- 相關推薦
英語隱喻的理解
關鍵詞 隱喻理解 想象力 詞匯運用
隱喻(metaphor)是一種神奇的語言現(xiàn)象。作者用其魔幻般的文筆把一事物的形狀、性質(zhì)、特點和內(nèi)涵轉嫁于另一事物之上,觸動讀者的心弦,在讀者身上產(chǎn)生意想不到的效果。因為隱喻研究可以幫助人們進一步揭示“知識的獲取和交流”以及語言知識的本質(zhì)和局限,所以長期以來語言學和哲學家對隱喻懷有濃厚的興趣。
事實上,隱喻是極其難以理解的,其中涉及到詞匯的創(chuàng)造性運用,還要求讀者具備較寬的知識和較豐富的經(jīng)歷,對客觀世界的各種現(xiàn)象作細致的觀察和思考。
1 隱喻的意義取決詞匯的運用
在隱喻中,詞匯可以用來抬高和貶低、祈禱和宣傳、描寫和規(guī)定。不同的詞匯運用反映了作者不同的用意,也表達了各種話語的不同意義。隱喻中的詞匯運用,其目的在于使人們?nèi)プ⒁饽切┚哂蟹敲}性質(zhì)的各種事物或現(xiàn)象,給人以想象、回味的空間。比如“Ideas are food”這一隱喻通過“food”來理解“ideas”,其作者向我們展示了“ ideas”的豐富內(nèi)涵。如果想知道“food”和“ ideas”之間有哪些相似之處,恐怕誰也拿不出一套完整的答案,我們可以至少作如下幾種詮釋:
(1)Ideas can be digested.
(2)Ideas can be swallowed or devo-
ured
(3)Ideas can be nourishing.
(4) I can leave a good or bad taste in our mouths.
(5) Ideas can offer us some food for thought.
(6) Ideas can be spoon-fed.
詞匯的運用有拙劣和高明之分。如果用“wind”代替“food”,那么“Ideas are winds”這一句話就沒有什么隱喻的意義可言。又如:
(7) The pianist is a butcher.
(8)The surgeon is a butcher.
(7)句中“pianist”和“butcher”之間沒有什么隱喻可言。(8)“surgeon”和“butcher”之間有相似點,意指“surgeon”在技術上的粗劣?傊,隱喻屬于運用領域,其意義是由詞匯獨創(chuàng)性運用來決定的。
最常見的是“名詞化(nominaliza?鄄tion)”。名詞化是將過程(其詞匯語法層的一致形式為動詞)和特性(其一致式為形容詞)經(jīng)過隱喻化,不再是小句中的過程或修飾語,而是以名詞形式體現(xiàn)的參與者。試見以下各例:
(9) is impaired by alcohol→alcohol impairment
(10) they allocate an extra packer→the allocation of an extra packer
(11) some shorter, some longer→of varying length
(12) they are able to reach the com?鄄puter →their access to the computer
(13) technology is getting better →ad?鄄vances in technology
同樣,本來由名詞詞組體現(xiàn)的參與者可隱喻為過程,如butter和knife原為表實體的名詞,被隱喻化為表物質(zhì)過程的動詞:
(14)We buttered the bread.
(15)The man knifed the lady.
2 從關系過程及及物性系統(tǒng)內(nèi)各過程來理解隱喻
及物性系統(tǒng)是人們對客觀世界的表述,修辭學中的隱喻、轉喻和舉喻都是及物性的關系過程的隱喻化。人類主、客觀世界的活動可描寫為物質(zhì)過程、心理過程、關系過程、主語過程、行為過程和存在過程。每一個過程又可按精密度細分為若干個次過程,如關系過程可進一步區(qū)分為“集約型(intensive type)”,“環(huán)境型(circumstantial type)”和“所有型(pos?鄄sessive type)”。例如:
1a. The government still hopes to stem the tide of inflation.(隱喻)
b. To resist the force is to stem the tide.(集約型關系過程)
2a. Keep your eyes on the ball.(轉喻)
b. The gaze is (directed) from the eye.(環(huán)境型關系過程)
3a. At this point the strings take over.(舉喻)
b. Violins have/contain strings.(所有型關系過程)
以上各個例句表明,像“to stem the tide”,“keep your eyes”和“the strings”都是各種關系過程的轉喻。也就是說,1a、2a和3a的斜體部分都是喻體,1b、2b和3b說明這些表達式如何轉成隱喻。
下一頁
【英語隱喻的理解】相關文章:
關于隱喻與英語詞匯教學03-20
大學英語六級聽力對話中的隱喻論文11-30
淺析英語高級視聽教學中學生的理解與先理解03-20
談構式語法與英語語句的理解03-18
淺析構式語法與英語語句的理解03-19
探討兒童英語閱讀理解策略03-19
論文化差異與英語閱讀理解教學03-19
淺析文化差異與英語閱讀理解教學03-18