国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

儀器英語(yǔ)教學(xué)中的三個(gè)要素

時(shí)間:2024-07-06 13:48:58 教育畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

儀器英語(yǔ)教學(xué)中的三個(gè)要素

    摘 要:在環(huán)保意識(shí)高漲的今天,因我國(guó)環(huán)保儀器產(chǎn)業(yè)大都借鑒西方技術(shù),如何培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)、掌握、研究并創(chuàng)造環(huán)保儀器設(shè)備成為為未來(lái)準(zhǔn)備的重要一環(huán)。培養(yǎng)能熟練掌握原裝進(jìn)口儀器的使用者之前,必須要對(duì)環(huán)保儀器教學(xué)的要點(diǎn)進(jìn)行研究和。生產(chǎn)能使用儀器的員工英語(yǔ)知識(shí)欠缺,而應(yīng)屆畢業(yè)的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生無(wú)法輕松在短期內(nèi)掌握大量專業(yè)詞匯,故這篇希望能給廣大學(xué)生和各位環(huán)保英語(yǔ)教師一些幫助。
  關(guān)鍵詞:環(huán)保英語(yǔ) 儀器英語(yǔ) 專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)
  
  本人進(jìn)入天虹公司對(duì)員工進(jìn)行英語(yǔ)培訓(xùn),經(jīng)常接觸儀器類英語(yǔ)后得出的結(jié)論是,儀器英語(yǔ)語(yǔ)法簡(jiǎn)單,難點(diǎn)是單詞專業(yè)性強(qiáng)。在一年多的英語(yǔ)培訓(xùn)和學(xué)習(xí)過(guò)程中,本人感覺(jué)到,儀器英語(yǔ)與普通英語(yǔ)教學(xué)有很大不同,也發(fā)現(xiàn)了大多數(shù)企業(yè)在儀器英語(yǔ)上的通。荷a(chǎn)車間的員工普遍會(huì)操作儀器,但是絕大多數(shù)不能流利的用解釋儀器的原理和構(gòu)成;公司招聘的幾名負(fù)責(zé)進(jìn)出口儀器的資料翻譯的英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生既不懂儀器操作,有些術(shù)語(yǔ)的翻譯也不準(zhǔn)確,容易導(dǎo)致操作失誤。例如在儀器使用守則中出現(xiàn)的“alkalescent solution”,翻譯人員譯成“堿性法”而不是“堿性溶液”,出了一個(gè)笑話。如果能在日常英語(yǔ)教學(xué)中多加入這方面的內(nèi)容,會(huì)對(duì)學(xué)生畢業(yè)后適應(yīng)工作環(huán)境有很大幫助。通過(guò)搜集和分析這些在儀器英語(yǔ)翻譯中易出現(xiàn)的問(wèn)題,總結(jié)出可以在具體教學(xué)中使用的三個(gè)教學(xué)要素:
  一、教師在教學(xué)中應(yīng)更注重“精、深、細(xì)”
  在教學(xué)中要注意專業(yè)英語(yǔ)單詞和日常英語(yǔ)單詞的區(qū)別。以這句產(chǎn)品簡(jiǎn)介為例:“TH-600產(chǎn)品能用來(lái)采集和評(píng)估煙氣中諸如二氧化硫和氮氧化物此類的有毒氣體。”1準(zhǔn)確英文譯文為:“Can be used for collecting and evaluating various toxic gases such as SO2 (sulfur dioxide), NOx (nitrogen oxide) contained in a flue.”這其中有三處講解要點(diǎn):
  1、toxic gases 日常英語(yǔ)中 “有毒”一般都使用“poisonous”這個(gè)詞,但是在化學(xué)英語(yǔ)中,“toxic”更加專業(yè)。從這一點(diǎn)可以看出如要加強(qiáng)儀器英語(yǔ)的教學(xué),教師本身對(duì)于專業(yè)詞匯要研究得“精”。
  2、SO2,NOx 懂化學(xué)的人都知道用中文表達(dá)這兩種化學(xué)氣體,但是要當(dāng)即口譯出sulfur dioxide 和nitrogen oxide,并非易事,尤其是后者。它們的英文翻譯是基于dioxide(二氧化物),oxide(氧化物)這個(gè)結(jié)構(gòu)而來(lái),由此可以舉一反三的翻譯出“二氧化氮”(nitrogen dioxide)和“氧化鐵”(ferric oxide)2。教師若能在這方面鉆研得更“深”,在儀器英語(yǔ)教學(xué)中一定能給學(xué)生帶去更多寶貴知識(shí)。
  3、flue 這個(gè)詞容易和“flu”(流感)混淆,在日常英語(yǔ)中不多見(jiàn),它原本結(jié)構(gòu)應(yīng)該為“flue gas”,翻譯成“煙囪,煙道中的氣體”。在英語(yǔ)中, “gas”常被省略,單獨(dú)的“flue”也可以翻譯為“煙道中排出的氣體”3。順帶要提的是“stack”這個(gè)詞,日常英語(yǔ)中翻譯成“一堆,一疊”,但是在儀器英語(yǔ)中,也是指的“煙道”。由此可見(jiàn),要教好儀器英語(yǔ),不細(xì)細(xì)鉆研是不會(huì)成功的。
  二、教師應(yīng)擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)接觸面
  教師在課余讀物推薦中應(yīng)適當(dāng)加入物理、化學(xué)、力學(xué)等概念和公式,并提供準(zhǔn)確的英文表達(dá),以便在儀器的英文講解和操作中能應(yīng)對(duì)自如。
  公司有一種專門測(cè)量氮氧化物濃度的儀器,其測(cè)量原理是,吸入足量氣體后,經(jīng)過(guò)“鉬爐”作用,將氮氧化物全部變成二氧化氮,再通過(guò)光學(xué)檢測(cè)室,利用熒光光譜學(xué)原理,連續(xù)檢測(cè)空氣中的氮氧化物濃度并將讀數(shù)以數(shù)字形式顯示在熒幕上4。在翻譯這個(gè)儀器工作原理時(shí),必然要遇到兩個(gè)瓶頸:一是“鉬”這種金屬的英文單詞;二是熒光光譜學(xué)的英文解釋。 “鉬爐”的英文解釋molybdenum oven是直譯,只需知道“鉬”是一種金屬, 而熒光光譜學(xué)就不好理解,文生大都不知道什么叫做“光譜學(xué)”,即便死記硬背了fluorescence spectroscopy這個(gè)詞組,也無(wú)法說(shuō)明在儀器工作中如何使用這個(gè)原理來(lái)測(cè)量目標(biāo)氣體。因此,教師在教學(xué)中和課外推薦讀物中應(yīng)加入適量的物理、化學(xué)、光學(xué)、力學(xué)原理,拓寬學(xué)生知識(shí)面,避免將來(lái)在面對(duì)“密度,質(zhì)量,浮力”等單詞和公式時(shí)出現(xiàn)尷尬。
  三、教、學(xué)結(jié)合,加深印象,多練習(xí)口語(yǔ)
  入門儀器的第一個(gè)印象就是單詞長(zhǎng),發(fā)音難,想牢記就更難。公司專門負(fù)責(zé)原稿翻譯的兩名年長(zhǎng)員工,都是幾十年在環(huán)保單位從事儀器校準(zhǔn)、實(shí)驗(yàn)和使用的Professor,對(duì)著進(jìn)口儀器的calibration book(使用手則)能快速筆頭翻譯,但因?yàn)榭谡Z(yǔ)欠缺,不能參加與外商的直接洽談。經(jīng)過(guò)粗略統(tǒng)計(jì),在公司約六十名研發(fā)人員中,能夠用流利英語(yǔ)交流并詳細(xì)介紹自己熟悉的儀器的不超過(guò)五名,原因就是儀器英語(yǔ)單詞長(zhǎng),發(fā)音難。
  有員工提供了一篇題為 Compendium of Methods for the Etermination of Toxic Organic Compounds in Ambient Air(Second Edition)Compendium Method TO-14A Determination Of Volatile Organic Compounds (VOCs) In Ambient Air Using Specially Prepared Canisters With Subsequent Analysis By Gas Chromatography,譯為《環(huán)境空氣中有毒有機(jī)物測(cè)定方法概要 第二版 方法TO-14A 采用特制罐采樣氣相色譜法分析環(huán)境空氣中的VOCs》5的文件,標(biāo)題中出現(xiàn)了compendium, etermination, toxic organic compounds, volatile organic compounds, canister, subsequent, gas chromatography七處發(fā)音困難的單詞和短語(yǔ)。
  為了適應(yīng)這類單詞的發(fā)音和記憶,教師不僅自己要多操作儀器,觀察儀器界面,不斷在使用和操作中熟悉英文單詞,重復(fù)英語(yǔ)介紹,邊教邊學(xué),而且要找出一定竅門,以便單詞的記憶。如chromatography(色譜法)可用詞根法分解為chromato-(有顏色的,色譜的)6,和-graphy(某種學(xué)科);spectroscopy(光譜學(xué))可分解為spectrum(光譜)和-scopy(檢測(cè),觀查)7,由此可猜出spectrometer為“光譜計(jì)”,即“分光計(jì)”之意。學(xué)生在學(xué)習(xí)之時(shí)也要多動(dòng)腦筋,不能“知其然而不知其所以然”,懵懵懂懂的死記硬背,應(yīng)融會(huì)貫通,才能事半功倍。
  四、結(jié)語(yǔ)
  俗話說(shuō)“萬(wàn)事開(kāi)頭難”,又說(shuō)“功夫不負(fù)有心人”,在各種各樣的學(xué)習(xí)過(guò)程中人們都在努力學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)和要點(diǎn)。以上三點(diǎn)都是在濃厚的儀器英語(yǔ)氛圍中總結(jié)出的結(jié)果,參照這三點(diǎn),在日常教學(xué)和課外時(shí)間中肯下功夫,相信短時(shí)間內(nèi)掌握一定的環(huán)保儀器英語(yǔ)這個(gè)目標(biāo)絕對(duì)能夠?qū)崿F(xiàn)。

 。
  1.陳朝東,王立章 漢英環(huán)境與詞匯[M], 化學(xué)工業(yè)出版社,2004
  2.環(huán)境空氣中有毒有機(jī)物測(cè)定方法概要(第二版)方法TO-14A 采用特制罐采樣氣相色譜法分析環(huán)境空氣中的VOCs 天虹公司內(nèi)部文件,2006
  3.天虹公司簡(jiǎn)介 天虹公司宣傳資料 ,2006
  4.NDIR TYPE INFRARED GAS ANALYZER無(wú)彌散紅外型紅外氣體分析儀 Fuji Electric Systems Co., Ltd.,2005
  5.劉曙光 測(cè)控技術(shù)與儀器專業(yè)英語(yǔ)教程 工業(yè)出版社,2004
  6.張明杰 科技英語(yǔ)的起源及其文體特征 , 2010,(20) :216-217
  7.金劍 科技英語(yǔ)教學(xué)面臨的問(wèn)題及對(duì)策探討 科技信息, 2010, (07) :550
  8.“愛(ài)詞霸網(wǎng)絡(luò)詞典”
  9.霍恩比 牛津高階英漢詞典 第6版 商務(wù)印書(shū)館,2005

  注 釋:
  1.出自武漢天虹儀表公司《公司及產(chǎn)品介紹》。
  2.出自網(wǎng)絡(luò)“愛(ài)詞霸網(wǎng)絡(luò)詞典”。
  3.見(jiàn)《漢英環(huán)境科學(xué)與工業(yè)詞匯》第二版。
  4.出自武漢天虹儀表公司《公司及產(chǎn)品介紹》。
  5.出自武漢天虹儀表公司內(nèi)部資料。
  6.見(jiàn)《牛津高階英漢詞典》第四版。

【儀器英語(yǔ)教學(xué)中的三個(gè)要素】相關(guān)文章:

論古箏演奏的三個(gè)要素03-18

全面創(chuàng)新管理中的全要素創(chuàng)新03-24

探析聲樂(lè)作品二度創(chuàng)作的三個(gè)要素12-05

淺論國(guó)際貿(mào)易中的主導(dǎo)生產(chǎn)要素03-19

試析英語(yǔ)教學(xué)的三個(gè)階段-英語(yǔ)教學(xué)論文03-19

淺談數(shù)學(xué)中的三個(gè)美02-25

英語(yǔ)教學(xué)中的文化引入03-16

英語(yǔ)教學(xué)中的情論文11-22

談高校教學(xué)儀器設(shè)備管理中的問(wèn)題與對(duì)策03-21