国产激情久久久久影院小草_国产91高跟丝袜_99精品视频99_三级真人片在线观看

心理詞匯視域下的英語詞匯教學(xué)思路

時間:2020-08-29 17:43:51 教學(xué)論文 我要投稿

心理詞匯視域下的英語詞匯教學(xué)思路

  心理詞匯的提取過程就是將儲存于人腦記憶中的詞匯激發(fā)出來的過程,以下是小編搜集整理的心理詞匯視域下的英語詞匯教學(xué)思路探究的論文范文,歡迎閱讀查看。

心理詞匯視域下的英語詞匯教學(xué)思路

  一、心理詞匯的概述

  心理詞匯的概念,普遍認(rèn)為是由Treisman首次提出的。他認(rèn)為每個語言使用者的心理都有一個結(jié)構(gòu)有序,可以按一定的程序通達的詞匯表征。Aitchison于1987年出版了心理詞匯研究發(fā)展歷史上的一部重要著作《思維中的詞:心理詞匯介紹》,他在書中探討了心理詞匯的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容并系統(tǒng)介紹了人們?nèi)绾螌ζ溥M行學(xué)習(xí)、記憶、理解和選取。Carroll(1999:102)認(rèn)為,心理詞匯是指“永久性儲存于記憶中的詞及詞義的心理表征”。

  在大腦中儲存的詞匯與詞典詞匯相比能更好地理解心理詞匯的概念。兩者有相似之處,但其組織方式又不盡相同。相似表現(xiàn)為兩者都包括了語音、語義及句法知識,而詞典詞匯是按字母順序排序的,因此詞匯的儲存量是相對穩(wěn)定的、有限的。然而心理詞匯是以語義聯(lián)系而構(gòu)成的網(wǎng)絡(luò)形式出現(xiàn)的,是在不斷變化中的。桂詩春就在《認(rèn)知和語言》中提到心理詞匯是一個在發(fā)音、意義和數(shù)量上呈現(xiàn)變化的系統(tǒng),它所包含的信息要比字典詞匯豐富得多。

  二、心理詞匯的組織和提取

  (一)心理詞匯的組織

  心理詞匯是按照語義聯(lián)系而記憶于人腦中的。加拿大心理學(xué)家Tulving和Donaldson共同編著的《記憶的組織》中提到,“語義記憶是運用語言所必須的記憶,它是一個心理詞庫,是一個人所掌握的有關(guān)字詞或其他語言符號、其意義和指代物、它們之間的聯(lián)系,以及有關(guān)規(guī)則、公式和操縱這些符號、概念和關(guān)系的算法的有組織知識。”

  主要的語義記憶模型分為:層次網(wǎng)絡(luò)模型(hierarchicalnetworkmodel)和激活擴散模型(spreadingactivationmodel)。Collins和Quillian(1969)提出的層次網(wǎng)絡(luò)模型認(rèn)為,在網(wǎng)絡(luò)中,每個詞都是一個節(jié)點(node),是表示自身屬性與特點的概念。“覆蓋性最強的概念處于模型的頂部,同等級的概念處于該網(wǎng)絡(luò)的`同一層面上,在模型的底部則為具體的、下層的概念。這樣就構(gòu)成了一個層次分明的、有節(jié)點連接起來表示概念之間關(guān)系的分層網(wǎng)絡(luò)。”

  詞匯之間按邏輯的上下級關(guān)系組織起來分層儲存,模型的頂部概念具有最概括性的特征,越下層的概念所展現(xiàn)的特性越具體。例如:“鯊魚”“大馬哈魚”構(gòu)成魚的下義詞。當(dāng)我們提到這兩類魚時我們會想到它們都有“鰭”“會游泳”和“有鰓”,因此這些特征便存儲在“魚”這一概念節(jié)點上。而“危險、會咬人”和“可食用”是這兩種魚的個性特征,這些特征便存儲在自己的結(jié)點上。此模型體現(xiàn)了詞與詞之間的范疇和從屬關(guān)系,即詞匯在人腦中是按照不同范疇而分類記憶的。

  激活擴散模型是由Collins&Loftus(1975)提出的,節(jié)點之間通過語義關(guān)聯(lián)或語義相似性聯(lián)結(jié)起來。一旦網(wǎng)中一個節(jié)點被刺激的話,那么刺激就會傳遞給相連的概念。例如:當(dāng)“鯊魚”這一概念被刺激時,頭腦中就會立即浮現(xiàn)出與之相聯(lián)結(jié)的節(jié)點概念“危險”“魚”“動物”“巨大的”等。

  (二)心理詞匯的提取

  心理詞匯的提取過程就是將儲存于人腦記憶中的詞匯激發(fā)出來的過程。心理詞匯的提取方式主要有兩種:串行搜索模式(serialsearchmodels)和并行提取模式(parallelaccessmodels)。串行搜索模式認(rèn)為搜索詞項的過程是按順序依次進行的。

  并行提取模型認(rèn)為多個詞項可以并行被激活,主要以詞匯生成模式和群集模式為代表。Morton提出的詞匯生產(chǎn)模式(logogen)是典型的直接模式(Singleton,1999)。詞匯包括語音、句法、意義等各種特征,會通過語言輸入或語境等被提取。

  Marslen-Wilson的群集模式(cohortmodel)是由語音識別來激活詞匯的。例如:當(dāng)受試者聽到“Canyoupassmethebanana”時,那么以“b”開頭的詞匯都將納入考慮范圍,隨著輸入的擴大,詞匯將會逐漸被確定。

  心理詞匯的提取還收到諸多因素影響:詞頻效應(yīng)、語義啟動、詞匯性效應(yīng)及語境等。詞頻效應(yīng)指詞匯的使用頻率越高,越容易被提取,所需時間就越短。在最近一段時期內(nèi)使用頻率高的詞或最近聽到的詞會比過去聽到的詞提取的快。語義啟動是指分辨有語義聯(lián)系的詞比無語義聯(lián)系的詞要快。在辨別某詞時,若前面加上有明顯語義關(guān)系的啟動詞時,就會縮短其反應(yīng)速度,而且辨別具體的詞比抽象的詞要容易。

  詞匯性效應(yīng),也稱真詞或非詞效應(yīng)。在辨認(rèn)真詞時所使用的時間要比拒絕非詞的時間要短,原因在于學(xué)習(xí)者需要多花費時間在已有的心理詞匯存儲中進行搜索,找出與之相配的詞。針對英語詞匯中眾多的多義詞,語境在心理詞匯的提取中也起到重要作用。因為根據(jù)上下文語境,學(xué)習(xí)者能夠更好地對多義詞進行檢索、判斷、提取匹配的詞義。

  三、心理詞匯視角下的英語詞匯教學(xué)策略

  對心理詞匯基礎(chǔ)知識的掌握有助于教師在教學(xué)活動中更好地理論聯(lián)系實際,進而提升學(xué)生的詞匯習(xí)得效率。那么在此視角下,希望如下對大學(xué)英語詞匯教學(xué)策略的理解能給教師們帶來一些啟示。

  (一)構(gòu)建語義記憶網(wǎng)絡(luò)

  大學(xué)英語詞匯教學(xué)的目標(biāo)在于讓學(xué)習(xí)者對詞匯保持長時記憶,使貯存的信息在記憶系統(tǒng)加工后產(chǎn)生更多的語音、語義聯(lián)系。語義記憶模型(層次網(wǎng)絡(luò)模型、激活擴散模型)分別為英語詞匯教學(xué)提供了一些啟示。在層次網(wǎng)絡(luò)模型中,詞匯之間根據(jù)不同的范疇和從屬關(guān)系而聯(lián)系起來。當(dāng)教師向?qū)W生講授完一個單詞之后,可以讓學(xué)生想象此詞匯的上下義及整體與部分關(guān)系。

  例如:講organization一詞,讓學(xué)生們考慮國際組織(internationalorganization)都有哪些(WTO/WHO/UNESCO),它們各自的英文全稱都是什么,以此來擴展并鞏固詞匯學(xué)習(xí)。而在激活擴散模型中,詞匯間具有網(wǎng)狀的語義聯(lián)系,由此讓學(xué)生聯(lián)想詞匯的近義詞、反義詞等關(guān)系。例如:在講完inward的含義后,讓學(xué)生們思考反義詞“外部的”怎樣拼寫。構(gòu)建語義記憶網(wǎng)絡(luò),使大腦中網(wǎng)狀式的信息能夠快速被激活,培養(yǎng)了學(xué)生的聯(lián)想思維能力,豐富了學(xué)生的詞匯儲存。

  (二)借助構(gòu)詞法

  借助構(gòu)詞法會更有利于心理詞匯在人腦中的儲存與提取。詞由詞素(morpheme)構(gòu)成,詞素是具有語法功能的最小單位。詞素分為自由詞素(freemorpheme)和粘著詞素(boundmorpheme),自由詞素可以與其它詞一起組成合成詞,例如babysit。而粘著詞素只能作為詞的一部分存在,大部分依附在詞綴上,根據(jù)粘附在詞根的位置不同,分為前綴(prefix)和后綴(suffix)。由于詞綴本身所具有的特征(大部分前綴多改變詞義,不改變詞性,而后綴正好相反),教師在講授單詞時可以將詞匯進行拆分解釋,先找到詞根,再確定詞綴及附加元素。在精簡單詞后,鼓勵學(xué)生將已學(xué)過的詞綴進行重組,拓展更多的詞匯。此外,如在閱讀中出現(xiàn)生詞,學(xué)生也能夠通過詞綴信息觀察、分析出生詞的詞義。通過構(gòu)詞法,利用已掌握的心理詞匯去簡化推斷生詞,繼而在人腦中添加了更多的心理詞匯。

  (三)巧用詞頻效應(yīng)

  根據(jù)詞匯使用的頻率,即詞頻的不同,心理詞匯可以大致分為高頻詞和低頻詞兩種。高頻詞具有分布率高、覆蓋面廣、容易理解等特點。Forster和Chambers(1973)的實驗數(shù)據(jù)表明,高頻詞的提取速度要比低頻詞快71毫秒。由此我們可以看出,教師在講授英語詞匯時,應(yīng)以學(xué)生已掌握或熟知的基本詞匯為基礎(chǔ),盡量使用高頻詞、常用詞來釋義生詞,以降低生詞的難度,使學(xué)習(xí)者能更好地理解和掌握生詞。另外,在傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)中,教師常用中文翻譯出英語詞匯的意思,但由于語系及文化的不同,很多時候中文解釋并不能完全表達出英語詞匯的真實含義,也就無法讓學(xué)生們建立起文字和意義之間的聯(lián)系,而巧用詞頻效應(yīng)則可以克服這種弊端,加速詞匯學(xué)習(xí)。

  (四)創(chuàng)設(shè)語境

  語境也同時影響著心理詞匯的檢索。在教學(xué)或?qū)W習(xí)當(dāng)中,語境能夠促進詞匯的辨認(rèn),避免詞匯歧義,因此教師應(yīng)積極創(chuàng)設(shè)合理的語境,使學(xué)生在語言環(huán)境中理解詞匯,逐漸將其納入心理詞匯范圍。例如:在教represent這一單詞,教師先給出represent作為動詞的三種含義,然后在黑板上寫出以下例句,讓學(xué)生們在特定的語境中辨別詞義。

  1.UntilthereisacureforAIDS,educationrepresentstheonlysafemeasuretoguardagainstthevirus.

  2.Themonitorrepresentsthestudentsatopeningceremony.

  3.Carrierpigeonsrepresentfreedomandpeace.

  創(chuàng)設(shè)合適的語境不僅鍛煉了學(xué)生的邏輯及靈活運用詞匯的能力,而且在分析、辨別、歸納詞匯的基礎(chǔ)上,增加了詞匯的語義映射,使學(xué)生在提取心理詞匯時更加清晰明了。

  四、結(jié)語

  詞匯是語言靈活運用的基礎(chǔ),詞匯學(xué)習(xí)也決定著大學(xué)英語學(xué)習(xí)水平的高低。從心理詞匯的角度探索大學(xué)英語詞匯教學(xué)策略,不僅能使教師本身對心理詞匯的理論知識有充分的了解,更重要的是提高了學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得效率。本文雖著重理論聯(lián)系實際的結(jié)合,但今后將進一步探討更多的實證分析。隨著二語心理詞匯領(lǐng)域的不斷擴展與深入,大學(xué)英語詞匯教學(xué)將得到長足的發(fā)展。

【心理詞匯視域下的英語詞匯教學(xué)思路】相關(guān)文章:

1.新課標(biāo)背景下的高中英語詞匯教學(xué)探究

2.高效課堂下的初中英語詞匯教學(xué)初探

3.地域文化視域下的對外漢語教學(xué)論文

4.大班英語詞匯教學(xué)

5.英語詞匯教學(xué)課件

6.新課程理念下的英語詞匯教學(xué)策略論文

7.小學(xué)英語詞匯的教學(xué)技巧

8.英語詞匯復(fù)習(xí)的教學(xué)反思