研究投射理論在新聞轉(zhuǎn)述語(yǔ)分析中的運(yùn)用
摘要:批評(píng)語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)篇的各個(gè)層次和各種結(jié)構(gòu)在特定的語(yǔ)境下都有可能存在著意識(shí)形態(tài)意義。批評(píng)語(yǔ)言學(xué)特別強(qiáng)調(diào)對(duì)語(yǔ)篇生成、傳播和接受的日常語(yǔ)境和社會(huì)歷史背景的考察,并通過(guò)分析語(yǔ)篇的語(yǔ)言特點(diǎn)來(lái)考察其潛在的意識(shí)形態(tài)意義,從而揭示語(yǔ)言、權(quán)利和意識(shí)形態(tài)之間的關(guān)系。本文以批評(píng)語(yǔ)言學(xué)理論為基礎(chǔ),結(jié)合功能語(yǔ)法理論中的投射理論對(duì)新聞轉(zhuǎn)述語(yǔ)進(jìn)行批評(píng)性分析,旨在通過(guò)對(duì)大眾語(yǔ)篇的分析,揭露在貌似公正、客觀的報(bào)道之后的不公正性,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)篇背后的意識(shí)形態(tài)及其對(duì)語(yǔ)篇的影響以及語(yǔ)篇對(duì)意識(shí)形態(tài)的反作用。關(guān)鍵詞:批評(píng)性分析 投射理論 新聞?wù)Z篇 轉(zhuǎn)述引語(yǔ)
批評(píng)語(yǔ)言學(xué)首先由Fowler等人于1997年在《language and control》一書中提出的。十年后,F(xiàn)airclough在《language and power》提出批評(píng)性語(yǔ)篇分析。批評(píng)語(yǔ)言學(xué)的目的是通過(guò)對(duì)大眾語(yǔ)篇,如電視、廣告、報(bào)刊、官方文件等的研究來(lái)揭示意識(shí)形態(tài)對(duì)語(yǔ)篇的影響和語(yǔ)篇對(duì)意識(shí)形態(tài)的反作用。本文結(jié)合功能語(yǔ)法中的投射理論,擬對(duì)一新聞?wù)Z篇中轉(zhuǎn)述引語(yǔ)的分析,揭示那些常常不易被人們發(fā)現(xiàn)的語(yǔ)言與意識(shí)形態(tài)的關(guān)系,以及權(quán)利階級(jí)如何利用語(yǔ)言來(lái)影響大眾的思想意識(shí)以維護(hù)自身的利益和現(xiàn)存的社會(huì)結(jié)構(gòu)。
一、投射理論略說(shuō)及其與新聞?wù)Z篇中轉(zhuǎn)述話語(yǔ)分析的整合
功能語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,邏輯語(yǔ)義關(guān)系包括投射和擴(kuò)展兩種關(guān)系。投射語(yǔ)言是指轉(zhuǎn)述或投射他人的或自己的話語(yǔ)與思維的語(yǔ)言。Halliday認(rèn)為,“投射”`指的是一種邏輯語(yǔ)義關(guān)系,其功能既可以用于表達(dá)說(shuō)話者(非語(yǔ)言)的主客觀經(jīng)驗(yàn),也可以用于表達(dá)說(shuō)話者間接(非直接)的主客觀經(jīng)驗(yàn)。投射包括三方面的內(nèi)容:投射層次、投射方式、言語(yǔ)功能。如下所示。
投射方式投射層次
并列型投射:原話引述 quote言語(yǔ)投射:語(yǔ)辭 locution
從屬型投射:間接引述 report心理投射:思想 idea
這里,原話引述是指原封不動(dòng)地把別人的話再說(shuō)一遍。如果是原話引述,則被投射句與被投射句之間是并列關(guān)系,被投射的既是措詞又是意義。間接引述是用自己的語(yǔ)言把別人的意思說(shuō)出來(lái),被投射的是意義而不是措詞。被投射的語(yǔ)言可以是言語(yǔ)行為,也可以是思維情況。需要注意的是,間接引述通常與投射句構(gòu)成主從關(guān)系,但有時(shí)也可能構(gòu)成并列關(guān)系;另外,原話引述有時(shí)是間接引述中的一部分,這種情況俗語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法中的“自由間接引語(yǔ)”(free indirect speech),如:She said no she goes through to Liverpool.綜上所述,投射指的是人們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言時(shí)不是直接描述經(jīng)歷(如對(duì)某一事件的講述,對(duì)某一事件的態(tài)度、評(píng)價(jià)等),而是對(duì)別人的講述進(jìn)行語(yǔ)言方面的再表述。
傳統(tǒng)的研究歷來(lái)偏重轉(zhuǎn)述引語(yǔ)的形式變化,然而轉(zhuǎn)述引語(yǔ)的語(yǔ)篇和語(yǔ)用功能也不容忽視。某一語(yǔ)言結(jié)構(gòu)孤立來(lái)看也許并不具有任何社會(huì)意義,但是一旦出現(xiàn)在特定的語(yǔ)境之中,與其它的結(jié)構(gòu)相聯(lián)系,便可能產(chǎn)生重要的社會(huì)意義。英國(guó)的一些語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,語(yǔ)言并不像以往的語(yǔ)言學(xué)家宣稱的那樣是一種客觀透明的傳播媒介,而是一種社會(huì)實(shí)踐,是社會(huì)過(guò)程的介入力量。轉(zhuǎn)述是語(yǔ)篇互文性的表現(xiàn)形式之一。投射與轉(zhuǎn)述話語(yǔ)的第一個(gè)整合點(diǎn)是投射方式和轉(zhuǎn)述形式。Volodinov將轉(zhuǎn)述引語(yǔ)解釋為“言語(yǔ)內(nèi)的言語(yǔ),話語(yǔ)內(nèi)的話語(yǔ),同時(shí)又是關(guān)于言語(yǔ)的言語(yǔ)和關(guān)于話語(yǔ)的話語(yǔ)!眰鹘y(tǒng)語(yǔ)法一般將轉(zhuǎn)述話語(yǔ)的類型分為直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ),這種分類與上文論及的投射方式中的原話引述和間接引述是相對(duì)應(yīng)的,但傳統(tǒng)語(yǔ)法同時(shí)也忽略了他們之間的結(jié)構(gòu)和功能的差異。Leech and Short認(rèn)為,間接引語(yǔ)能夠表達(dá)轉(zhuǎn)述語(yǔ)篇全面的概念意義,但直接引語(yǔ)不但能表達(dá)此意,還能保留原話的準(zhǔn)確的措辭。但Fairclough有不同的觀點(diǎn),他認(rèn)為間接引語(yǔ)具有矛盾雙重性,主要體現(xiàn)為兩點(diǎn):(1)一方面能夠表達(dá)轉(zhuǎn)述語(yǔ)篇全面的概念意義,另一方面有時(shí)表達(dá)的意義比原話的意義少。(2)間接引語(yǔ)也能保留原話準(zhǔn)確的措辭,但又能將引語(yǔ)聲音轉(zhuǎn)變成報(bào)道者的聲音。正是因?yàn)殚g接引語(yǔ)的雙重矛盾性,使得報(bào)道語(yǔ)篇和轉(zhuǎn)述語(yǔ)篇很難被清楚的區(qū)分開來(lái),使得引語(yǔ)的聲音和報(bào)道者的聲音融合在一起。投射與轉(zhuǎn)述話語(yǔ)的第二個(gè)整合點(diǎn)是投射層次和轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。小句中投射的層次不同會(huì)涉及不同的人際意義,同樣轉(zhuǎn)述話語(yǔ)中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的`選擇最能反映轉(zhuǎn)述者的態(tài)度。下面筆者就投射方式和投射層次這兩方面對(duì)一新聞?wù)Z篇做實(shí)例分析(以下分別稱為轉(zhuǎn)述方式和轉(zhuǎn)述動(dòng)詞)。