在語(yǔ)義上構(gòu)成被動(dòng)關(guān)系,即,“面料被摸”、“泉水被喝”、“孩子被帶”、“novel is sold”、“article is read”、“officials is bribed”,表達(dá)的是狀態(tài)意義,句法上應(yīng)為被動(dòng)語(yǔ)態(tài);從語(yǔ)言事實(shí)來(lái)看,四個(gè)句子在語(yǔ)義上是對(duì)“面料軟”、“泉水甜”、“孩子不省心”、“小說(shuō)好賣”、“文章像譯文”、“官員容易賄賂”之類的事物屬性特征的說(shuō)明和描述,句法上表現(xiàn)為主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。顯然,這些中動(dòng)句的句法語(yǔ)義在邏輯和語(yǔ)言事實(shí)上表現(xiàn)不一致,存在著沖突。
(2)英漢中動(dòng)構(gòu)式的句法語(yǔ)義融合中動(dòng)句表達(dá)的是狀態(tài)意義,凸顯的是主語(yǔ)的屬性特征,而這些正是被動(dòng)和主動(dòng)概念的重要元素。由此,我們有理由認(rèn)為,中動(dòng)構(gòu)式的生成在于主動(dòng)和被動(dòng)概念的整合。根據(jù)范疇的模糊性特征,中動(dòng)構(gòu)式與主動(dòng)和被動(dòng)構(gòu)式之間存在重合部分,承繼了被動(dòng)和主動(dòng)概念的部分范疇屬性。從這個(gè)角度探討中動(dòng)句在邏輯和語(yǔ)言事實(shí)上的沖突,可以很好地揭示其句法語(yǔ)義沖突的解除,直至融合的過(guò)程。還是以(1)-(6)為例:首先,雖然以上句子表達(dá)的是狀態(tài)意義,但是它們要突顯的卻是“摸、喝、帶、賣起來(lái)怎么樣”的信息,而這些信息的語(yǔ)言表達(dá)便是對(duì)事物特征和屬性的描述,可以說(shuō)這些句子在語(yǔ)義上是表狀態(tài)意義和屬性特征的融合。
其次,被動(dòng)構(gòu)式的狀態(tài)意義成分本身也與屬性特征意義密不可分。漢語(yǔ)中像“眼鏡摔破了”、“衣服染紅了”等這類句子數(shù)不勝數(shù)。Langacker[23](P26,201)認(rèn)為英語(yǔ)的過(guò)去分詞-ed表示一種動(dòng)作發(fā)生后的結(jié)果,具有消除動(dòng)作時(shí)間過(guò)程的功能。連淑能[24]提出英語(yǔ)的被動(dòng)式由系表結(jié)構(gòu)演變而來(lái),可以表示動(dòng)作(動(dòng)句),也可表示狀態(tài)(靜句)。在英語(yǔ)中有很多過(guò)去分詞可以直接用作形容詞,表屬性特征。例如:(15)The glass is broken.
(16)Bill is narrow-minded.
(17)He is quite experienced in teaching beginners.
(18)She found the house renovated.
從某種程度上講,狀態(tài)意義和屬性特征密切相關(guān),且具有相似性,正是語(yǔ)言使用中的這種理解促使了主動(dòng)和被動(dòng)概念整合的發(fā)生。
我們?cè)倩氐?1)(-6)句的分析。前面提到從常識(shí)和邏輯來(lái)看,它們?cè)诰浞ㄉ蠎?yīng)為被動(dòng)形式,正是被動(dòng)構(gòu)式的狀態(tài)意義和表屬性特征融合的本質(zhì),讓表被動(dòng)意義的范疇有可能接受非被動(dòng)形式,包括以上的中動(dòng)形式,突顯主語(yǔ)的屬性特征。出于兼表狀態(tài)意義和屬性特征的需要,通過(guò)二者基于相似性的跨空間的映射而完成主動(dòng)和被動(dòng)概念的整合,中動(dòng)句式成為了表達(dá)的理想選擇。
四、中動(dòng)構(gòu)式的認(rèn)知發(fā)生機(jī)制
主動(dòng)概念表達(dá)動(dòng)作行為、過(guò)程或事物的屬性特征,凸顯的是施事或與施事相關(guān)的參與者。被動(dòng)概念表達(dá)的是狀態(tài)意義,凸顯的是受事或與受事相關(guān)的參與者。根據(jù)概念整合的運(yùn)行規(guī)律,我們?cè)囉脠D示來(lái)揭示中動(dòng)構(gòu)式的生成過(guò)程,以更清楚地了解中動(dòng)構(gòu)式的在線心理認(rèn)知機(jī)制:圖1中輸入空間1和輸入空間2分別為被動(dòng)概念和主動(dòng)概念?臻g1中的狀態(tài)意義、被動(dòng)形式和被動(dòng)參與者凸顯是被動(dòng)概念的部分元素或結(jié)構(gòu),實(shí)線連接黑點(diǎn)表示被動(dòng)概念和主動(dòng)概念的元素構(gòu)成直觀映射關(guān)系,沒(méi)有映射的黑點(diǎn)代表此次認(rèn)知過(guò)程中退隱的其他元素或結(jié)構(gòu)。
出于兼表狀態(tài)意義和屬性特征的需要,人類認(rèn)知對(duì)被動(dòng)概念和主動(dòng)概念中的元素進(jìn)行整合、重組,其中狀態(tài)意義和屬性特征因其相似性發(fā)生跨空間的映射,并和其他元素一起,經(jīng)過(guò)高度概括、圖式和抽象化,狀態(tài)和屬性特征作為認(rèn)知焦點(diǎn),投射到類屬空間(這種抽象的、聯(lián)想性的映射在下面圖解時(shí)用虛線表示)。輸入空間的概念意義元素投射到類屬空間,反映兩輸入空間投射的、待加工的抽象的概念[16](P134)。如圖2所示:一旦語(yǔ)言所提供的線索與現(xiàn)存的結(jié)構(gòu)、認(rèn)知原則和背景框架結(jié)合起來(lái),就會(huì)發(fā)生意義建構(gòu),其結(jié)果的豐富程度大大超過(guò)語(yǔ)言所明晰表達(dá)出來(lái)的信息[15]。圖3中合成空間是對(duì)輸入空間元素的選擇、整合、擴(kuò)充和創(chuàng)新,也是類屬空間的具體化。主、被動(dòng)概念范疇中的“狀態(tài)意義”、“屬性特征”、“主動(dòng)形式”和“被動(dòng)參與者凸顯”等元素映射、合成,并增加新穎的元素,如狀態(tài)意義和主動(dòng)形式的匹配,屬性特征和被動(dòng)參與者凸顯的匹配等,形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)(Emergent Struc-ture),進(jìn)而生成新的概念,即以主動(dòng)形式表達(dá)狀態(tài)意義和凸顯被動(dòng)參與者屬性特征的中動(dòng)概念。層創(chuàng)結(jié)構(gòu)的形成既是圖1中動(dòng)概念合成的兩個(gè)輸入空間及映射Input Space 1 Input Space 2劉芬,白解紅:英漢中動(dòng)構(gòu)式的概念整合機(jī)制131入空間元素的擴(kuò)展,也是人類聯(lián)想和邏輯推理等創(chuàng)新思維的結(jié)果。層創(chuàng)結(jié)構(gòu)中的意義元素是新概念的重要組成部分。根據(jù)表達(dá)“屬性特征”的需要,認(rèn)知選擇了“主動(dòng)形式”,根據(jù)表達(dá)“狀態(tài)意義”的需要,認(rèn)知選擇了“被動(dòng)參與者凸顯”。在句法、語(yǔ)義結(jié)構(gòu)上表征為:NP+VP+AP,被動(dòng)參與者受事或與受事相關(guān)的手段、工具和處所擔(dān)任主語(yǔ),從而生成中動(dòng)構(gòu)式。中動(dòng)句式的主動(dòng)表達(dá)形式說(shuō)明了它的屬性特征意義是第一位的。曹宏[4]認(rèn)為中動(dòng)句的句式意義為:在‘NP’‘VP’的時(shí)候,‘NP’通常‘AP’,也表明中動(dòng)構(gòu)式的屬性特征意義成分更多一些。一方面,中動(dòng)構(gòu)式與主動(dòng)和被動(dòng)構(gòu)式構(gòu)成承繼關(guān)系,另一方面,又具有不同于被動(dòng)和主動(dòng)構(gòu)式的性質(zhì)與特征,帶來(lái)了語(yǔ)言表達(dá)的具體、豐富和細(xì)膩。
中動(dòng)概念的生成通常經(jīng)由了如下的過(guò)程:對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的感知;形成抽象的意象圖式;表征為高度概括的構(gòu)式;選擇具體的詞匯和結(jié)構(gòu)表達(dá)出來(lái)。類屬空間的抽象意義和結(jié)構(gòu)元素映射到合成空間,是認(rèn)知對(duì)抽象圖式的構(gòu)式表達(dá),也是新概念形成的直接動(dòng)因。如圖4所示:了解了概念整合過(guò)程中各心理空間的映射關(guān)系后,我們以中動(dòng)構(gòu)式的具體表達(dá)“The article reads like a translation/這篇文章讀起來(lái)像譯文”為例,進(jìn)一步探討人們?cè)谶\(yùn)用中動(dòng)句進(jìn)行交際時(shí)的后臺(tái)認(rèn)知組織過(guò)程。圖5展示的是該句生成的四個(gè)心理空間映射情況。在交際時(shí),認(rèn)知選擇了凸顯“受事文章”來(lái)表達(dá)“文章被讀”,選擇了“主動(dòng)形式”來(lái)表達(dá)“文章有譯文特點(diǎn)”,“文章”因此在語(yǔ)義上同時(shí)具有“受事”和“主題”的內(nèi)涵。
五、結(jié)語(yǔ)
本研究從概念整合的視角探討英漢中動(dòng)構(gòu)式的生成及認(rèn)知發(fā)生機(jī)制。通過(guò)對(duì)原型和非原型中動(dòng)句句法語(yǔ)義的考察,解析其邏輯常識(shí)和語(yǔ)言事實(shí)之間的沖突及融合,進(jìn)而挖掘中動(dòng)構(gòu)式的生成途徑與后臺(tái)的認(rèn)知組織運(yùn)作。中動(dòng)構(gòu)式與主動(dòng)和被動(dòng)構(gòu)式之間具有承繼性連接關(guān)系,兼有主、被動(dòng)構(gòu)式的某些特征。被動(dòng)概念的重要元素狀態(tài)意義和主動(dòng)概念元素屬性特征因其相似性而發(fā)生跨空間映射,為主、被動(dòng)概念的整合和中動(dòng)概念的形成提供認(rèn)知可能。在語(yǔ)言使用過(guò)程中,出于兼表狀態(tài)意義和屬性特征的需要,認(rèn)知主體根據(jù)二者的相似性投射對(duì)被動(dòng)和主動(dòng)概念進(jìn)行在線心理空間圖2中動(dòng)概念合成的類屬空間及映射Generic SpaceInput Space 1 Input Space 2圖3輸入空間和合成空間及映射Blended Space圖4類屬空間和合成空間及映射Generic SpaceBlended Space圖5“這篇文章讀起來(lái)像譯文”生成的四個(gè)心理空間及映射Generic Space132整合,形成中動(dòng)概念。
【英漢中動(dòng)構(gòu)式的概念整合機(jī)制】相關(guān)文章:
概念結(jié)構(gòu)理論與構(gòu)式語(yǔ)法說(shuō)比較分析03-18
談構(gòu)式語(yǔ)法與英語(yǔ)語(yǔ)句的理解03-18
淺析構(gòu)式語(yǔ)法與英語(yǔ)語(yǔ)句的理解03-19
營(yíng)構(gòu)“雙主式”數(shù)學(xué)課堂03-06